msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 25172\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://starling.bytedance.net\n"
"POT-Creation-Date: 1970-01-01T00:00:00.000Z\n"
"PO-Revision-Date: 1970-01-01T00:00:00.000Z\n"
"Language: fil-PH\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"mime-version: 1.0\n"
"x-poedit-sourcecharset: utf-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: https://starling.bytedance.net\n"
"x-poedit-language: fil-PH\n"
"x-poedit-country: \n"

msgid "(multiple_values)"
msgstr "(maramihan)"

msgid "*_current_double_speed_does_not_support__turn_off_tone_change_"
msgstr "*Hindi sinusuportahan ng kasalukuyang dobleng bilis ang \"i-off ang pagbabago ng tono\""

msgid ",please_read_carefully."
msgstr ". Basahing mabuti."

msgid "0_hours_0_minutes_0_seconds"
msgstr "0 h 0 m 0 s"

msgid "CapCut_Pro_free_trial_message"
msgstr "Kunin ang libreng trial ng CapCut Pro"

msgid "Import_video_vip_useless_day"
msgstr "Nagamit mo na ang lahat ng libreng minuto mo ngayong araw"

msgid "Import_video_vip_useless_month"
msgstr "Nagamit mo na ang lahat ng libreng minuto mo ngayong buwan"

msgid "Jian_yingyun"
msgstr "Cloud Space ng CapCut"

msgid "The_current_space_joining_failed"
msgstr "Hindi makasali. Hindi tama ang space."

msgid "The_invite_link_has_expired"
msgstr "Hindi tama ang link ng imbitasyon"

msgid "The_text_template_has_been_broken_up"
msgstr "Pinaghiwalay ang template ng text"

msgid "_item,_where_would_you_like_to_copy_it?"
msgstr ", saan mo gustong i-paste ito?"

msgid "_second"
msgstr "s"

msgid "_to_"
msgstr "hanggang"

msgid "aI_retouch"
msgstr "Retouch"

msgid "aI_retouch2"
msgstr "I-retouch sa isang tap para ipakita ang natatanging istilo mo"

msgid "a_set_of_sticker_effects_aggregated_around_a_single"
msgstr "Isang koleksyon ng mga sticker na may parehong tema o istilo"

msgid "a_shortcut_key_override"
msgstr "Ang %1 na shortcut ay kasama na sa %2. I-o-override ba ito?"

msgid "a_specific_and_clear_description_will_help_us_solve_your_problem_quickly"
msgstr "Mangyaring magbigay ng detalyadong paglalarawan sa isyung ito."

msgid "a_z"
msgstr "A hanggang Z"

msgid "abnormal_operation_of_video_card"
msgstr "Error sa graphics card"

msgid "about_commercial_music"
msgstr "Tungkol sa Komersyal na Musika"

msgid "abundance"
msgstr "Plump"

msgid "access_cloud_drafts_from_others"
msgstr "Pwedeng itago, i-share, at i-edit ng Cloud Space ng CapCut ang mga proyekto mo anumang oras saan man sa mga telepono, tablet, at computer"

msgid "access_point_area"
msgstr "In"

msgid "access_to_use_duplicate"
msgstr "Go"

msgid "accoun_t"
msgstr "Account"

msgid "account_bound_check"
msgstr "Naka-bind sa isa pang account ng CapCut ang kasalukuyang account, paki tingnan at subukan ulit."

msgid "account_deactivated_novisiable"
msgstr "Ide-deactivate ang iyong account sa loob ng 30 araw at hindi makikita ng publiko. Pagkatapos ng 30 araw, permanente nang ide-delete ang iyong account."

msgid "account_deleted"
msgstr "Na-delete ang iyong account"

msgid "account_deleted_log_out"
msgstr "Na-delete ang iyong account, i-click ang OK para mag-log out."

msgid "account_deleted_retry"
msgstr "Na-delete ang account"

msgid "account_restored"
msgstr "Naibalik ang iyong account"

msgid "account_restored_failed"
msgstr "Hindi maibalik ang account. Subukang muli."

msgid "activate_membership_and_export_resize"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro at mag-export"

msgid "ad_script_upgrade_efficiency"
msgstr "Updated na ngayon ang script ng ad sa Script-to-video. Hayaan ang AI na gumawa ng mga video para sa iyo."

msgid "adapt_player"
msgstr "Naka-akma"

msgid "adapt_to_resize"
msgstr "Orihinal"

msgid "add_adjust_clips"
msgstr "Maaari mong i-drag at i-drop ang mga clip ng video sa mga track at i-edit ang mga ito nang magkasabay."

msgid "add_adjustment_preset_go_editing_console_adjustment_area_add"
msgstr "Magdagdag ng mga preset ng adjustment sa \"Adjustment\""

msgid "add_ai_avatar_again"
msgstr "Magdadagdag ba ng isa pang karakter?"

msgid "add_ai_avatar_fail"
msgstr "Hindi ma-load ang karakter. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "add_ai_avatar_title"
msgstr "Magdagdag ng karakter"

msgid "add_audio"
msgstr "Magdagdag ng Sound"

msgid "add_beat"
msgstr "Dagdagan ng beat"

msgid "add_cover_text"
msgstr "Magdagdag ng teksto"

msgid "add_new_card"
msgstr "Magdagdag ng bagong card"

msgid "add_point"
msgstr "Dagdagan ng beat"

msgid "add_repeating_frames_to_create_transitions"
msgstr "Gumawa ng mga duplicate na frame para sa transisyon"

msgid "add_tags_to_make_your_material_more_discoverable"
msgstr "Pinapadali ng mga tag na mahanap ng mga tao ang materyal mo"

msgid "add_text_presets_go_editing_console_text_area_add"
msgstr "Magdagdag ng mga preset ng text sa \"Text\""

msgid "add_to_release_queue"
msgstr "Ipinadala para i-post ang pagkakasunod-sunod"

msgid "add_track_hover_to_add_button"
msgstr "Idagdag sa track"

msgid "add_video_effects_found_here"
msgstr "I-drag ang effect sa timeline"

msgid "adding_cloud_space_folders_currently_supported"
msgstr "Hindi maidadagdag ang folder sa timeline"

msgid "adding_please_wait"
msgstr "Nagdadagdag, mangyaring maghintay"

msgid "adjust"
msgstr "Pagsasaayos"

msgid "adjust_another"
msgstr "I-polish"

msgid "adjust_lose_modify_confirm"
msgstr "Mawawala ng pagsasaayos ang mga na-modify na keyframe. Kukumpirmahin ba ang pagsasaayos?"

msgid "adjustment"
msgstr "Pagsasaayos"

msgid "adjustment_n"
msgstr "I-adjust"

msgid "adjustment_tracking_effect_lost_needs"
msgstr "Nawala ang pag-track matapos i-adjust. Muling i-track."

msgid "admin_space"
msgstr "Admin"

msgid "admission"
msgstr "In"

msgid "admission_pc"
msgstr "In"

msgid "adobe_material_exported_second"
msgstr "Huwag i-export ang anumang orihinal na mga materyal na hindi na-edit sa CapCut para maiwasan ang paglabag sa copyright"

msgid "adsorption_switch"
msgstr "Auto snapping"

msgid "advanced_editing"
msgstr "Advance na pag-e-edit"

msgid "advanced_settings"
msgstr "Advanced"

msgid "ae_af_locked"
msgstr "Naka-lock ang AE/AF"

msgid "ae_locked"
msgstr "Naka-lock ang AE"

msgid "after_clicking_current_effect_material"
msgstr "Iki-clear ng muling pag-track ang kasalukuyang mga effect. Gusto mo bang i-track muli?"

msgid "after_logging_in_you_can_import_fonts"
msgstr "I-import ang font matapos mag-sign in"

msgid "after_logging_out_no_backup"
msgstr "Hihinto ang pagba-back up ng mga draft kapag nag-log out ka"

msgid "after_logging_out_no_download"
msgstr "Hindi mada-download ang mga draft kapag nag-log out ka"

msgid "after_removal_member_cannot_access_the_current_Space."
msgstr "Hindi na maa-access ng miyembrong ito ang space na ito."

msgid "after_segmentation_remove"
msgstr "Inilalapat lamang ang pag-track sa unang clip matapos hatiin ang video"

msgid "after_split_clip_drag_to_reorder"
msgstr "Matapos mong i-split ang iyong video, mag-tap at i-hold para ma-drag ang mga clip sa tamang ayos"

msgid "agency_staff"
msgstr "Staff ng agency"

msgid "agree_pipo"
msgstr "Pinoproseso ng PIPO ang mga transaksyon sa pagbabayad. Sa pamamagitan ng pagbili, sumasang-ayon ka sa Patakaran sa Privacy ng PIPO."

msgid "agree_to_the_clipping_creator_service_agreement"
msgstr "Sa pag-click sa \"I-post\", sumasang-ayon ka sa %s."

msgid "ai_avatar"
msgstr "Mga AI na karakter"

msgid "ai_avatar_add_button"
msgstr "Magdagdag ng AI na karakter"

msgid "ai_avatar_add_fail"
msgstr "Hindi maidagdag ang karakter at text"

msgid "ai_avatar_add_on_track"
msgstr "Idagdag sa track"

msgid "ai_avatar_add_pic_in_pic"
msgstr "Idagdag"

msgid "ai_avatar_add_pic_in_pic_track"
msgstr "Naidagdag ang karakter. Pwede mong i-preview ang clip kapag nailapat ito."

msgid "ai_avatar_add_text_same_time"
msgstr "Magdagdag ng text at"

msgid "ai_avatar_auto_split_subtitle"
msgstr "Hatiin sa mga caption"

msgid "ai_avatar_background"
msgstr "Background"

msgid "ai_avatar_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "ai_avatar_change_style"
msgstr "Hitsura"

msgid "ai_avatar_change_voice"
msgstr "Boses"

msgid "ai_avatar_community_uideline"
msgstr "Awtomatikong iminumungkahi ang nilalaman batay sa iyong ini-input. Bilang batayan ng paggamit ng feature na ito, sumasang-ayon kang sumunod sa CapCut Community Guideline [*Mangyaring idagdag ang kaukulang mga hyperlink ng CapCut Community Guideline na inilapat sa iba't ibang rehiyon, kung hindi mo alam kung saan makikita ang mga hyperlink, mangyaring makipag-ugnayan sa Front -end RD]. Ikaw ang tanging mananagot para sa nilalamang ginawa gamit ang CapCut, kasama nang walang limitasyon ang paggamit ng tampok na ito, na hindi at hindi ii-indorso, ii-sponsor o aaprubahan ng CapCut."

msgid "ai_avatar_confirm"
msgstr "OK"

msgid "ai_avatar_draft_not_render_wait"
msgstr "Maaaring tumagal ang paglalapat ng mga karakter"

msgid "ai_avatar_draft_unrender_wait"
msgstr "Matatagalan ang pag-e-export ng proyekto, dahil isang AI na karakter ang idinagdag dito."

msgid "ai_avatar_edit_text"
msgstr "I-edit ang script"

msgid "ai_avatar_edit_text_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "ai_avatar_edit_text_save"
msgstr "I-save"

msgid "ai_avatar_enter_word_limit_retry"
msgstr "Nag-enter ka ng %2 (na) karakter. Pwede kang mag-enter ng hanggang %1 (na) karakter. Paikliin ang script at subukan ulit."

msgid "ai_avatar_loading"
msgstr "Naglo-load..."

msgid "ai_avatar_mask"
msgstr "Frame"

msgid "ai_avatar_need_latest_version"
msgstr "I-update ang CapCut sa pinakabagong bersyon para magamit ang mga AI na Karakter"

msgid "ai_avatar_nothing"
msgstr "Wala"

msgid "ai_avatar_one_to_all"
msgstr "Ilapat sa lahat"

msgid "ai_avatar_one_to_all_done"
msgstr "Inilapat sa lahat ng karakter"

msgid "ai_avatar_only_add_text"
msgstr "Magdagdag lamang ng text"

msgid "ai_avatar_output_no_fail_one"
msgstr "Hindi mailapat ang lahat ng karakter. Hindi isasama sa na-export na video ang mga karakter na hindi inilapat."

msgid "ai_avatar_output_rendered"
msgstr "I-export matapos ilapat ang karakter"

msgid "ai_avatar_output_rendered_plur"
msgstr "I-export matapos ilapat ang mga karakter"

msgid "ai_avatar_read_from_subtitle"
msgstr "Ilapat sa lahat ng text"

msgid "ai_avatar_read_from_text"
msgstr "Ilapat sa lahat ng caption"

msgid "ai_avatar_read_text"
msgstr "Text to speech"

msgid "ai_avatar_redo_ai_1"
msgstr "I-redo: Magdagdag ng AI na karakter"

msgid "ai_avatar_redo_ai_2"
msgstr "I-redo: I-edit ang AI na karakter"

msgid "ai_avatar_render_complete"
msgstr "%1 karakter ang inilapat"

msgid "ai_avatar_render_complete_plur"
msgstr "%1 (na) karakter ang inilapat"

msgid "ai_avatar_render_fail"
msgstr "Hindi mailapat ang %1 karakter"

msgid "ai_avatar_render_fail_plur"
msgstr "Hindi mailapat ang %1 (na) karakter"

msgid "ai_avatar_render_fail_track"
msgstr "Hindi mailapat"

msgid "ai_avatar_rendered_track"
msgstr "Inilapat"

msgid "ai_avatar_rendering"
msgstr "Inilalapat ang %1 karakter..."

msgid "ai_avatar_rendering_in_percentage"
msgstr "Inilalapat...%d%%"

msgid "ai_avatar_rendering_plur"
msgstr "Inilalapat ang %1 (na) karakter..."

msgid "ai_avatar_replace"
msgstr "Palitan ang kasalukuyang karakter"

msgid "ai_avatar_responsible_for_input"
msgstr "Ikaw ang tanging responsable para sa content na awtomatikong iminungkahi batay sa mga input at tagubilin mo."

msgid "ai_avatar_review_after_rendered"
msgstr "Inilalapat..."

msgid "ai_avatar_sound_material_download"
msgstr "Bumubuo ng pananalita..."

msgid "ai_avatar_sound_updatin"
msgstr "Ina-update ang pananalita..."

msgid "ai_avatar_sound_updating"
msgstr "Ina-update ang pananalita..."

msgid "ai_avatar_split_fail"
msgstr "Hindi mahati ang text sa mga caption"

msgid "ai_avatar_splitting_subtitle"
msgstr "Hinahati..."

msgid "ai_avatar_subtitle_complete_update"
msgstr "Na-update ang mga caption"

msgid "ai_avatar_subtitle_sound_on_track"
msgstr "Idinagdag sa track ang mga caption at pananalita"

msgid "ai_avatar_subtitle_update"
msgstr "Ina-update ang mga caption..."

msgid "ai_avatar_text_complete_update"
msgstr "Na-update ang text"

msgid "ai_avatar_text_sound_on_track"
msgstr "Idinagdag ang text at pananalita sa track"

msgid "ai_avatar_text_update"
msgstr "Ina-update ang text..."

msgid "ai_avatar_tone_choose"
msgstr "Pumili ng boses"

msgid "ai_avatar_undo_ai_1"
msgstr "I-undo: Magdagdag ng AI na karakter"

msgid "ai_avatar_undo_ai_2"
msgstr "I-undo: I-edit ang AI na karakter"

msgid "ai_avatar_update_fail"
msgstr "Hindi ma-update"

msgid "ai_avatar_update_ing"
msgstr "Naglo-load..."

msgid "ai_avatar_update_to_new_version_use"
msgstr "I-update ang CapCut sa pinakabagong bersyon para magamit ang mga AI na Karakter"

msgid "ai_avatar_updating"
msgstr "Naglo-load..."

msgid "ai_avatar_voice_generate"
msgstr "Bumubuo ng pananalita..."

msgid "ai_avatar_voice_generate_fail"
msgstr "Hindi mailapat ang karakter. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "ai_avatar_voice_loading"
msgstr "Bumubuo ng pananalita..."

msgid "ai_avatar_welcome_use"
msgstr "Pwede kang magkaroon ng mga AI na karakter na magsasalita para sa iyo"

msgid "ai_avatar_word_limit"
msgstr "Naabot na ang limitasyon sa karakter"

msgid "ai_avatar_word_limit_got_it"
msgstr "OK"

msgid "ai_copywiring"
msgstr "Smart writer"

msgid "ai_generated_no_view"
msgstr "Awtomatikong binubuo ng AI ang script at hindi kinakatawan ang mga pananaw at posisyon ng CapCut."

msgid "ai_generating"
msgstr "Bumubuo..."

msgid "ai_help_create_text_video"
msgstr "Tinutulungan ka ng AI na gumawa ng copywriting na mataas ang kalidad at matalinong bumuo ng content ng video"

msgid "ai_identify_quick_click_delete"
msgstr "Tukuyin at alisin ang mga pag-pause, mga pag-uulit, at mga salitang walang kabuluhan sa mga English na materyal."

msgid "ai_shot_split_menu"
msgstr "Available na ngayon ang \"hatiin ang eksena\". I-right click para subukan ito. Maaari mong hatiin ang eksena ng mga video sa mga track ng video at panel ng materyal upang gawing mas mahusay ang iyong muling paggawa."

msgid "ai_writer_agree"
msgstr "Pahintulutan"

msgid "ai_writer_agree_content"
msgstr "Papayagan ba ang CapCut na kolektahin ang iyong mga input at nabuong script? Iimbak ang mga ito sa aming server upang matulungan kaming mapabuti ang iyong karanasan. Maaari mo pa ring patuloy na gamitin ang CapCut kung hindi mo pinapayagan."

msgid "ai_writer_not_agree"
msgstr "Kanselahin"

msgid "ai_writer_video_scripts"
msgstr "Hayaang isulat ng AI ang iyong mga script"

msgid "ai_writing"
msgstr "Bumubuo..."

msgid "align_ing"
msgstr "Nagsi-sync..."

msgid "alignment"
msgstr "Pagkakahanay"

msgid "alignment_pc_n"
msgstr "Pagkakahanay"

msgid "all_"
msgstr "Lahat ng video"

msgid "all_begin"
msgstr "Simulan lahat"

msgid "all_content_n"
msgstr "Lahat"

msgid "all_material"
msgstr "Lahat"

msgid "all_pc"
msgstr "Lahat"

msgid "all_results"
msgstr "Lahat"

msgid "all_stickers"
msgstr "Lahat"

msgid "all_stickers_n"
msgstr "Lahat ng {X}"

msgid "all_stop"
msgstr "Ihinto lahat"

msgid "all_tracks"
msgstr "Lahat ng track"

msgid "all_voices_duplicate"
msgstr "Lahat"

msgid "allow_pc"
msgstr "Pahintulutan"

msgid "already_download_edit"
msgstr "Na-download na sa device na ito ang draft na ito. Pumunta sa %1 para i-edit ito"

msgid "already_download_queue"
msgstr "Nagda-download ka ng item na ito"

msgid "already_max_delete_draft"
msgstr "Naabot mo na ang maximum na laki ng storage. Paki-delete ang mga hindi na ginagamit na draft para magkaroon ng espasyo"

msgid "already_suscribe"
msgstr "Nakabili ka na ng cloud storage"

msgid "also_clear_existing_lyrics"
msgstr "I-clear ang kasalukuyang mga lyric"

msgid "also_clear_existing_subtitles"
msgstr "I-clear ang kasalukuyang mga caption"

msgid "always_update_within_edit"
msgstr "Palaging ina-update"

msgid "ambiguity"
msgstr "Pagkamalabo"

msgid "ambiguity_pc"
msgstr "Blur"

msgid "amplification_auto"
msgstr "Pagkasyahin ang canvas"

msgid "analysing_pc"
msgstr "Nag-aanalisa..."

msgid "and"
msgstr "at"

msgid "angle"
msgstr "Anggulo"

msgid "angle_pc"
msgstr "Anggulo"

msgid "angle_ugc"
msgstr "Anggulo"

msgid "animation"
msgstr "Animation"

msgid "animation_and_effects_01"
msgstr "Animation at mga effect"

msgid "animation_duration"
msgstr "Tagal"

msgid "animation_loop"
msgstr "I-loop"

msgid "animation_mode"
msgstr "Istilo ng animation"

msgid "animation_out"
msgstr "Out"

msgid "animation_pc"
msgstr "Animation"

msgid "animation_speed"
msgstr "Bilis"

msgid "anime_comics"
msgstr "🤹‍♀️ Anime / Comics"

msgid "anti-shake"
msgstr "Stabilize"

msgid "anti-shake_level"
msgstr "Level"

msgid "anti-shake_processing_has_been_automatically_turned_on_for_you"
msgstr "Ang pag-stabilize ay awtomatikong naka-on"

msgid "app_store_upgrade_package"
msgstr "2. I-upgrade ang iyong storage: Buksan ang App Store, i-tap ang iyong profile at \"Mga Subscription\" para ma-upgrade ang storage plan mo. Magkakabisa sa susunod na buwan ang na-upgrade na plan."

msgid "appearance"
msgstr "Out"

msgid "appearance_pc"
msgstr "Out"

msgid "applied_deletion"
msgstr "Na-deactivate ang iyong account"

msgid "applied_to_all_clips"
msgstr "Nalapat sa lahat ng clip"

msgid "applied_to_all_fragments"
msgstr "Inilapat sa lahat ng fragment"

msgid "apply_all"
msgstr "Ilapat sa lahat"

msgid "apply_effects"
msgstr "Ilapat"

msgid "apply_to_all_stickers"
msgstr "Ilapat sa lahat"

msgid "apply_to_all_subtitle"
msgstr "Inilapat sa lahat ng subtitle"

msgid "appreciate_your_opinions"
msgstr "Lubos naming pinahahalagahan ang iyong mga opinyon."

msgid "approval_status_pc"
msgstr "Status"

msgid "arabic_subtitle"
msgstr "Arabic"

msgid "are_you_sure_to_delete_the_selected_material?"
msgstr "Sigurado ka bang ide-delete ang piniling materyal?"

msgid "are_you_sure_you_want_to_delete_the_selected_material?"
msgstr "Ide-delete ba ang piniling materyal?"

msgid "arrangement"
msgstr "Agwat"

msgid "aspect_ratio_pc"
msgstr "Oryentasyon"

msgid "at_least_{X}"
msgstr "{X} ang na-upload, hindi bababa sa {X}, hanggang {X}"

msgid "attribute_adjustment_priority"
msgstr "Pagsasaayos muna"

msgid "attributes"
msgstr "Mga Katangian"

msgid "audio"
msgstr "Audio"

msgid "audio_and_subtitle_export_complete"
msgstr "Na-export na audio at mga caption"

msgid "audio_bits"
msgstr "Audio Bits"

msgid "audio_effects_pc"
msgstr "Mga Channel"

msgid "audio_export"
msgstr "Mag-export ng audio"

msgid "audio_export_complete_pc"
msgstr "Na-export ang audio"

msgid "audio_generation_ing"
msgstr "Naggi-generate ng video..."

msgid "audio_generation_is_not_supported_when_text_empty_duplicate"
msgstr "Hindi mabuo ang audio nang walang script"

msgid "audio_has_no_taps_generate"
msgstr "Walang mga beat na idadagdag sa tunog na ito"

msgid "audio_noise_reduction"
msgstr "Pagbawas ng ingay"

msgid "audio_noise_reduction_success"
msgstr "Nabawasan ang ingay"

msgid "audio_noise_reduction_successful"
msgstr "Matagumpay ang pagbawas ng ingay sa audio"

msgid "audio_sampling"
msgstr "Audio Sampling"

msgid "audio_silent"
msgstr "Walang tunog sa audio"

msgid "authorization_time_exceeded_clean"
msgstr "Hindi valid ang ilang naka-copyright na materyal sa proyektong ito. Mabubuksan ang proyektong ito na may mga inalis na hindi tamang materyal."

msgid "auto_beat"
msgstr "Awtomatikong mag-generate"

msgid "auto_captions_pc"
msgstr "Mga auto caption"

msgid "auto_cleanup_pc"
msgstr "Auto clear"

msgid "auto_click"
msgstr "Auto beat"

msgid "auto_curve"
msgstr "Auto curve"

msgid "auto_reframed_processing_not_publish"
msgstr "Pwede kang mag-post pagkatapos makumpleto ang auto reframe"

msgid "auto_remove"
msgstr "Auto remove"

msgid "auto_render_pc"
msgstr "Auto render"

msgid "auto_split_to_caption"
msgstr "Hatiin sa mga caption"

msgid "auto_splitting"
msgstr "Hinahati..."

msgid "automatic_renewal_management"
msgstr "Pamamahala ng subscription"

msgid "automatic_resize"
msgstr "Auto"

msgid "automatically_save_locally"
msgstr "Auto saved:"

msgid "automatically_update_with_text"
msgstr "I-update ang pagsasalita ayon sa script"

msgid "automatically_update_with_text_duplicate"
msgstr "I-update ang pagsasalita ayon sa script"

msgid "back_pc"
msgstr "Bumalik"

msgid "back_to_edit_v1"
msgstr "Bumalik sa pag-edit"

msgid "back_to_modify_duplicate"
msgstr "I-edit"

msgid "back_up_paused"
msgstr "Naka-pause ang backup ng mga proyekto"

msgid "background"
msgstr "Background"

msgid "background_has_been_added_to_the_fragment"
msgstr "Idinagdag ang background sa clip na ito"

msgid "background_has_been_added_to_this_clip"
msgstr "Idinagdag ang background sa clip na ito"

msgid "background_pc"
msgstr "Background"

msgid "backup"
msgstr "I-back up"

msgid "backup_as_new_draft"
msgstr "I-back up bilang bagong draft"

msgid "backup_at"
msgstr "I-back up sa %1"

msgid "backup_cause_data_consumption"
msgstr "Maaaring mangailangan ng malaking data ang pagba-back up ng iyong mga draft"

msgid "backup_failed"
msgstr "Hindi na-back up"

msgid "backup_list"
msgstr "Listahan ng backup"

msgid "backup_now"
msgstr "I-back Up Ngayon"

msgid "base"
msgstr "Basic"

msgid "basic"
msgstr "Basic"

msgid "basic_2"
msgstr "Basic"

msgid "basic_graphics"
msgstr "Mga Hugis"

msgid "be_added_has_reached_the_upper_limit"
msgstr "Hindi makasali sa mas maraming space."

msgid "be_pro_member_period"
msgstr "Naging miyembro ka ng CapCut Pro sa loob ng {num} araw"

msgid "be_pro_member_period_num"
msgstr "Naging miyembro ka ng CapCut Pro sa loob ng {num} araw"

msgid "beat_metre_1"
msgstr "Beat 1"

msgid "beat_metre_2"
msgstr "Beat 2"

msgid "beat_sync_videos"
msgstr "Mga video tungkol sa musika"

msgid "beautiful_black"
msgstr "Tan"

msgid "beautify_pc"
msgstr "Mukha"

msgid "beauty"
msgstr "Makeup"

msgid "beauty_fashion"
msgstr "💄 Pagpapaganda / Fashion"

msgid "beauty_pc_n"
msgstr "Retouch"

msgid "beauty_personal_care"
msgstr "💅 Pagpapaganda & Personal na pangangalaga"

msgid "become_pro"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro"

msgid "begin_suscribe"
msgstr "Bilhin"

msgid "below_it_pc"
msgstr "Ibaba"

msgid "benefit_description"
msgstr "Tungkol sa benepisyong ito"

msgid "benefits_of_cc_pro"
msgstr "Mga Benepisyo ng CapCut Pro"

msgid "benefits_restored_choose_exporting"
msgstr "Ang iyong binili ay ibinalik. Gusto mo bang ipagpatuloy ang pag-export ng iyong video?"

msgid "bengali_subtitle_pc"
msgstr "Bengali"

msgid "big_eye_n"
msgstr "Mga Mata"

msgid "big_eyes"
msgstr "Mga Mata"

msgid "big_news"
msgstr "Mga update:"

msgid "big_small"
msgstr "Pinakamalaki hanggang sa pinakamaliit"

msgid "big_space_storage"
msgstr "100GB na storage ng Cloud space"

msgid "bilingual_have_been_generated"
msgstr "Binuong mga subtitle na dalawa ang wika"

msgid "bilingual_subtitile"
msgstr "Mga subtitle na dalawa ang wika"

msgid "bind_account_button_v1"
msgstr "I-link ang account"

msgid "bind_failed_and"
msgstr "Hindi mai-link ang account"

msgid "bind_successfully_and"
msgstr "Naka-link na ang account"

msgid "bind_your_account_to_enjoy_more_features"
msgstr "I-link sa iyong TikTok account para ma-enjoy ang mas maraming feature ng TikTok"

msgid "bit_rate_pc"
msgstr "Bitrate:"

msgid "black_and_whi_te"
msgstr "Itim na letra na may puting background"

msgid "black_and_white_border"
msgstr "Itim na letra na may puti sa gilid"

msgid "black_lettering_on_yellow_background"
msgstr "Itim na letra na may dilaw na background"

msgid "blend_mode"
msgstr "Mode"

msgid "blur"
msgstr "Blur"

msgid "bluriness"
msgstr "Pagkamalabo"

msgid "body"
msgstr "Katawan"

msgid "body_lock"
msgstr "Pag-track ng kamera"

msgid "body_shaping_pc"
msgstr "Katawan"

msgid "border"
msgstr "Border"

msgid "bought_space_expire"
msgstr "Malapit nang mapuno ang iyong espasyo ng cloud storage."

msgid "bound_tt_account"
msgstr "I-link sa TikTok account"

msgid "brand_add_text_preset"
msgstr "I-save bilang preset"

msgid "brand_awareness"
msgstr "Kamalayan sa brand"

msgid "brand_cancel_duplicate"
msgstr "Kanselahin"

msgid "brand_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "brand_download"
msgstr "I-download"

msgid "brand_editor_audio"
msgstr "Musika ng brand"

msgid "brand_editor_background"
msgstr "Mga background ng brand"

msgid "brand_editor_color"
msgstr "Mga kulay"

msgid "brand_editor_font"
msgstr "Mga font ng brand"

msgid "brand_editor_sticker"
msgstr "Mga sticker ng brand"

msgid "brand_filter_preset_guide"
msgstr "Magdagdag ng mga preset ng adjustment sa brand kit, at pwedeng gamitin ang mga ito ng lahat ng miyembro sa space."

msgid "brand_filters_add_limit"
msgstr "Pwede kang magdagdag nang hanggang 200 preset ng text"

msgid "brand_filters_preset"
msgstr "Preset ng pagsasaayos"

msgid "brand_filters_preset_title"
msgstr "Magdagdag ng preset ng adjustment sa brand kit"

msgid "brand_get"
msgstr "OK"

msgid "brand_introoutro"
msgstr "Intro at outro"

msgid "brand_kit"
msgstr "Brand kit"

msgid "brand_materials"
msgstr "Mga asset ng brand"

msgid "brand_percent_one_not_support_uploading_images_larger_hundred_million_pixels"
msgstr "Hindi mai-a-upload ang mga imaheng higit sa 100 milyong pixel sa brand kit na %1"

msgid "brand_presets"
msgstr "Mga preset ng brand"

msgid "brand_rename"
msgstr "I-rename"

msgid "brand_text_add_button"
msgstr "Idagdag"

msgid "brand_text_add_limit"
msgstr "Pwede kang magdagdag nang hanggang %1 (na) preset ng text"

msgid "brand_text_add_title"
msgstr "Pangalan ng preset"

msgid "brand_text_preset"
msgstr "Mga preset ng text"

msgid "brand_text_preset_guide"
msgstr "Kapag nagdagdag ka ng mga preset ng text sa brand kit, magagamit ng lahat ng miyembro sa grupo mo ang mga ito"

msgid "breast_enlargement"
msgstr "Pagpapaganda ng dibdib"

msgid "bright_en"
msgstr "Palinawin"

msgid "brightness"
msgstr "Liwanag"

msgid "bubble"
msgstr "Bubble"

msgid "bullet_time"
msgstr "Bullet"

msgid "burmese_subtitle"
msgstr "Burmese"

msgid "buttocks_pc"
msgstr "Pagpapaganda ng puwit"

msgid "by_character"
msgstr "Batay sa karakter"

msgid "by_continuing_agree_tos_pp"
msgstr "Sa pagpapatuloy, sumasang-ayon ka sa aming <a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Mga Tuntunin ng Serbisyo</a> at kinikilala mong nabasa mo ang aming <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Patakaran sa Privacy</a> para malaman kung paano namin kinokolekta, ginagamit, at ibinabahagi ang iyong data."

msgid "by_counting_agree_tos_pp"
msgstr "Sa pagpapatuloy, sumasang-ayon ka sa aming <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_user_agreement_en.html'>Mga Tuntunin ng Serbisyo</a> at kinikilala mong nabasa mo ang aming <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_privacy_policy_en.html'>Patakaran sa Privacy</a> para malaman kung paano namin kinokolekta, ginagamit, at ibinabahagi ang iyong datos."

msgid "by_sentence"
msgstr "Batay sa pangungusap"

msgid "by_word"
msgstr "Batay sa salita"

msgid "camera_connection_failed_pc"
msgstr "Hindi makakonekta sa mikropono"

msgid "camera_connection_failed_pc_n"
msgstr "Hindi makakonekta sa kamera"

msgid "cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "cancel_all"
msgstr "Kanselahin"

msgid "cancel_all_choose"
msgstr "Kanselahin lahat"

msgid "cancel_automatic_renewal"
msgstr "Kakanselahin ba ang subscription?"

msgid "cancel_backup_back_draft"
msgstr "Ihinto ang pag-back up sa lahat ng draft at bumalik sa mga Draft?"

msgid "cancel_backups_in_queue_return_edit"
msgstr "Kanselahin ang pag-back sa lahat ng draft at bumalik sa page ng mga Draft?"

msgid "cancel_commercial_copyright"
msgstr "Kanselahin"

msgid "cancel_customize_shorcut"
msgstr "Kanselahin"

msgid "cancel_customized_cutout"
msgstr "Kanselahin"

msgid "cancel_downloading"
msgstr "Itigil"

msgid "cancel_fail"
msgstr "Hindi makansela ang iyong subscription"

msgid "cancel_p_c"
msgstr "Kanselahin"

msgid "cancel_pc"
msgstr "Kanselahin"

msgid "cancel_pc_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "cancel_pro_and"
msgstr "Kanselahin"

msgid "cancel_succeed"
msgstr "Nakansela ang iyong subscription"

msgid "cannot_apply_effect"
msgstr "Hindi mailapat ang effect sa bahagi ng text"

msgid "cannot_apply_text"
msgstr "Hindi mailapat ang effect sa bahagi ng text"

msgid "cannot_rename_font_folder"
msgstr "Hindi mapalitan ng pangalan ang folder ng font"

msgid "cannot_use_in_this_region"
msgstr "Kasalukuyang hindi available ang feature sa iyong rehiyon"

msgid "canva_commercial"
msgstr "I-canvas"

msgid "canvas"
msgstr "I-canvas"

msgid "canvas_blur_new"
msgstr "Malabong canvas"

msgid "canvas_origin_size"
msgstr "Orihinal"

msgid "capcut_material_license_agreement"
msgstr "Kasunduan sa Lisensya ng Materyal ng CapCut"

msgid "card"
msgstr "View ng grid"

msgid "card_point_pc"
msgstr "Mga beat"

msgid "cash_retry_n"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "cc_desktop_available_space_100"
msgstr "Ang Cloud Space ng CapCut sa desktop ay magiging available na sa susunod na bersyon, at pagkatapos ay magkakaroon ka ng 100GB na storage ng cloud space."

msgid "cc_lock_on_feature"
msgstr "CapCut | lock-on na feature"

msgid "cc_m_w"
msgstr "Available ngayon ang Cap-Cut para sa Windows/Mac. Subukan ito sa iyong desktop."

msgid "cc_m_w_n"
msgstr "Available ngayon ang CapCut para sa Windows/Mac"

msgid "cc_mobile_user"
msgstr "CapCut mobile"

msgid "cc_version_available"
msgstr "Available ngayon ang CapCut para sa Windows/Mac"

msgid "ccug_membership_x_days"
msgstr "mga araw"

msgid "celebration"
msgstr "Mga video ng selebrasyon"

msgid "center_up_and_down"
msgstr "Sentro"

msgid "change_to_areo"
msgstr "Tiyaking gumagamit ka ng Windows Aero GUI"

msgid "change_voice"
msgstr "Mga voice effect"

msgid "change_voice_param_center_position"
msgstr "Sentro"

msgid "change_voice_param_depth"
msgstr "Depth"

msgid "change_voice_param_frequency"
msgstr "Frequency"

msgid "change_voice_param_noise"
msgstr "Noise"

msgid "change_voice_param_pitch"
msgstr "Tono"

msgid "change_voice_param_pitch_shift"
msgstr "Tono"

msgid "change_voice_param_quantity"
msgstr "Dami"

msgid "change_voice_param_room"
msgstr "Sukat ng room"

msgid "change_voice_param_strength"
msgstr "Lakas"

msgid "change_voice_param_surrounding_frequency"
msgstr "Surround rate"

msgid "change_voice_param_timbre"
msgstr "Timbre"

msgid "change_voice_param_width"
msgstr "Amplitude"

msgid "changelog_140"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para matulungan kang gumawa ng mas kahanga-hangang mga video\n"
"1. Maaari ka nang mag-add in/out/combo ng animation sa isang video nang sabay\n"
"2. Maaari mo nang i-preview ang mga materyal sa pamamagitan ng pag-scroll sa mouse wheel"

msgid "changelog_160"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para matulungan kang gumawa ng mas kahanga-hangang mga video\n"
"1. Available na ang bagong feature sa color wheel.\n"
"2. Available na ang mga bagong feature sa pag-aalis ng mga flicker sa video at pagbabawas ng ingay sa video.\n"
"3. Available na ang bagong feature ng pag-customize na cutout.\n"
"4. Available na ang mas maraming opsyon ng retouch.\n"
"5. Available na ang bagong feature sa pag-export ng caption.\n"
"6. Available na ang bagong feature sa setting ng mga channel ng audio."

msgid "changelog_200"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para matulungan kang gumawa ng mas kahanga-hangang mga video\n"
"1. Pwede mo na ngayong i-access ang mga proyekto mula sa desktop at mobile sa Cloud Space ng CapCut.\n"
"2. Sinusuportahan na ngayon sa mga auto caption ang Italian, French, Turkish, Chinese, Dutch, Vietnamese, Thai, Malay, at Romanian.\n"
"3. Available na ngayon ang \"Hatiin ang eksena\". I-right click para subukan ito. Pwede mong hatiin ang eksena ng mga video sa mga track ng video at panel ng materyal para gawing mas mahusay ang muli mong paggawa.\n"
"4. Pwede mo na ngayong i-undo ang pag-import ng materyal at pag-delete ng mga materyal sa Lokal.\n"
"5. Pwede mo na ngayong gamitin ang komersyal na musika para sa komersyal na paggamit ng TikTok.\n"
"6. Inayos ang isyu sa flash ng video matapos ang paghahati ng clip.\n"
"7. Inayos ang isyu sa pagbabago ng tagal matapos ang pagdagdag ng mga transisyon."

msgid "changelog_205"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para matulungan kang gumawa ng mas kahanga-hangang mga video\n"
"Pwede mo na ngayong ilipat ang mga keyframe sa mga track at gumamit ng mga makabagong keyframe value graph."

msgid "changelog_230"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para matulungan kang gumawa ng mas kahanga-hangang mga video\n"
"1. Sinusuportahan ang mga bagong wika: Czech, Dutch, Finnish, Greek, Hungarian, Polish, Romanian, at Swedish.\n"
"2. Available na ngayon ang bagong feature ng \"Auto reframe\". Pwede mong panatilihin ang bagay sa pinakamagandang posisyon ng video sa lahat ng oras, anuman ang aspect ratio.\n"
"3. Pwede mo na ngayong baguhin ang sukat ng text box para ayusin ang layout ng text.\n"
"4. Pagbutihin ang karanasan ng gumagamit sa pagsasaayos ng color wheel.\n"
"5. Available na ngayon ang bagong feature ng \"3D text\". Pwede kang magdagdag ng mas maraming effect sa text mo."

msgid "changelog_PC120"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade namin ang ilang feature para matulungan kang gumawa ng mas kahanga-hangang mga video\n"
"1. Ang pag-track ng galaw ay available na ngayon. Maaari mong i-track ang mga bagay sa iyong mga video nang mas maginhawa.\n"
"2. Maaari ka ngayong magdagdag ng transisyon para i-overlay ang mga clip\n"
"3. Ang mga effect sa katawan ay available na ngayon, subukan ang mga ito!"

msgid "changelog_PC130"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para matulungan kang gumawa ng mas kahanga-hangang mga video\n"
"1. Available na ang iba't ibang mga bagong feature sa pag-e-edit ng text.\n"
"2. Available na ang bagong feature ng makeup. Madali mo nang mailalapat ang iba't ibang effect ng makeup.\n"
"3. Makakapag-export ka na ngayon ng mga file ng audio sa mga format na MP3 at WAV.\n"
"4. Ang bagong feature ng pag-sync ng video sa tunog ay makatutulong sa iyong gumawa ng video nang mas mahusay sa pag-record ng maramihang kamera."

msgid "changlog_150"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para matulungan kang gumawa ng mas kahanga-hangang mga video\n"
"1. Sinusuportahan na ngayon ng lokal na musika ang auto beat.\n"
"2. Pwede mo na ngayong i-customize ang mga shortcut."

msgid "check"
msgstr "Tingnan"

msgid "check_fail_resubmit"
msgstr "Hindi mapapagana ang pagsusuri sa copyright para sa video na walang tunog"

msgid "check_fail_try_again"
msgstr "Nagkaproblema. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "check_for_posting_tiktok"
msgstr "Pagsuri sa copyright para i-post sa TikTok"

msgid "check_in_editor"
msgstr "Check in editor"

msgid "check_music_before_submit_avoid_mute"
msgstr "Susuriin namin ang video mo para sa potensyal na mga isyu sa copyright sa mga ginamit na tunog na hindi komersyal bago i-post sa TikTok."

msgid "check_network_continue_backing_up"
msgstr "Pakisuri ang iyong network connection at ipagpatuloy ang pagba-back up ng iyong mga draft"

msgid "check_network_continue_download"
msgstr "Pakisuri ang iyong koneksyon para magpatuloy sa pag-download"

msgid "check_network_continue_download_backup"
msgstr "Pakisuri ang iyong koneksyon para magpatuloy sa pag-back up/pag-download"

msgid "check_pro_date"
msgstr "Tingnan ang petsa ng pag-expire ng iyong Pro at pamahalaan ang mga subscription"

msgid "check_temple_for_potential_issues"
msgstr "Suriin ang iyong template para sa potensyal na mga isyu sa copyright sa mga ginamit na tunog bago i-post sa CapCut"

msgid "checking_pc_stickers"
msgstr "Nag-a-upload..."

msgid "chinese_characters"
msgstr "ART"

msgid "chinese_characters_pc"
msgstr "Mga Effect"

msgid "chinese_pc"
msgstr "Chinese"

msgid "choose"
msgstr "Piliin"

msgid "choose_backup_draft"
msgstr "Pumili ng mga draft na iba-back up"

msgid "choose_edit"
msgstr "Pwede mo na ngayong i-edit ang template."

msgid "choose_font"
msgstr "Pumili ng font"

msgid "choose_it_pc"
msgstr "Piliin"

msgid "choose_to_follow_pc"
msgstr "I-pin sa"

msgid "chroma_matting"
msgstr "Chroma key"

msgid "chromaticity_cutout"
msgstr "Chroma key"

msgid "circle_angle"
msgstr "Mga bilog na kanto"

msgid "clear_both"
msgstr "I-clear"

msgid "clear_effect"
msgstr "I-clear"

msgid "clear_identify_links"
msgstr "I-clear at tukuyin ang mga link"

msgid "clear_new"
msgstr "I-clear"

msgid "clear_phone_storage_before_downloading_draft"
msgstr "Magbakante ng espasyo sa iyong device para patuloy na mai-download ang mga draft"

msgid "clear_the_snippet"
msgstr "Alisin"

msgid "click_again_lessons_help"
msgstr "I-click dito para tingnan ulit ang gabay at makakuha ng mas maraming tulong"

msgid "click_clean_effect"
msgstr "Iki-clear ba ang kasalukuyang effect sa pag-track ng kamera?"

msgid "click_continue_to_skip_following_files_and_upload_other_files"
msgstr "I-click ang \"Magpatuloy\" para laktawan ang mga sumusunod na file at mag-upload ng iba pang file"

msgid "click_edit_lock"
msgstr "I-tap ang I-edit para ilapat ang effect sa pag-track ng kamera"

msgid "click_for_commercial_music"
msgstr "I-click para malaman ang tungkol sa Komersyal na Musika"

msgid "click_here_location_add_source"
msgstr "I-click dito para magdagdag ng footage nang lokal."

msgid "click_lock_area_apply"
msgstr "I-tap ang piniling bahagi para i-track"

msgid "click_retry_pc"
msgstr "I-click upang subukang muli"

msgid "click_start_watch_video"
msgstr "I-play at i-preview"

msgid "click_submit_data_log"
msgstr "Sa pamamagitan ng pag-click sa \"Isumite\", ang datos kabilang ang mga pag-log at pag-crash ay ipapadala sa CapCut upang ayusin ang mga problema at mapabuti ang aming mga serbisyo, napapailalim sa aming"

msgid "click_to_add_keyframes"
msgstr "Maaari kang magdagdag ng mga keyframe sa mga video. Subukan ito!"

msgid "click_to_cancel_upload_pc"
msgstr "Kanselahin ang pag-upload"

msgid "click_to_copy"
msgstr "I-click para kopyahin"

msgid "click_to_listen_choose_favorite_dubbing_style"
msgstr "Piliin at i-preview ang boses"

msgid "click_to_modify_the_shortcut_key"
msgstr "I-click para i-modify ang shortcut"

msgid "click_to_try_again"
msgstr "I-click upang subukang muli"

msgid "click_to_upload_or_drag_and_drop_files_here"
msgstr "I-click para mag-upload, o i-drag at i-drop ang mga file mo rito"

msgid "click_toggle_lock_the_subject"
msgstr "I-tap para palitan ang paksa ng pag-track"

msgid "clicking_continue_skip_unsupported_drafts"
msgstr "Hindi ma-download ang ilang proyekto. I-click ang “Magpatuloy” para mag-download ng iba."

msgid "clip"
msgstr "I-edit"

msgid "clip_is_too_short_to_animate"
msgstr "Masyadong maikli ang clip para magdagdag ng animation"

msgid "clip_wrong_redo"
msgstr "Nagkaroon ng error, paki-shoot ulit"

msgid "clipping_does_support_cutting"
msgstr "Hindi pwedeng i-cut ang mga na-export na video"

msgid "clipping_installed_fonts"
msgstr "Font na naka-install sa CapCut"

msgid "clipping_presets"
msgstr "Mga preset"

msgid "clipping_pro"
msgstr "CapCut"

msgid "clips_amount_template"
msgstr "Mga Clip"

msgid "clone"
msgstr "Kino-clone ang sarili mo para hayaang gumana nang mabilis ang pagkamalikhain mo!"

msgid "close"
msgstr "Isara"

msgid "close_keyframes_graph_panel"
msgstr "Itago ang mga graph ng keyframe"

msgid "close_video"
msgstr "Kanselahin"

msgid "closing_shortcut_key_window_will_cause_lost"
msgstr "Isasara ba ang window ng shortcut? Hindi mase-save ang iyong mga inedit."

msgid "closure"
msgstr "OK"

msgid "clothes_and_shoes"
msgstr "👖 Pananamit & Mga sapatos"

msgid "cloud_backup"
msgstr "Back-up sa Cloud"

msgid "cloud_backup_will_be_removed_synchronously"
msgstr "Maaalis din ang backup sa cloud ng font na ito. Hindi maaapektuhan ang kasalukuyang text na inilalapat sa font na ito."

msgid "cloud_full_upgrade"
msgstr "Hindi sapat ang space storage. I-upgrade ngayon."

msgid "cloud_location"
msgstr "Saan"

msgid "cloud_space"
msgstr "Espasyo"

msgid "cloud_space_storage_100"
msgstr "100GB na storage ng Cloud space"

msgid "co_produced_n"
msgstr "Duet"

msgid "code_pc"
msgstr "Codec:"

msgid "codec_pc"
msgstr "Codec"

msgid "cold_and_warm"
msgstr "Warmth"

msgid "cold_whiteness"
msgstr "Cool white"

msgid "collaboration_version_more_brand_resources"
msgid_plural "Pwede kang magdagdag nang hanggang %1 (na) brand asset nang libre. Sumali sa CapCut Pro para magdagdag pa ng brand asset."
msgstr[0] "Pwede kang magdagdag nang hanggang %1 brand asset nang libre. Sumali sa CapCut Pro para magdagdag pa ng brand asset."
msgstr[1] "Pwede kang magdagdag nang hanggang %1 (na) brand asset nang libre. Sumali sa CapCut Pro para magdagdag pa ng brand asset."

msgid "collaborator_space"
msgstr "Collaborator"

msgid "collapse"
msgstr "Magpakita nang kaunti"

msgid "collect"
msgstr "Mga Paborito"

msgid "collection_introduction_pc"
msgstr "Paglalarawan"

msgid "collection_name_setting"
msgstr "Pangalan"

msgid "collection_profile_settings"
msgstr "Paglalarawan"

msgid "collection_stickers_pc"
msgstr "Sticker pack"

msgid "collection_stickers_pc_etc"
msgstr "Sticker pack"

msgid "collection_title_pc"
msgstr "Pangalan"

msgid "college_add"
msgstr "Idagdag"

msgid "college_select_draft"
msgstr "Pumili ng proyekto"

msgid "colon_n"
msgstr ":"

msgid "color"
msgstr "Kulay"

msgid "color_add_failed"
msgstr "Hindi maidagdag ang kulay"

msgid "color_delete_failed"
msgstr "Hindi ma-delete ang kulay"

msgid "color_dodge"
msgstr "Color dodge"

msgid "color_fade"
msgstr "Fade"

msgid "color_filter"
msgstr "Screen"

msgid "color_phase"
msgstr "Tingkad"

msgid "color_picker"
msgstr "Tagapili ng kulay"

msgid "color_picker_function_screen_recording_permission"
msgstr "Para pumili ng kulay mula sa screen, payagan ang pag-access sa pag-record ng screen. Pumunta sa System Preferences > Seguridad & Privacy upang payagan ang pag-access sa pag-record ng screen."

msgid "color_space_pc"
msgstr "Color space:"

msgid "color_space_pc_n"
msgstr "Color space:"

msgid "color_temperature"
msgstr "Temp"

msgid "color_ugc"
msgstr "Kulay"

msgid "columns-n"
msgstr "Grid"

msgid "combination"
msgstr "Grupo"

msgid "combination_some_pc"
msgstr "Grupo"

msgid "combo"
msgstr "I-combo"

msgid "comedy_daily_life"
msgstr "🤡 Uri ng pamumuhay / Memes / Komedya"

msgid "comma_duplicate"
msgstr ","

msgid "comma_n"
msgstr ","

msgid "comment_pc"
msgstr "Komento"

msgid "commercial_copyright_detection"
msgstr "Mga komersyal na materyal"

msgid "commercial_music"
msgstr "Komersyal na Musika"

msgid "commercial_music_all_users_tt"
msgstr ""
"Available ang Kommercial na Musika sa library ng Mga Tunog ng CapCut para sa lahat ng user.\n"
"Pwede mong gamitin ang Komersyal na Musika sa video ng mga ad mo sa CapCut at TikTok."

msgid "commercial_music_sounds_worldwide_library"
msgstr "Koleksyon ng higit sa 500,000 tunog sa buong mundo na may iba't ibang istilo at genre ang Komersyal na Musika. Pwedeng gamitin ang lahat ng Komersyal na Musika para sa komersyal na paggamit sa platform ng CapCut at TikTok, kaya hindi kailangang dumaan ang mga user ng CapCut sa mahabang proseso ng pagkuha ng mga lisensya nang mag-isa."

msgid "commercial_purposes_use_original_music"
msgstr "Mangyaring tandaan na hindi pinapahintulutan ng CapCut na gamitin ang musikang ito para sa mga layuning komersyal. Kung pipiliin mong gumamit ng orihinal na musika sa iyong organic o komersyal na content, kumunsulta sa iyong legal team upang matiyak na nakuha mo ang wastong lisensya."

msgid "commercial_stickers_pc"
msgstr "Komersyal"

msgid "commercial_stickers_web"
msgstr "Komersyal"

msgid "common_location"
msgstr "Karaniwang lokasyon"

msgid "complementary_frames_only_support_slow_scenes"
msgstr "Ang banayad na slow-mo ay mailalapat lamang sa mga mabagal na video"

msgid "complete_the_cancellation"
msgstr "Kanselahin sa Google Play"

msgid "completed_payment_choose_exporting"
msgstr "Naging miyembro ka ng CapCut Pro. Gusto mo bang ipagpatuloy ang pag-export ng iyong video?"

msgid "completed_payment_choose_whether_continue"
msgstr "Naging miyembro ka ng CapCut Pro. Gusto mo bang ipagpatuloy ang pag-edit ng iyong video?"

msgid "compound_fragment_dismiss_failed"
msgstr "Hindi mai-dismiss ang compound clip"

msgid "confirm"
msgstr "OK"

msgid "confirm_ai"
msgstr "OK"

msgid "confirm_cancel_publish"
msgstr "Ititigil ba ang pagse-share ng video na ito?"

msgid "confirm_cover"
msgstr "Palitan"

msgid "confirm_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "confirm_delete_account_name"
msgstr "Muling kumpirmahin na nais mong i-delete ang iyong account na %1."

msgid "confirm_delete_n"
msgstr "Ide-delete ba mga piniling proyekto?"

msgid "confirm_delete_n_duplicate"
msgstr "I-delete"

msgid "confirm_exit"
msgstr "Kumpirmahin ang paglabas"

msgid "confirm_exit_duplicate"
msgstr "I-discard"

msgid "confirm_exit_n"
msgstr "Kumpirmahin ang paglabas"

msgid "confirm_it"
msgstr "OK"

msgid "confirm_it_pc"
msgstr "kumpirmahin"

msgid "confirm_p_c"
msgstr "I-adjust"

msgid "confirm_pc"
msgstr "OK"

msgid "confirm_stop_publish"
msgstr "Itigil"

msgid "confirm_to_delete_be_recoverable_after_deletion"
msgstr "Hindi na maibabalik ang mga na-delete na sticker."

msgid "confirm_to_delete_the_selected_segment"
msgstr "I-delete"

msgid "confirm_todelete"
msgstr "Kumpirmahin upang i-delete"

msgid "congratulations_01"
msgstr "Congratulations!"

msgid "consider_again"
msgstr "Sa ibang pagkakataon na lang"

msgid "contact_group_creator_subscribe_collaboration_version_enjoy_resources"
msgstr "Pwede kang magdagdag nang hanggang %1 (na) brand asset nang libre. Kontakin ang may-ari ng space na %2 para sumali sa CapCut Pro para magdagdag pa ng mga brand asset."

msgid "contains_lower_version_mobile_draft"
msgstr "Naglalaman ang folder mo ng mga proyektong ginawa sa mas naunang bersyon ng CapCut Mobile."

msgid "contains_not_support_download_draft"
msgstr "Mga hindi suportadong proyekto"

msgid "contains_xx_materials"
msgstr "%s (na) materyal ang kasama"

msgid "content_has_removed_fail"
msgstr "Hindi maidagdag sa Mga Paborito. Inalis ang materyal na ito."

msgid "continue_"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "continue_apply"
msgstr "Ilapat"

msgid "continue_backup"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "continue_both"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "continue_close_pc"
msgstr "Isara"

msgid "continue_downloading"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "continue_editing_n"
msgstr "Magpatuloy sa pag-edit"

msgid "continue_editing_shorcut"
msgstr "Magpatuloy sa pag-edit"

msgid "continue_exporting"
msgstr "Magpatuloy sa pag-export"

msgid "continue_logged_in_device_go_offline"
msgstr "Kapag nag-log in ka sa device na ito, awtomatiko kang mala-log out sa naunang device"

msgid "continue_logging_in"
msgstr "Mag-sign in"

msgid "continue_new"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "continue_pc_n"
msgstr "magpatuloy"

msgid "continue_shooting"
msgstr "Magpatuloy sa pag-shoot"

msgid "continue_to_download"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "continue_to_enjoy"
msgstr "Hindi sa ngayon"

msgid "continue_to_generate_duplicate"
msgstr "Bumuo"

msgid "continue_to_use_n"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "continue_upload"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "continue_uploading"
msgstr "I-upload"

msgid "contrast"
msgstr "Contrast"

msgid "conventional_shifting"
msgstr "Normal"

msgid "conventional_transmission"
msgstr "Nakasanayang pagpapadala"

msgid "convert_script_to_caption"
msgstr "Awtomatikong i-convert ang iyong mga script sa mga caption ng video"

msgid "copy"
msgstr "Kopya"

msgid "copy_draft"
msgstr "I-duplicate"

msgid "copy_invite_link_cc_pc"
msgstr "Kopyahin ang link ng imbitasyon"

msgid "copy_link"
msgstr "Kopyahin ang Link"

msgid "copy_password"
msgstr "Kopyahin ang password"

msgid "copy_success"
msgstr "Nakopya"

msgid "copy_successfully"
msgstr "Nakopya"

msgid "copy_this_password_cc_cloud"
msgstr "Kopyahin ang link ng imbitasyon at buksan ang pinakabagong CapCut para sumali sa space na “%3” $ %1 $. Mag-e-expire ang link na ito sa %2."

msgid "copy_to_draft"
msgstr "Kopyahin sa proyekto"

msgid "copy_to_group"
msgstr "Kopyahin sa space"

msgid "copyright_cannot_synchronization"
msgstr "Ang ilang mga kanta ay hindi mapapakita dahil sa mga isyu sa copyright"

msgid "copyright_check"
msgstr "Copyright"

msgid "copyright_check_change_sound"
msgstr "Palitan ang tunog"

msgid "copyright_check_change_sounds"
msgstr "Palitan ang mga tunog"

msgid "copyright_check_for_template"
msgstr "Pagsuri sa copyright para sa template"

msgid "copyright_check_new"
msgstr "Bago"

msgid "copyright_check_similar_sound"
msgstr "Mga katulad na tugtog"

msgid "copyright_checks_after_video_uploaded"
msgstr "Sisimulan ang pagsusuri sa copyright pagkatapos mai-share ang video mo."

msgid "copyright_material_dont_support_this_feature"
msgstr "Available lamang ang mga AI na imahe para sa mga lokal na larawan mo"

msgid "copyright_material_expired_cleared"
msgstr "Inalis ang mga hindi valid na materyal"

msgid "copywriting_is_being_generate"
msgstr "Bumubuo..."

msgid "couldnot_locate"
msgstr "Hindi mahanap"

msgid "cover"
msgstr "Cover"

msgid "cover_bubble"
msgstr "Bubble"

msgid "cover_new"
msgstr "Cover"

msgid "cover_pc"
msgstr "Cover"

msgid "cover_pc_n"
msgstr "Cover"

msgid "cover_print"
msgstr "Mga effect ng text"

msgid "cover_recommend"
msgstr "Inirerekomenda"

msgid "cover_selection"
msgstr "Pumili ng cover"

msgid "cover_template"
msgstr "Gamitin ang template"

msgid "cover_the_shorcut"
msgstr "I-override"

msgid "cover_v1"
msgstr "Cover"

msgid "create_compound_clips"
msgstr "Gumawa ng compound clip"

msgid "create_portfolio"
msgstr "Grupo"

msgid "creative_agency_staff"
msgstr "Manggagawa ng malikhaing agency"

msgid "creator_certification_application_opened"
msgstr "Bukas na ngayon ang aplikasyon para sa sertipikadong creator!"

msgid "creator_p"
msgstr "Creator"

msgid "credits_pc"
msgstr "Outro"

msgid "cribe_collaboration_version_enjoy_resources"
msgstr "Pwede kang magdagdag nang hanggang %1 brand asset nang libre. Kontakin ang may-ari ng space na %2 para sumali sa CapCut Pro para magdagdag pa ng brand asset."

msgid "crop"
msgstr "I-crop"

msgid "cruel_to_leave"
msgstr "Kumpirmahin"

msgid "current_authorization_lost"
msgstr "Nawala ang kasalukuyang pahintulot, mangyaring pahintulutang muli"

msgid "current_brand_resource_empty"
msgstr "Makikita dito ang mga asset ng brand mo. Mag-upload ng media sa Brand kit."

msgid "current_cloud_not_upgrade"
msgstr "Hindi ma-upgrade ang space na ito"

msgid "current_content_not_in_the_export_area_will_not_exported"
msgstr "Ang kasalukuyang bahagi ay hindi kabilang sa na-export na video. Kanselahin ang pagpili kung nais mong i-export ito."

msgid "current_directory_cannot_save"
msgstr "%1 Hindi ma-save ang na-export na file sa kasalukuyang direktoryo. Kontakin kami: %2."

msgid "current_draft_or_resource_needs_to_be_updated_online"
msgstr "Ang kasalukuyang proyekto o resource ay kailangang ma-update online. Kumonekta sa network at buksan muli."

msgid "current_location_disk_fail_modify_export"
msgstr "Masyadong malaki ang na-export na video para sa destinasyon ng pag-export sa sistema ng file (FAT32). Baguhin ang lokasyon ng pag-export at subukang muli."

msgid "current_location_disk_fail_modify_export_n"
msgstr "Masyadong malaki ang na-export na video para sa destinasyon ng pag-export sa sistema ng file (FAT16). Baguhin ang lokasyon ng pag-export at subukang muli."

msgid "current_position_not_support_cut_left"
msgstr "Hindi ma-delete ang kaliwa sa posisyong ito"

msgid "current_position_not_support_cut_right"
msgstr "Hindi ma-delete ang kanan sa posisyong ito"

msgid "current_progress:"
msgstr "Kasalukuyang progreso:"

msgid "current_version_"
msgstr "Kasalukuyang bersyon"

msgid "current_version_not_support"
msgstr "Hindi mabuksan ang template na ito"

msgid "current_words_too_many_cause_performance_problems_help_reduce_less"
msgstr "Naabot na ang limitasyon sa karakter. Pinapaikli ang script sa %1 (na) salita."

msgid "current_words_too_many_cause_performance_problems_help_reduce_less_duplicate"
msgstr "Naabot na ang limitasyon sa karakter. Pinapaikli ang script sa %1 (na) karakter."

msgid "currently_not_subscribe"
msgstr "Hindi sa ngayon"

msgid "currently_only_supports_intelligent_recognition_of_human_images"
msgstr "Tanging mga anyo ng tao ang pwedeng putulin."

msgid "currently_only_supports_selecting_text_style_for_editing"
msgstr "Hindi ma-edit ang maraming istilo ng text"

msgid "curve_line"
msgstr "Curve"

msgid "curve_shifting"
msgstr "Curve"

msgid "curve_speed"
msgstr "Curve"

msgid "custom_key"
msgstr "Naka-customize"

msgid "custom_keying_in_progress"
msgstr "Inilalapat ang naka-customize na cutout..."

msgid "custom_material_cc"
msgstr "Mga lokal na materyal"

msgid "custom_moving_process_completed"
msgstr "Inilapat ang naka-customize na cutout"

msgid "custom_moving_process_ing"
msgstr "Inilalapat ang naka-customize na cutout na %1%"

msgid "custom_selection"
msgstr "Napiling lugar"

msgid "custome_rate"
msgstr "Custom"

msgid "customer_service_message_pc"
msgstr "Team ng CapCut"

msgid "customer_success"
msgstr "Tagumpay ng customer"

msgid "customize_pc"
msgstr "Custom"

msgid "customize_the_shorcut"
msgstr "Naka-customize na %1"

msgid "cut"
msgstr "I-cut"

msgid "cut_same_paragraph_loading"
msgstr "Naglo-load..."

msgid "cut_the_same_style"
msgstr "Putulin ang parehong istilo"

msgid "cycle"
msgstr "I-loop"

msgid "cycle_pc"
msgstr "I-loop"

msgid "cycle_settings_stickers"
msgstr "Uri ng loop"

msgid "d_files_cannot_uploaded_yet"
msgstr "Hindi ma-upload ang %d (na) proyekto"

msgid "daily_life_vlog"
msgstr "Mga video ng pang-araw-araw na buhay"

msgid "dancing_fashion_beauty"
msgstr "Pagsasayaw, fashion, o pagpapaganda"

msgid "darft_copyright_material_loading"
msgstr "Naglo-load..."

msgid "dark_corners"
msgstr "Vignette"

msgid "dark_en"
msgstr "Padilimin"

msgid "dark_part"
msgstr "Mga shadow"

msgid "darken_color"
msgstr "Color burn"

msgid "data_performance"
msgstr "Performance"

msgid "date"
msgstr "Petsa"

msgid "dectect_copyright_issue"
msgstr "Imu-mute ang video mo sa TikTok"

msgid "dectect_no_copyright_and_mute"
msgstr "May nakitang isyu sa copyright sa sound ng video. Pakipalitan ang sound na may isyu. Puwede mo pa ring i-post ang video na ito, ngunit imu-mute ito sa TikTok."

msgid "dectect_no_copyright_and_mute_plu"
msgstr "May nakitang mga isyu sa copyright sa sound ng video. Pakipalitan ang mga sound na may isyu. Puwede mo pa ring i-post ang video na ito, ngunit imu-mute ito sa TikTok."

msgid "default"
msgstr "Default"

msgid "default_style"
msgstr "Preset na istilo"

msgid "default_text"
msgstr "Default text"

msgid "default_text_2"
msgstr "Default text"

msgid "default_text_pc"
msgstr "Default"

msgid "degree"
msgstr "Degree"

msgid "delete_account_name"
msgstr "Ide-delete ba ang account na %1?"

msgid "delete_all_files_this_folder"
msgstr "Ide-delete ba ang mga file sa folder na ito? Hindi pwedeng i-undo ang aksyong ito."

msgid "delete_all_fonts_wont"
msgstr "Ide-delete ba ang lahat ng font? Ang naka-install na font ay hindi made-delete."

msgid "delete_all_fonts_wont_s"
msgstr "Ide-delete ba ang lahat ng font? Ang mga naka-install na font ay hindi made-delete."

msgid "delete_commercial_copyright"
msgstr "Alisin"

msgid "delete_draft_render_files"
msgstr "I-delete ang pag-render ng cache"

msgid "delete_ending_clip"
msgstr "Paki-delete ang ending clip"

msgid "delete_fail_tutorials"
msgstr "Hindi ma-delete. Subukan ulit."

msgid "delete_failed_backup_make_new"
msgstr "Kanselahin ang pag-back up o i-clear ang mga draft na hindi na-back up para simulan muli ang panibagong pag-back up"

msgid "delete_forever"
msgstr "I-delete ang Account"

msgid "delete_new"
msgstr "I-delete"

msgid "delete_non_commercial_material"
msgstr "Alisin ang hindi komersyal na mga cover template at Hypic na materyal"

msgid "delete_non_commercial_material_pc"
msgstr "Alisin ang hindi komersyal na mga cover template at canvas"

msgid "delete_not_commercial_material"
msgstr "Naalis ang hindi komersyal na mga materyal at clip"

msgid "delete_pc"
msgstr "I-delete"

msgid "delete_selected_font"
msgstr "Ide-delete ba ang piniling font? Ang naka-install na font ay hindi made-delete."

msgid "delete_selected_font_s"
msgstr "Ide-delete ba ang piniling font? Ang mga naka-install na font ay hindi made-delete."

msgid "delete_some_backed_up_drafts"
msgstr "1. I-delete ang ilang draft mula sa cloud."

msgid "delete_source"
msgstr "I-delete"

msgid "delete_sources"
msgstr "I-delete ang footage"

msgid "delete_stickers_pc"
msgstr "I-delete"

msgid "delete_the_selected_files"
msgstr "Ide-delete ba ang mga piniling file? Hindi pwedeng i-undo ang aksyong ito."

msgid "deleted_draft_not_back_up"
msgstr "Hindi ito maba-back up sa cloud kapag na-delete ito"

msgid "deletr_date_peocess"
msgstr "Ang iyong account ay kasalukuyang naka-deactivate at made-delete sa %1. I-click ang Ibalik at mag-sign in bago iyon upang pigilan ang pag-delete sa iyong account."

msgid "describe_creative_ideas_generate_copywriting"
msgstr "Ilarawan ang ideya mo. Hayaan ang smart writer na bumuo ng mga script para sa iyo."

msgid "describe_pc"
msgstr "Paglalarawan"

msgid "deselect_area"
msgstr "Kanselahin"

msgid "details_contents"
msgstr "Dami"

msgid "detect_draft_name_have"
msgstr "Mayroon nang proyektong “%1” sa lokal. Papalitan ba ang lokal na “%1”?"

msgid "detect_imported_footage_as_hlg_hdr_color_space_footage,_adapt_it_to_pq_hdr?_rejection_may_cause_video_display_issues."
msgstr "Ang mga na-import na materyal ay natukoy bilang mga materyal na ang clolor space ay HLG HDR. Gusto mo bang iakma ang mga ito sa PQ HDR? Kung hindi, maaari itong magdulot ng mga isyu sa pag-display ng video."

msgid "detect_imported_footage_as_pq_hdr_color_space_footage,_adapt_it_to_hlg_hdr?_rejection_may_cause_video_display_issues."
msgstr "Ang mga na-import na materyal ay natukoy bilang mga materyal na ang clolor space ay PQ HDR. Gusto mo bang iakma ang mga ito sa HLG HDR? Kung hindi, maaari itong magdulot ng mga isyu sa pag-display ng video."

msgid "detected_device_discrete_take_long_time_wait_patiently"
msgstr "Natukoy na ang kasalukuyang device ay walang discrete graphics card. Maaaring matatagalan bago mabawasan ang ingay. Matiyagang maghintay."

msgid "detected_that_the_current_draft_contains"
msgstr "Walang impormasyong nilalaman ang kasalukuyang proyekto"

msgid "detected_the_video_card_is_disabled_and_the_clipping_performance_reduced_enable_the_video_card_in_the_device_manager_restart_the_clipping_to_take_effect_after_setting"
msgstr "Natukoy na ang graphics card ay hindi pinapayagang gamitin sa kasalukuyang device, at maaaring may mga problema kapag nag-e-edit. Payagan ang graphics card na gamitin sa Device Manager. Maaaring gamitin ang graphics card pagkatapos i-restart ang CapCut."

msgid "detection__commercial_copyright"
msgstr "Tingnan"

msgid "detection_fail_please_network_try_again"
msgstr "Hindi matingnan. Kumonekta sa internet at subukan ulit."

msgid "device_conflict_download_failed"
msgstr "Hindi ma-download ang draft dahil sa magkasabay na paggamit"

msgid "device_conflict_upload_failed"
msgstr "Hindi ma-upload ang draft dahil sa magkasabay na paggamit"

msgid "did_not_pass_yet"
msgstr "Tinanggihan"

msgid "direction_pc"
msgstr "Direksyon"

msgid "discount_and"
msgstr "Diskwento"

msgid "disk_space_full_cannot_rendered_clear_space_before_rendering"
msgstr "Puno na ang storage ng disk. Hindi makapag-render. I-clear ang storage ng disk bago muling mag-render."

msgid "distance"
msgstr "Distansya"

msgid "distance_follow_selected_object_adjust_distance"
msgstr "Distansya"

msgid "distance_follow_selected_object_adjust_distance_n"
msgstr "I-follow ang bagay na nagta-track"

msgid "do_a_copyright_check"
msgstr "Paganahin ang pagsusuri sa copyright"

msgid "do_not_follow"
msgstr "Wala"

msgid "do_not_follow_ugc"
msgstr "Wala"

msgid "do_not_remind_again"
msgstr "Huwag nang ipaalala sa akin muli"

msgid "do_not_update_subtitle"
msgstr "Kanselahin"

msgid "do_you_want_download__following_drafts"
msgstr "Ida-download ba ang mga proyektong ito?"

msgid "do_you_want_to_install_the_current_fonts_into"
msgstr "I-iinstall ba ang kasalukuyang font sa CapCut?"

msgid "done_pc"
msgstr "Tapos na"

msgid "done_pc_guide"
msgstr "Tapos na"

msgid "dotted_line_pc"
msgstr "Gitling"

msgid "douyin"
msgstr "Douyin"

msgid "douyin_collection"
msgstr "Paborito ng Douyin"

msgid "douyin_login"
msgstr "Mag-log in gamit ang TikTok"

msgid "douyin_login_pc"
msgstr "Mag-sign in"

msgid "download"
msgstr "I-download"

msgid "download_and_install"
msgstr "I-download at i-install"

msgid "download_and_install_cc"
msgstr "Ida-download ba at i-install sa CapCut?"

msgid "download_drafts_cause_data_consumption"
msgstr "Maaaring mangailangan ng malaking data ang pagda-download ng mga draft"

msgid "download_failed,_please_try_again"
msgstr "Hindi ma-download. Subukan muli."

msgid "download_failed_click_retry"
msgstr "Hindi ma-download. Subukan muli."

msgid "download_failed_please_retry"
msgstr "Hindi ma-download. Subukan muli."

msgid "download_failed_try_again"
msgstr "Hindi ma-download. Subukan muli."

msgid "download_new"
msgstr "I-download"

msgid "download_now"
msgstr "I-install"

msgid "downloading_"
msgstr "Nagda-download"

msgid "downloading_effects"
msgstr "Nagda-download ng effect..."

msgid "downloading_material"
msgstr "Nagda-download ng materyal..."

msgid "downloading_material_pc"
msgstr "Nagda-download ng materyal..."

msgid "downloading_music"
msgstr "Dina-download ang musika..."

msgid "downloading_stickers"
msgstr "Nagda-download ng sticker..."

msgid "downloading_succeed"
msgstr "Na-download"

msgid "downloading_timeline_download_complete"
msgstr "Dina-download ang folder, mangyaring i-drag at i-drop ito sa timeline matapos makumpleto ang pag-download"

msgid "draft"
msgstr "Proyekto"

msgid "draft_adobe"
msgstr "Naglalaman ang proyektong ito ng mga materyal mula sa Adobe."

msgid "draft_adobe_other"
msgstr "Mga proyekto lamang na walang mga materyal mula sa Adobe ang i-a-upload habang hindi ang mga proyektong mayroon."

msgid "draft_backing_up"
msgstr "Bina-back up ang draft"

msgid "draft_backing_up_confirm_delete"
msgstr "Bina-back up ang draft na ito. I-delete ito?"

msgid "draft_backup"
msgstr "Bina-back up ang mga draft"

msgid "draft_backup_not_edit"
msgstr "Hindi mo mae-edit ang mga draft habang bina-back up ang mga ito. Kanselahin ang pag-back up o hintaying matapos ang pag-back up para ma-edit ang draft"

msgid "draft_copying_pc"
msgstr "Kinokopya ang proyekto..."

msgid "draft_download_failed"
msgstr "Hindi ma-download ang mga draft"

msgid "draft_downloading"
msgstr "Dina-download ang mga draft"

msgid "draft_downloading_confirm_logout"
msgstr "Dina-download ang mga draft. Sigurado ka bang gusto mong mag-log out?"

msgid "draft_frame_rate"
msgstr "Resolution:"

msgid "draft_has_saved_in"
msgstr "Na-save ang proyekto"

msgid "draft_have_copyright_material_check_network"
msgstr "Naglalaman ang proyektong ito ng mga naka-copyright na materyal. Kumonekta sa internet para buksan ito."

msgid "draft_involved_copyright_can_not_upload"
msgstr "Hindi ma-upload ang mga proyektong naglalaman ng mga materyal na may copyright."

msgid "draft_is_lost"
msgstr "Nawala ang proyekto"

msgid "draft_material_can_not_save"
msgstr "Hindi ma-upload ang mga proyektong naglalaman ng mga materyal na naka-copyright. Ang mga proyekto na walang materyal na naka-copyright lamang ang ma-a-upload."

msgid "draft_name"
msgstr "Pangalan:"

msgid "draft_needs_to_be_downloaded_log_in_to_your_account"
msgstr "Kailangang i-download ang proyekto."

msgid "draft_not_yet_downloaded_delete"
msgstr "Hindi pa kumpletong nai-download ang proyekto. Kapag inihinto mo ang pagda-download, ang content na nai-download na ay made-delete."

msgid "draft_open_exception"
msgstr "Hindi magamit ang proyekto"

msgid "draft_open_fail_try_again"
msgstr "Hindi mabuksan ang proyektong ito. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "draft_paid_agreement"
msgstr "Kasunduan sa Bayad na Draft ng Jianying"

msgid "draft_parameters"
msgstr "Mga Detalye"

msgid "draft_path_can_not_write"
msgstr "Walang access sa project path. Palitan ang project path sa Mga Setting."

msgid "draft_path_space_not_enough"
msgstr "Ang storage ng disk kung saan naka-save ang proyekto ay hindi sapat. I-clear ang storage o palitan ang project path sa Mga Setting."

msgid "draft_revisions_saved_locally"
msgstr "Nai-save ang mga na-update na proyekto mo"

msgid "draft_text_template"
msgstr "Mga template ng text"

msgid "draft_unconventional_path_cannot_open"
msgstr "Ang kasalukuyang proyekto ay mula sa hindi pangkaraniwang path at kasalukuyang hindi magagamit."

msgid "draft_upload_failed"
msgstr "Hindi ma-upload ang mga draft"

msgid "draft_uploaded_to_the_space"
msgstr "Makikita sa app ng CapCut bersyon 8.1.0 o mas mataas ang mga proyektong na-upload sa Space."

msgid "drag_select_display"
msgstr "I-drag para piliin ang lugar ng pag-display ng video"

msgid "drag_the_mouse_to_quickly_preview_the_overall_picture"
msgstr "I-drag ang slider para i-preview ang buong clip."

msgid "duration"
msgstr "Tagal"

msgid "duration:_%1"
msgstr "Tagal: %1"

msgid "duration_pc"
msgstr "Tagal:"

msgid "duration_reached_limit_delete_reshoot"
msgstr "Huminto na. I-click ang \"Susunod\" o i-delete ang ilang clip para makapag-shoot pa"

msgid "duration_size_format"
msgstr ""
"Tagal:         %1\n"
"Sukat:               %2 (Tinataya)\n"
"Format:           %3"

msgid "dutch_pc"
msgstr "Dutch"

msgid "dynamic_stickers_pc"
msgstr "Animated"

msgid "easy_to_use"
msgstr "Pinadali ang pag-edit"

msgid "echo_cancellation"
msgstr "Pagbawas ng echo"

msgid "edit"
msgstr "I-edit"

msgid "edit_and_view_all_track_types_for_improved_editing_experence"
msgstr "Tiyaking i-edit at i-view ang lahat ng uri ng track para sa mas magandang karanasan sa pag-e-edit"

msgid "edit_anti_shake"
msgstr "Stabilize"

msgid "edit_anti_shake_automatically_turned_on"
msgstr "Na-enable ang Stabilize"

msgid "edit_anti_shake_level"
msgstr "Antas ng Stabilize"

msgid "edit_clip"
msgstr "I-edit"

msgid "edit_draft"
msgstr "Mga Proyekto"

msgid "edit_draft_loading_pc"
msgstr "Inilo-load ang draft"

msgid "edit_keying"
msgstr "Alisin ang background"

msgid "edit_keying_undo_effect_new"
msgstr "Inaalis ang background. Ia-undo ba ang aksyong ito?"

msgid "edit_minimum_cut"
msgstr "Minimal na pag-crop"

msgid "edit_more"
msgstr "Higit pa"

msgid "edit_most_stable"
msgstr "Pinaka-stable"

msgid "edit_n"
msgstr "I-edit"

msgid "edit_pc"
msgstr "- i-edit"

msgid "edit_subtitle_choose"
msgstr "Piliin"

msgid "edit_subtitle_empty"
msgstr "I-clear"

msgid "edit_subtitle_select_all"
msgstr "Piliin lahat"

msgid "edit_the_cover"
msgstr "I-edit ang cover"

msgid "edit_videos_thousands_of_trending_effects_transitions_stickers"
msgstr "I-edit ang mga video gamit ang libu-libong mga trending na effect, transisyon, at sticker"

msgid "editable_generated_results"
msgstr "Subukang i-edit ang nabuong text, o i-convert ito sa pananalita at video"

msgid "editing_pc"
msgstr "- pag-edit"

msgid "editor_gui_change_areo"
msgstr "Ang pag-edit ng video ay hindi maaaring gumana nang maayos sa kasalukuyang basic o mataas na contrast na GUI, mangyaring baguhin sa Aero GUI sa personal center."

msgid "editors_select_assets_from_brand_library_within_the_editor"
msgstr "Gamitin ang mga asset mula sa Brand kit para i-edit ang mga video sa timeline"

msgid "education_description_pc"
msgstr "Estudyante, guro, o administrador ng paaralan"

msgid "education_pc"
msgstr "Edukasyon"

msgid "education_training"
msgstr "Edukasyon o Pagsasanay"

msgid "effect"
msgstr "Mga Effect"

msgid "effect_90s"
msgstr "🎆 Mga video na may mga retro effect"

msgid "effect_conflict"
msgstr "Salungat sa mga effect. Kinansela ang keyframe."

msgid "effect_doing"
msgstr "Inilalapat ang mga effect"

msgid "effect_download_failed_click_to_retry"
msgstr "Hindi ma-download ang effect. Subukang muli."

msgid "effect_new"
msgstr "Effect"

msgid "effects_adjust_background_animation"
msgstr "Kapaligiran"

msgid "effects_adjust_distortion"
msgstr "I-twist"

msgid "effects_adjust_filter_new"
msgstr "Mga Filter"

msgid "effects_adjust_horizontal_shift"
msgstr "Horizontal"

msgid "effects_adjust_luminance"
msgstr "Kinang"

msgid "effects_adjust_noise"
msgstr "Noise"

msgid "effects_adjust_number"
msgstr "Halaga"

msgid "effects_adjust_range"
msgstr "Saklaw"

msgid "effects_adjust_rotate"
msgstr "Iikot"

msgid "effects_adjust_sharpen"
msgstr "I-sharpen"

msgid "effects_adjust_soft"
msgstr "Soft light"

msgid "effects_adjust_speed"
msgstr "Bilis"

msgid "effects_adjust_texture"
msgstr "Texture"

msgid "effects_adjust_vertical_shift"
msgstr "Vertical"

msgid "effects_conflict,_keyframe_effects_are_lost"
msgstr "Problema sa mga effect. Nawawala ang mga effect ng keyframe."

msgid "effects_library"
msgstr "Library ng mga effect"

msgid "efficient_compression_method_saving_space"
msgstr "Mahusay na pag-compress, nagse-save ng espasyo"

msgid "elete_new_duplicate"
msgstr "I-delete"

msgid "emoji_symbols"
msgstr "Emoji & Mga Simbolo"

msgid "employees_engaged_in_creative"
msgstr "Malikhaing manggagawa"

msgid "empty"
msgstr "I-clear"

msgid "empty_clear"
msgstr "I-clear"

msgid "enable"
msgstr "I-enable"

msgid "enable_icon_blank"
msgstr "Gumawa ng mga margin para sa sticker"

msgid "enable_premium_publishing"
msgstr "Mabilisang pag-post"

msgid "enabled_timeline_conten_rendered_improve_fluency"
msgstr "Matapos i-on, piliin ang bahagi ng video na ire-render at magiging mas makinis ang pag-edit."

msgid "english_pc"
msgstr "Ingles"

msgid "enjoying_cc"
msgstr "Ine-enjoy ba ang CapCut?"

msgid "enter_copy_information"
msgstr "Maglagay ng teksto"

msgid "enter_text"
msgstr "I-enter ang text..."

msgid "enter_text_duplicate"
msgstr "Mag-enter ng deskripsyon"

msgid "enter_use_copywirting"
msgstr "Subukan ngayon"

msgid "enter_your_product_name_mobile"
msgstr "Mangyaring i-enter ang produkto mo, hal. hair dryer"

msgid "enter_your_product_sell_mobile"
msgstr "Mangyaring i-enter ang selling point, hal. mabilis magpatuyo, hindi maingay"

msgid "entertainment_sports_game"
msgstr "🎮 Gaming / Aliwan / Sports"

msgid "entertainment_v2"
msgstr "Entertainment"

msgid "entrance_cartoon"
msgstr "In"

msgid "entrance_direction"
msgstr "Direksyon"

msgid "environmental_test"
msgstr "Pagsusuri sa environment"

msgid "equity_center"
msgstr "Equity center"

msgid "eraser"
msgstr "Eraser"

msgid "erotic_vulgarity"
msgstr "Pornograpiya"

msgid "error_decoding_video_contact"
msgstr "%1 Nagkaroon ng error noong nagde-decode ng video. Kontakin kami sa %2."

msgid "error_happened"
msgstr "May maling naganap"

msgid "error_occurred_try_again"
msgstr "Nagkaproblema. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "error_pc"
msgstr "May maling naganap"

msgid "estimated_pc"
msgstr "(Tinataya)"

msgid "etc_pc"
msgstr "Iba pa"

msgid "everyday_fragments_pc"
msgstr "Pang-araw-araw na debris"

msgid "exception_occurred_exporting_try_again"
msgstr "Hindi ma-export. Subukan muli."

msgid "exclusive_features_make_unique"
msgstr "Nagbibigay sa iyo ang mga premium na feature ng higit pang inspirasyon sa paggawa ng mga video"

msgid "exclusive_special_effects"
msgstr "Mga premium na effect"

msgid "excursion"
msgstr "I-offset"

msgid "exit_direction"
msgstr "Direksyon"

msgid "exit_tutorial"
msgstr "Lumabas"

msgid "exiting_current_space_cannot_be_accessed."
msgstr "Hindi mo na maa-access ang space na ito."

msgid "expand_cloud_pc"
msgstr "Ipakita lahat"

msgid "expand_keyframes"
msgstr "Ipakita ang animation ng keyframe"

msgid "expand_keyframes_graph_panel"
msgstr "Ipakita ang mga graph ng keyframe"

msgid "expansion_space"
msgstr "I-upgrade"

msgid "expiration_time_percent_one"
msgstr "Mag-e-expire sa: %1"

msgid "expire_vip_pc"
msgstr "Mag-e-expire sa %1"

msgid "expires_on_v1"
msgstr "Mag-e-expire sa {date}"

msgid "explanatory_copy"
msgstr "Hayaan kaming magbigay ng isinapersonal na karanasan para sa iyo."

msgid "explanatory_copy_02"
msgstr "Hayaan kaming gumawa ng mas eksaktong mga rekomendasyon para sa iyo."

msgid "export"
msgstr "I-export"

msgid "export_auto_reframed_ratio"
msgstr "9:16 (auto-reframe)"

msgid "export_black_flower_blur_chromatic"
msgstr "Ang na-export na video ay may madilim na screen/malabong screen/kumikislap/pagkakaiba ng kulay"

msgid "export_exception"
msgstr "Hindi ma-export"

msgid "export_failed"
msgstr "Nabigo ang pag-export"

msgid "export_failure"
msgstr "Hindi ma-export"

msgid "export_invalid_change_path"
msgstr "Hindi tama ang path ng pag-export. Tingnan ang koneksyon ng iyong disk o palitan ang mga materyal at subukang muli. Maaari mo rin kaming kontakin sa %2. (Error code: %1.)"

msgid "export_original_ratio"
msgstr "Orihinal"

msgid "export_process_crashed"
msgstr "Nagkaroon ng pag-crash noong nag-e-export ng video. Kontakin kami sa %2. (Error code: %1.)"

msgid "export_ratio_set"
msgstr "Aspect ratio"

msgid "export_shorts_entry_desc"
msgstr "Makakuha ng maraming viral na maiikling video mula sa isang mahabang video sa 1 pag-click."

msgid "export_shorts_entry_name"
msgstr "Mahabang video patungong shorts"

msgid "export_with_cover"
msgstr "May cover"

msgid "export_without_cover"
msgstr "Walang cover"

msgid "export_your_work_click"
msgstr "I-export ang video"

msgid "extended_change_pc"
msgstr "I-stretch"

msgid "exterior_ugc"
msgstr "Hitsura"

msgid "eyeshadow"
msgstr "Eye shadow"

msgid "face_effect"
msgstr "Mga body effect"

msgid "facial_abundance"
msgstr "Facial abundance"

msgid "fade"
msgstr "Fade"

msgid "fade_in"
msgstr "I-fade papasok"

msgid "fade_in_duration"
msgstr "I-fade-in"

msgid "fade_out"
msgstr "I-fade out"

msgid "fade_out_duration"
msgstr "I-fade-out"

msgid "failed_and_contact"
msgstr "%1 Hindi ma-export video. Kontakin kami sa %2."

msgid "failed_create_export_file"
msgstr "Hindi ma-export ang video. Kontakin kami sa %2. (Error code: %1.)"

msgid "failed_create_folder"
msgstr "Hindi makagawa ng bagong folder"

msgid "failed_file_media_information_contact"
msgstr "Hindi makuha ang mga detalye ng file. Kontakin kami sa %2. (Error code: %1.)"

msgid "failed_obtain_file_permissions"
msgstr "Hindi makakuha ng mga pahintulot ng file, mangyaring itakda ang pagbabahagi ng file at mga pahintulot sa sistema, o kontakin kami sa %2. (Error code: %1.)"

msgid "failed_restore_rights"
msgstr "Hindi maibabalik ang binili"

msgid "failed_to_delete"
msgstr "Hindi ma-delete. Subukan ulit."

msgid "failed_to_import_fonts"
msgstr "Hindi ma-import ang font"

msgid "failed_to_load_p_c"
msgstr "Hindi ma-load"

msgid "failed_to_open_draft"
msgstr "Hindi mabuksan ang proyekto"

msgid "failed_to_restore_purchases"
msgstr "Hindi ma-recover ang binili"

msgid "failed_to_save"
msgstr "Hindi ma-save"

msgid "fan_pc"
msgid_plural "mga follower"
msgstr[0] "follower"
msgstr[1] "mga follower"

msgid "fans_edits"
msgstr "Mga video na ginawa ng tagahanga"

msgid "far_near"
msgstr "Pinakauna hanggang pinakabago"

msgid "faster_professional_video_copywriting_tools"
msgstr "Mabilis, walang hirap, at propesyonal na pagsusulat ng script"

msgid "faster_speed_resize"
msgstr "Bilis"

msgid "favorite_some"
msgstr "Paborito"

msgid "favorites"
msgstr "Idagdag sa Mga Paborito"

msgid "favorites_pc_amount"
msgstr "{X} ang idinagdag sa Mga Paborito"

msgid "feathering"
msgstr "Blur"

msgid "feature_suggestion"
msgstr "Mga payo sa function"

msgid "features_pro"
msgstr "mga feature"

msgid "feedback"
msgstr "Feedback"

msgid "feedback_contact_title"
msgstr "Email"

msgid "feedback_deal_with_it"
msgstr "Salamat sa iyong feedback. Susuriin namin ito."

msgid "feedback_recommend_contact_tip"
msgstr "Iwanan ang iyong email para makontak ka namin upang alukin ka ng karagdagang tulong."

msgid "female"
msgstr "Babae"

msgid "figure_pc"
msgstr "Tao"

msgid "figure_resize_pc"
msgstr "Tao"

msgid "file_audio"
msgstr "Audio"

msgid "file_format_pc"
msgstr "Mga format:"

msgid "file_format_web"
msgstr "Mga format:"

msgid "file_image"
msgstr "Larawan"

msgid "file_is_downloading"
msgstr "Hindi mada-download. Ina-upload ang ilang file sa folder na ito."

msgid "file_is_uploading"
msgstr "Hindi made-delete. Ina-upload ang ilang file sa folder na ito."

msgid "file_material"
msgstr "materyal"

msgid "file_name"
msgstr "Mga Proyekto"

msgid "file_name_cannot_be_empty"
msgstr "Hindi pwedeng blangko ang pangalan ng file"

msgid "file_name_n"
msgstr "Pangalan ng file"

msgid "file_names_cannot_start_spaces"
msgstr "Hindi pwedeng magsimula o magtapos sa space ang pangalan ng file"

msgid "file_not_supported"
msgstr "Hindi maa-upload ang file sa format na ito"

msgid "file_path_cannot_found_check"
msgstr "Hindi mahanap ang path ng file. Tingnan kung na-delete ba ang file ng materyal noong nag-e-export ng video. (Error code: %1.)"

msgid "file_size_limit"
msgstr "Limitadong sukat ng file: {X}"

msgid "file_size_limit_web"
msgstr "Sukat: hanggang {X} MB bawat isa"

msgid "file_type_not_supported"
msgstr "Hindi suportadong format"

msgid "file_video"
msgstr "video"

msgid "files_in_the_group_space_group"
msgstr ""
"I-access ang lahat ng mga file sa space. Mag-upload at pamahalaan ang mga na-upload na file. \n"
"Baguhin ang sariling pangalan at umalis sa space."

msgid "fill_left_channel_to_right_channel"
msgstr "Punan ang kanan ng kaliwa"

msgid "fill_right_channel_to_left_channel"
msgstr "Punan ang kaliwa ng kanan"

msgid "fill_voiced_side_to_silent"
msgstr "Kinukuha nito ang audio mula sa isang channel at inilalagay ito sa isa pa."

msgid "fillet"
msgstr "Pabilog na parihaba"

msgid "fillet_pc"
msgstr "Corner radius"

msgid "filling_ugc"
msgstr "Fill"

msgid "film_and_television_description_pc"
msgstr "Propesyonal o freelance na editor ng video"

msgid "film_and_television_pc"
msgstr "Pelikula at telebisyon"

msgid "film_does_not_support_copying_group"
msgstr "Hindi makokopya ang mga na-export na video sa space"

msgid "film_does_support_copying"
msgstr "Hindi makokopya ang mga na-export na video"

msgid "films_folders_support_copying"
msgstr "Hindi makokopya ang mga na-export na video o folder"

msgid "films_folders_support_groups"
msgstr "Hindi makokopya ang mga na-export na video o folder sa space"

msgid "filter"
msgstr "Mga Filter"

msgid "filter_download_failed_click_to_try_again"
msgstr "Hindi ma-download ang filter. Subukang muli."

msgid "filter_download_failed_click_try_again"
msgstr "Hindi ma-download ang filter. Subukang muli."

msgid "filter_downloading"
msgstr "Nagda-download ng filter..."

msgid "filter_downloading_pc"
msgstr "Nagda-download ng filter..."

msgid "filter_library"
msgstr "Mga Filter"

msgid "filter_parameters"
msgstr "Mga parametro ng filter"

msgid "filter_pc"
msgstr "Mga Filter"

msgid "filter_type"
msgstr "Mga Filter"

msgid "filters_01"
msgstr "Mga Filter"

msgid "find replace"
msgstr "Hanapin ang & Palitan"

msgid "find_no_aim"
msgstr "Walang paksa na pwedeng i-track sa eksenang ito"

msgid "finish_edit_n"
msgstr "Kumpletong pag-edit"

msgid "finish_lock_view_effect"
msgstr "Tingnan ang effect matapos ilapat ang pag-track"

msgid "finish_n_duplicate"
msgstr "Tapos na"

msgid "finish_n_n"
msgstr "kumpletuhin"

msgid "first_7_days_for_free"
msgstr "Sumali sa Pro para ma-unlock ang lahat ng transisyon, effect, at filter. Libre sa unang 7 araw, pagkatapos ay {price}."

msgid "first_7_days_for_free_mustmonthly"
msgstr "Sumali sa Pro para ma-unlock ang lahat ng mga template at effect ng Pro. Makakuha ng 7 araw na libre at kanselahin anumang oras."

msgid "first_absorb_the_color_of_the_picture,_then_adjust_the_intensity"
msgstr "*Piliin muna ang kulay ng screen, pagkatapos ay i-adjust ang strength"

msgid "fitness_vlog"
msgstr "💪 Fitness"

msgid "flash_in"
msgstr "I-flash in"

msgid "flash_out"
msgstr "I-flash out"

msgid "fllipino_subtitle"
msgstr "Filipino"

msgid "flower_character"
msgstr "Mga Effect"

msgid "folder"
msgstr "Folder"

msgid "folder_does_not_exist"
msgstr "Wala ang folder"

msgid "folder_level_cannot_exceed"
msgstr "Hindi pwedeng lumampas sa 10 ang hierarchy ng folder"

msgid "folder_level_limit_reached"
msgstr "Umabot na sa limitasyon ang hierarchy ng folder"

msgid "folder_support_replication"
msgstr "Hindi makokopya ang mga folder"

msgid "folders_support_copying_groups"
msgstr "Hindi makokopya ang mga folder sa space"

msgid "follow_capcut_official_account_on_tiktok"
msgstr "I-follow kami sa TikTok"

msgid "following_materials_not_commercial_copyright"
msgstr "Ang mga sumusunod ay hindi mga komersyal na materyal"

msgid "following_rights"
msgstr "Ini-enjoy mo ang mga sumusunod na benepisyo:"

msgid "folow_it"
msgstr "Sinusundan"

msgid "folowers_tt"
msgstr "Mga Follower"

msgid "font"
msgstr "Font"

msgid "font_effects_lost_please_try_again"
msgstr "Nawawala ang font. Subukang muli."

msgid "font_imported_successfully"
msgstr "Na-import na font"

msgid "font_n"
msgstr "Font"

msgid "font_pack"
msgstr "Font book"

msgid "font_size"
msgstr "Laki ng font"

msgid "font_size_new_new"
msgstr "Laki ng font"

msgid "font_size_ugc"
msgstr "Sukat"

msgid "font_ugc"
msgstr "Font"

msgid "fonts_folder_cannot_be_copied"
msgstr "Hindi makopya ang folder ng font"

msgid "fonts_folder_cannot_be_deleted"
msgstr "Hindi ma-delete ang folder ng font"

msgid "fonts_folder_is_not_removable"
msgstr "Hindi mailipat ang folder ng font"

msgid "fonts_installed_on_this_machine"
msgstr "Naka-install na font sa kasalukuyang device"

msgid "food_02"
msgstr "🍔 Pagkain"

msgid "food_beverage"
msgstr "🥫Pagkain & Inumin"

msgid "food_drink"
msgstr "Pagkain o inumin"

msgid "for_hobby"
msgstr "🎨 Mga hilig na proyekto"

msgid "for_learning"
msgstr "✍️ Para sa pag-aaral & inspirasyon"

msgid "for_personal_use"
msgstr "Pang-personal na gamit"

msgid "for_work"
msgstr "💻 Mga proyekto sa trabaho"

msgid "format"
msgstr "Format"

msgid "format_16_9"
msgstr "16:9"

msgid "format_1_1"
msgstr "1:1"

msgid "format_3_4"
msgstr "3:4"

msgid "format_4_3"
msgstr "4:3"

msgid "format_9_16"
msgstr "9:16"

msgid "format_not_support_import"
msgstr "Hindi suportado ang format upang i-import"

msgid "format_pc"
msgstr "Format:"

msgid "found_template_in_cc"
msgstr "Nakita ko ang kamangha-manghang template na ito sa CapCut. I-tap ang link upang subukan ito!"

msgid "found_tutorial_in_cc"
msgstr "Nakita ko ang kawili-wiling tutorial na ito sa CapCut. I-tap ang link upang mas malaman pa!"

msgid "fps_settings_pc_stickers"
msgstr "FPS"

msgid "fragment_editing"
msgstr "Clip"

msgid "fragments_in_compound_release_single_compound_in_sequence"
msgstr "Masyadong marami ang clip ng mga compound clip. Inirerekomenda na i-dismiss ang compound clip nang paisa-isa."

msgid "fragments_in_selected_area_compositing_effects_render_after_completion"
msgstr "May clip na pino-proseso sa piniling bahagi. I-render matapos makumpleto ang pag-proseso."

msgid "frame"
msgstr "Background"

msgid "frame_rate"
msgstr "Rate ng frame"

msgid "frame_rate_pc"
msgstr "Rate ng frame:"

msgid "free"
msgstr "Libre"

msgid "free_cloud_space_reached_limit"
msgstr "Naabot na ang limit sa libreng storage"

msgid "free_crop_mode"
msgstr "Libre"

msgid "free_curve"
msgstr "Free curve"

msgid "free_for_first_time"
msgstr "Subukan nang libre"

msgid "free_limit_has_end_after_use"
msgstr "Mag-sign in at sumali sa CapCut Pro para magamit ang AI na manunulat"

msgid "free_n"
msgstr "Malaya"

msgid "free_space_backup_draft"
msgstr "Mag-back up ng 1 GB nang libre"

msgid "free_space_support_multiple_devices"
msgstr "Naghahandog ang CapCut ng 512 MB na libreng storage para ma-back up ang iyong mga draft. Ibig sabihin, maitutuloy mo rin ang pag-e-edit ng iyong mga draft kapag nag-log in ka sa ibang device."

msgid "free_storage_space"
msgstr "Libreng storage"

msgid "free_storage_space_ccpc"
msgstr "Libreng storage"

msgid "free_trial2"
msgstr "Simulan ang 7-araw na libreng trial"

msgid "freeze"
msgstr "I-freeze"

msgid "french_pc"
msgstr "French"

msgid "frequent_requests_please_try_again_duplicate"
msgstr "Napakaraming pagtatangka. Subukang muli mamaya."

msgid "friend_recommendation_pc"
msgstr "Referral ng kaibigan"

msgid "friends_02"
msgstr "🫂 Matalik na kaibigan"

msgid "friends_tt"
msgstr "Mga Kaibigan"

msgid "frist_step_cloud"
msgstr "Hakbang 1"

msgid "from_author_name_owner"
msgstr "Mula sa %1"

msgid "from_desktop_capcut_tabfrom"
msgstr ""
"1. Sa CapCut ng desktop, i-click ang buton na '\"Audio\", at i-click pagkatapos ang tab ng \"Komersyal na Musika\".\n"
"2. Sa tab ng \"Komersyal na Musika\", makakakita ka ng iba't ibang theme card ng musika gaya ng \"Fashion\" at \"Unboxing\" at piliin ang nagustuhan mong tunog."

msgid "full_draft_continue_upload"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "full_screen_pc"
msgstr "Buong screen"

msgid "full_social_media_creator"
msgstr "Full-time na creator sa social media"

msgid "function_be_exported_paying_confirm_whether"
msgstr "Maaari mo lamang i-export ang video kung ikaw ay miyembro ng CapCut Pro. Gusto mo bang magpatuloy?"

msgid "function_check_fonts_sticker"
msgstr ""
"Malalaman ng feature na ito kung ang mga font, sticker, musika at mga sound effect na ibinigay ng CapCut ay maaaring gamitin para sa mga komersyal na layunin sa iyong video. Mangyaring tandaan: \n"
"1. Ang komersyal na musika at mga sound effect ay maaari lamang gamitin sa CapCut at TikTok. \n"
"2. Hindi malalaman ng feature na ito ang mga komersyal na materyal mula sa mga materyal na ginawa mo mismo o ang mga materyal ng ika-3 partido sa CapCut. \n"
"Ang pagpapalit ng mga materyal na hindi komersyal sa napapanahong paraan ay makababawas ng panganib ng paglabag."

msgid "function_leading"
msgstr "Tutorial"

msgid "function_name_intelligent_conversion_ratio"
msgstr "Auto reframe"

msgid "function_needs_used_after_rendering_completed"
msgstr "Pwede mong gamitin ang feature na ito pagkatapos mailapat ang mga karakter"

msgid "games_anime"
msgstr "Laro o anime"

msgid "gb_pc"
msgstr "GB"

msgid "gender"
msgstr "Kasarian"

msgid "generate_audio_ai"
msgstr "Bumuo"

msgid "generate_caption"
msgstr "I-convert ang mga script sa mga caption"

msgid "generate_captions_with_click_using_language_recognition"
msgstr "Bumuo ng mga caption na may intelligent language recognition sa isang click"

msgid "generate_copy"
msgstr "Bumuo"

msgid "generate_fail_change_try_again"
msgstr "Hindi mabuo. I-update ang text at subukan ulit."

msgid "generate_fail_chinese"
msgstr "Bigo ang pagbuo, tanging simpleng Chinese na teksto ang sinusuportahan"

msgid "generate_fail_try_again"
msgstr "Hindi mabuo. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "generate_script_knowledge"
msgstr "Magsulat ng script para sa isang video na pang-edukasyon. Paksa: Kapag tumingala tayo sa mga bituin, lumilingon tayo sa nakaraan. Pangunahing tatalakayin ng video kung paano nakakaapekto ang bilis ng liwanag sa paraan ng pagmamasid natin sa kalawakan. Tono ng boses: masaya ngunit propesyonal. Bilang ng salita: higit sa 500 salita."

msgid "generate_script_skirt"
msgstr "Magsulat ng script para sa isang maikling video ng ad para magbenta ng mahabang damit na may pattern na bulaklakin. Mga pangunahing punto sa pagbebenta: cute na disenyo sa pagpinta ng bulaklak, kakaibang tabas para magmukha kang mas balingkinitan, komportable at malambot ang tela. Tono ng boses: madamdamin. Bilang ng salita: higit sa 300 salita."

msgid "generate_script_trip_vlog"
msgstr "Magsulat ng shooting script para sa 3-minutong travel vlog sa Italya. Bibisitahin ko ang Venice, Florence at Cortona. Ang outline ay dapat magbigay ng mga kuha ng kamera na may mga paglalarawan, sukat ng kuha, oras, at lokasyon. Dapat nakakarelax ang vlog."

msgid "generate_subtitles_from_speech_or_lyrics"
msgstr "Awtomatikong gumawa ng mga subtitle sa speech"

msgid "generate_video"
msgstr "Bumuo ng video"

msgid "generate_video_ai"
msgstr "Text-to-video"

msgid "generate_video_duplicate"
msgstr "Bumuo"

msgid "generate_video_n"
msgstr "Bumuo ng video"

msgid "generate_video_n_ai"
msgstr "Bumuo"

msgid "generate_video_title_hometown"
msgstr "Magsulat ng titulo ng video post. Dapat kapansin-pansin at masaya ang titulo. Nagpapakilala ang video ng isang espesyal na lutuin ng sariling bayan."

msgid "generating_body_lock_effect"
msgstr "Inilalapat ang effect ng pag-track ng kamera..."

msgid "generating_video"
msgstr "Naggi-generate ng video..."

msgid "generation_failed_try_again_later"
msgstr "Hindi mabuo. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "german_pc"
msgstr "German"

msgid "germany_pc"
msgstr "Aleman"

msgid "get_clip_shorts"
msgstr "Bumuo ng shorts"

msgid "get_text"
msgstr "Kumuha ng text"

msgid "get_xx_gb_cloud_space"
msgstr "Mag-sign in para makakuha ng %1 GB na storage"

msgid "get_xx_gb_free_cloud_space"
msgstr "Makakuha ng %1 GB na storage sa pamamagitan ng pag-sign in at pag-upload ng mga proyekto"

msgid "getting_started"
msgstr "Pagsisimula"

msgid "give_feedback_pc"
msgstr "Magbigay ng feedback"

msgid "glare_pc"
msgstr "Hard light"

msgid "global_pc_all"
msgstr "pareho"

msgid "go_subscription"
msgstr "I-activate"

msgid "go_to_edit"
msgstr "I-edit"

msgid "go_to_renew"
msgstr "I-renew"

msgid "go_upgrade"
msgstr "I-update"

msgid "good_to_submit"
msgstr "Pwdeng i-post ang video mo saTikTok"

msgid "got_it_pc"
msgstr "Nakuha ko na"

msgid "grade_determined"
msgstr "Level"

msgid "gradient_pc"
msgstr "Gradient"

msgid "gradient_range"
msgstr "Saklaw"

msgid "graphic_draft"
msgstr "Mga Proyekto"

msgid "graphic_film_upgrade_ai"
msgstr "Ang graphic film ay bagong ini-upgrade sa text film, subukang hayaan ang AI na tulungan kang isulat ang kopya!"

msgid "graphical_drafts_templates_included"
msgstr "Naglalaman ang folder mo ng mga proyekto o template."

msgid "graphs_and_color_wheel"
msgstr "Mga curve at color wheel"

msgid "green_word_on_black_background"
msgstr "Berdeng salita sa itim na background"

msgid "groups_amount_limited_max"
msgstr "Naabot mo na ang pinakamataas na bilang ng space na pwede mong salihan."

msgid "grow_my_social_following"
msgstr "Palakihin ang social following ko"

msgid "h_d_r"
msgstr "HDR"

msgid "h_pc_n"
msgstr "H"

msgid "hand"
msgstr "Kamay"

msgid "hardware_system_requirements"
msgstr "Mga Pangangailangan sa Hardware at Sistema"

msgid "has_been_removed"
msgstr "Inalis"

msgid "has_joined_this_group"
msgstr "Sumali ka na sa space na ito"

msgid "have_same_default_color"
msgstr "May ganito nang kulay"

msgid "hd_video_editor_supports_four_k_sixty_fps_exports"
msgstr "Sinusuportahan ng high definition na video editor ang pag-export ng 4K 60 frame kada segundo"

msgid "head"
msgstr "Mukha"

msgid "help_center"
msgstr "Help Center"

msgid "hero_moment"
msgstr "Hero time"

msgid "hide_keyframe_animation"
msgstr "Itago ang animation ng keyframe"

msgid "hierarchy"
msgstr "Layer"

msgid "high_quality"
msgstr "Mataas na kalidad"

msgid "highlight"
msgstr "I-highlight"

msgid "highlights"
msgstr "I-highlight"

msgid "hint_cloud"
msgstr "Paalala"

msgid "hint_text_example"
msgstr "I-enter ang ideya mo. Halimbawa, \"Magsulat ng panimula tungkol sa makata na si Li Bai\"."

msgid "hip_pc"
msgstr "Balakang"

msgid "home_page_cc"
msgstr "Homepage: capcut.com"

msgid "homepage_pc"
msgstr "Center ng Creator"

msgid "homogeneous_template"
msgstr "Ang template ay katulad ng mga template ng isa pang creator"

msgid "horizontal_angle"
msgstr "X-offset"

msgid "horizontal_pc"
msgstr "Horizontal"

msgid "horizontal_screen_pc"
msgstr "Landscape"

msgid "hot_key"
msgstr "Shortcut"

msgid "hot_material"
msgstr "Sikat na materyal"

msgid "hot_word_black"
msgstr "itim"

msgid "hot_word_end"
msgstr "tapos na"

msgid "hot_word_intro"
msgstr "intro"

msgid "hot_word_news"
msgstr "balita"

msgid "hot_word_people"
msgstr "tao"

msgid "hot_word_white"
msgstr "puti"

msgid "how_find_commercial_music_cc"
msgstr "Paano makakahanap ng Komersyal na Musika sa CapCut?"

msgid "how_know_cc_pc"
msgstr "Paano mo narinig ang tungkol sa CapCut desktop?"

msgid "how_to_expand_storage_space"
msgstr "Paano magkaroon ng higit pang espasyo"

msgid "hue"
msgstr "Tingkad"

msgid "i_know"
msgstr "OK"

msgid "i_pc"
msgstr "Akin"

msgid "i_see"
msgstr "OK"

msgid "i_see_duplicate"
msgstr "Nakuha ko na"

msgid "i_see_material"
msgstr "OK"

msgid "identify_filter_word"
msgstr "Tukuyin ang mga salitang walang kabuluhan"

msgid "identify_lyrics"
msgstr "Tukuyin ang lyrics"

msgid "identify_subtitles"
msgstr "Mga auto caption"

msgid "identifying_duplicates"
msgstr "Tinutukoy ang mga pag-ulit..."

msgid "identifying_links_clear_existing"
msgstr "Iki-clear ng pagtukoy sa mga link ang kasalukuyang content. Gusto mo bang i-clear ito?"

msgid "identifying_screen_elements"
msgstr "Kinikilala"

msgid "im_get_support_button"
msgstr "Online na suporta"

msgid "im_get_support_desc"
msgstr "Makipag-chat sa amin para sa agarang suporta."

msgid "image_effect"
msgstr "Mga video effect"

msgid "image_quality_enhancement"
msgstr "Pagandahin ang kalidad ng video"

msgid "immediate"
msgstr "Ngayon"

msgid "immediate_start"
msgstr "I-activate ngayon sa %1 yuan"

msgid "import_black_flower_flash_flicker"
msgstr "Ang na-import na video ay may madilim na screen/malabong screen/kumikislap"

msgid "import_clips_pc"
msgstr "I-import sa timeline"

msgid "import_ed_font_lost"
msgstr "Nawala ang na-import na font"

msgid "import_editing"
msgstr "I-edit"

msgid "import_folder"
msgstr "I-import ang folder"

msgid "import_material"
msgstr "I-import"

msgid "import_materials_drag_and_drop"
msgstr "Mag-import ng mga materyal"

msgid "import_media"
msgstr "I-import ang media"

msgid "import_pc"
msgstr "I-import"

msgid "import_up_to_fonts_at_the_same_time"
msgstr "Maaari kang mag-import ng hanggang 9 na font nang minsanan"

msgid "import_video_or_picture"
msgstr "I-click ang “+” para mag-import ng mga video"

msgid "importing_assets"
msgstr "Nag-i-import ng mga materyal"

msgid "importing_video"
msgstr "Nag-i-import ng video"

msgid "improve_image_quality"
msgstr "Pagandahin ang kalidad ng imahe"

msgid "improve_video_quality"
msgstr "Propesyonal na mga tool para mapaganda ang kalidad ng video"

msgid "in_addition_to_having_collaborator_permissions"
msgstr "Buong access sa space na ito."

msgid "in_compound_clip_v1"
msgstr "Sa compound clip"

msgid "in_the_line"
msgstr "Naka-linya"

msgid "individual_portrait_recording"
msgstr "I-save ang pag-record ng kamera bilang isang hiwalay na track"

msgid "indonesian_pc"
msgstr "Indonesian"

msgid "information_offer_better"
msgstr "Magbibigay kami ng mas magandang karanasan batay sa iyong impormasyon"

msgid "information_settings"
msgstr "Mga Detalye"

msgid "information_settings_pc"
msgstr "Mga Detalye"

msgid "information_stored_account"
msgstr "Hindi maibabalik ang impormasyon at datos ng iyong profile."

msgid "infringe_song_click_similar"
msgstr "Imu-mute ang video mo sa TikTok. Puwede mong baguhin ang sound para malutas ang isyung ito."

msgid "infringe_song_click_similar_plu"
msgstr "Imu-mute ang video mo sa TikTok. Puwede mong baguhin ang mga sound para malutas ang isyung ito."

msgid "infringement_detail"
msgstr "Mga detalye ng pag-claim sa copyright"

msgid "inner_shadow"
msgstr "Panloob na anino"

msgid "input_device"
msgstr "Input"

msgid "input_requirements_get_scripts"
msgstr "Bumuo ng mga script ayon sa iyong mga ideya"

msgid "input_volume"
msgstr "Volume"

msgid "insert_drafts_backing_up"
msgstr "Bina-back up ang %1/%2 (na) draft"

msgid "insert_drafts_backups_failed"
msgstr "%s (na) draft ang hindi na-back up"

msgid "insert_drafts_backups_paused"
msgstr "Hininto ang pag-back up para sa %s (na) draft"

msgid "insert_drafts_to_backup"
msgstr "%s (na) draft ang kinakailangang i-back up"

msgid "insert_kb_s"
msgstr "%s KB/s"

msgid "insert_mb_s"
msgstr "%s MB/s"

msgid "inset_drafts_backups_succeeded"
msgstr "%s (na) draft ang na-back up"

msgid "install_n"
msgstr "I-install"

msgid "installed_n"
msgstr "Naka-install"

msgid "installing_n"
msgstr "Nag-i-install"

msgid "insufficient_cloud_storage_space"
msgstr "Hindi sapat na cloud storage"

msgid "insufficient_disk_space,_please_change_the_export_location_or_release"
msgstr "Hindi sapat na espasyo sa disk, mangyaring baguhin ang file o linisin"

msgid "insufficient_disk_space_clear"
msgstr "%1 Hindi sapat ang storage ng disk. I-clear ang storage ng disk at mag-export ulit, o maaari mo kaming kontakin sa %2."

msgid "insufficient_permission_authorize"
msgstr "Walang access sa pag-record ng screen"

msgid "insufficient_phone_storage"
msgstr "Hindi sapat ang storage ng device"

msgid "intelligent_ai_function_only_use"
msgstr "Sinusuportahan ng feature na smart copywriting ang paggamit ng %1 kada araw"

msgid "intelligent_content_view"
msgstr "Ang content na matalinong nabuo ay para sa mga layuning pang-impormasyon lamang at hindi kumakatawan sa posisyon ng platform"

msgid "intelligent_copyright"
msgstr "AI na manunulat"

msgid "intelligent_copywriting"
msgstr "AI na manunulat"

msgid "intelligent_create"
msgstr "Matalinong paggawa"

msgid "intelligent_text_video"
msgstr "Magsulat ng script at gumawa ng video ayon sa iyong mga ideya"

msgid "intelligent_write_ai"
msgstr "Smart writing"

msgid "intensity_color"
msgstr "Lakas"

msgid "interface_preview_pc"
msgstr "I-preview"

msgid "internal_communication"
msgstr "Panloob na komunikasyon"

msgid "internet_failed)try_again_ai"
msgstr "Hindi makakonekta sa internet. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "intro_right_1"
msgstr "Mga nakamamanghang cinematic filter"

msgid "intro_right_1_title"
msgstr "Mga Filter"

msgid "intro_right_2"
msgstr "Maraming special effect"

msgid "intro_right_2_title"
msgstr "Mga Effect"

msgid "intro_right_3"
msgstr "Mga trending na template ng text"

msgid "intro_right_3_title"
msgstr "Mga template ng text"

msgid "intro_right_5"
msgstr "Makinis na balat at maglapat ng makeup"

msgid "intro_right_5_title"
msgstr "Balat at makeup"

msgid "intro_right_6"
msgstr "I-tweak ang mga kulay para sa visual tone"

msgid "intro_right_6_title"
msgstr "Color grading"

msgid "introducing_ai_writer"
msgstr "Ano ang AI na manunulat?"

msgid "introduction_video_generation"
msgstr "Paano bumuo ng mga video"

msgid "invalid_format_wrong_link"
msgstr "Maling link ng imbitasyon"

msgid "invalid_word_pc"
msgstr "Hindi wastong mga salita"

msgid "invert"
msgstr "Baligtarin"

msgid "invite_members_cc_pc"
msgstr "Mag-imbita"

msgid "invite_space"
msgstr "Mag-imbita"

msgid "italian_pc"
msgstr "Italian"

msgid "item_name_sticker"
msgstr "Pangalan"

msgid "item_selected_upload_it"
msgstr "%d ang napili"

msgid "item_selected_upload_it_cloud"
msgid_plural "I-upload ang %1 (na) proyekto sa"
msgstr[0] "I-upload ang %1 (na) proyekto sa"
msgstr[1] "I-upload ang %1 (na) proyekto sa"

msgid "items_copied_successfully_items_failed_copy"
msgstr "%1 na item ang matagumpay na nakopya,%2 na item ang bigong nakopya"

msgid "its_over"
msgstr "Tapos mo na ang lahat"

msgid "japanese_pc"
msgstr "Japanese"

msgid "jewelry_accessories"
msgstr "💍 Alahas & Mga accessory"

msgid "jianying_preset"
msgstr "Preset ng CapCut"

msgid "jianying_professional_edition"
msgstr "CapCut"

msgid "job_infor_perfect"
msgstr "Piliin ang Iyong Tungkulin"

msgid "join_capcut_pro"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro"

msgid "join_capcut_pro_to_unlock_all_the_features"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro para i-unlock ang lahat ng feature"

msgid "join_cc_pro"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro"

msgid "join_ccpro_enjoy_all"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro para ma-enjoy ang lahat ng feature at materyal"

msgid "join_ccpro_use_pro"
msgstr "Matapos mong sumali sa CapCut Pro, maaari mong gamitin ang mga feature ng Pro at mga materyal ng Pro at mag-export ng mga video gamit ang mga ito."

msgid "join_group_failed"
msgstr "Hindi makasali sa space na ito"

msgid "join_now"
msgstr "Sali na"

msgid "join_pro"
msgstr "Sumali sa Pro"

msgid "join_pro_to_export"
msgstr "Sumali sa Pro para mag-export"

msgid "join_pro_unlock"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro para ma-unlock ang lahat ng feature at materyal ng Pro"

msgid "join_space"
msgstr "Sumali sa space"

msgid "join_to_unlock"
msgstr "Sumali sa Pro para ma-unlock ang lahat ng transisyon, effect, at filter, na ina-update bawat linggo."

msgid "join_unlock"
msgstr "Sumali sa Pro para ma-unlock ang lahat ng feature at materyal"

msgid "jump_er"
msgstr "Jump Cut"

msgid "jump_over_pc"
msgstr "Laktawan"

msgid "kazakh_pc"
msgstr "Kazakh"

msgid "keep_body_size"
msgstr "Panatilihin ang sukat ng katawan"

msgid "keep_face_size"
msgstr "Panatilihin ang sukat ng mukha"

msgid "keep_hands_size"
msgstr "Panatilihin ang sukat ng mga kamay"

msgid "keep_main_size"
msgstr "Panatilihin ang sukat ng mukha/katawan/mga kamay"

msgid "key_not_recognized"
msgstr "Hindi na-recognize ang key"

msgid "keyboard_operation"
msgstr "Mga Keystroke"

msgid "keyframe"
msgstr "Keyframe"

msgid "keyframe_animation"
msgstr "Animation ng Keyframe"

msgid "keying"
msgstr "Cutout"

msgid "keying_in_progress,_are_you_sure_you_want_to_undo_the_keying_effect?"
msgstr "Inilalapat ang cutout. I-a-undo ba ang cutout?"

msgid "know_commercial_copyright"
msgstr "Nakuha ko na"

msgid "korean_pc"
msgstr "Korean"

msgid "label_settings"
msgstr "Mga Tag"

msgid "label_settings_sticker"
msgstr "Mga Tag"

msgid "landscape_portrait_screen_material"
msgstr "Oryentasyon"

msgid "landscape_screen_material"
msgstr "Landscape"

msgid "large_enterprise_description_pc"
msgstr "HR, sales, o iba pang empleyado sa isang malaking kumpanya"

msgid "large_enterprise_pc"
msgstr "Malaking negosyo"

msgid "large_enterprise_staff"
msgstr "Staff ng malaking enterprise"

msgid "last_edit_duplicate"
msgstr "Huling na-update:"

msgid "last_modified"
msgstr "Huling na-modify"

msgid "last_modified_"
msgstr "Huling na-edit"

msgid "launch_cc"
msgstr "Buksan ang CapCut"

msgid "launch_tiktok_music_copyright_detection_function"
msgstr "Magsagawa ng pagsusuri sa copyright bago i-post sa TikTok"

msgid "layer"
msgstr "Layer"

msgid "layout_pc"
msgstr "Layout"

msgid "learn_more_p"
msgstr "Matuto pa"

msgid "left_and_right_center"
msgstr "Sentro"

msgid "left_choose_image"
msgstr "I-slide mula sa kaliwa patungo sa kanan upang pumili ng imaheng may portrait"

msgid "left_cut_pc"
msgstr "I-delete ang kaliwa"

msgid "left_pc"
msgstr "Kaliwa"

msgid "left_right_offset"
msgstr "X-offset"

msgid "length_guranteed_by_repeat_frames"
msgstr "Masyadong maikli ang mga clip para sa isang transisyon. Gumawa ng mga duplicate na frame para magdagdag ng transisyon at mapanatili ang orihinal na haba ng mga clip."

msgid "length_ne"
msgstr "Pinakamahaba hanggang pinakamaiksi"

msgid "lens_lock"
msgstr "Pag-track ng kamera"

msgid "let_make_more_accurate_recommendations"
msgstr "Makakatulong sa amin ang feedback mo na i-personalize ang karanasan mo."

msgid "let_provide_personalized_recommendations"
msgstr "Makakatulong sa amin ang feedback mo na i-personalize ang karanasan mo."

msgid "let_us_know_more"
msgstr "Sabihin pa sa amin ang tungkol sa iyong sarili"

msgid "level_pc"
msgstr "Lapad"

msgid "lifestyle"
msgstr "👻 Uri ng pamumuhay"

msgid "light-sensitive"
msgstr "iluminasyon"

msgid "light_pink_lettering"
msgstr "Letrang medyo pink na may pink sa gilid"

msgid "light_sensation"
msgstr "Exposure"

msgid "lightness"
msgstr "Luminance"

msgid "limit_exempt"
msgstr "Libre"

msgid "limited_function"
msgstr "Mga premium na feature"

msgid "limited_scenarios"
msgstr "Puwede lang gamitin ang template sa mga limitadong sitwasyon"

msgid "line_content_search"
msgstr "Naghahanap ng mga script..."

msgid "line_spacing_pc_ugc"
msgstr "Pagitan ng linya"

msgid "linear_deepening"
msgstr "Linear burn"

msgid "lines"
msgstr "Pananalita"

msgid "link_download"
msgstr "I-download ang link"

msgid "link_expired_failed"
msgstr "Maling link ng imbitasyon"

msgid "link_tt"
msgstr "I-link sa TikTok account"

msgid "lipstick_new"
msgstr "Lipstick"

msgid "list_n"
msgstr "Listahan"

msgid "load_ing_ing"
msgstr "Naglo-load..."

msgid "loading"
msgstr "Naglo-load..."

msgid "loading_cloud_file"
msgstr "Naglo-load ng mga proyekto ng space..."

msgid "loading_draft"
msgstr "Binabasa ang mga proyekto"

msgid "loading_fail_try_again_n"
msgstr "Hindi ma-load. Subukang muli."

msgid "loading_failed_click_retry"
msgstr "Hindi ma-load. I-tap para subukan ulit."

msgid "loading_resize_pc"
msgstr "Naglo-load..."

msgid "loading_unsuccessful_n"
msgstr "bigo ang paglo-load,"

msgid "loading_web"
msgstr "Naglo-load..."

msgid "loading…"
msgstr "Naglo-load..."

msgid "local_draft"
msgstr "Lokal"

msgid "local_file"
msgstr "Mga lokal na file"

msgid "local_font"
msgstr "Naka-install na font sa kasalukuyang device"

msgid "local_font_pack"
msgstr "Font book sa kasalukuyang device"

msgid "local_location"
msgstr "Saan"

msgid "local_materials"
msgstr "Lokal"

msgid "local_materials_pc_n"
msgstr "Lokal"

msgid "local_pc_n"
msgstr "Lokal"

msgid "location"
msgstr "Posisyon"

msgid "location_pc_ugc"
msgstr "Posisyon"

msgid "location_resize_pc"
msgstr "Posisyon ng frame"

msgid "location_size"
msgstr "Sukat ng lokasyon"

msgid "location_y"
msgstr "Posisyong y"

msgid "locationx"
msgstr "Posisyong x"

msgid "lock_fail_retry"
msgstr "Hindi ma-track. Subukang mag-record ulit."

msgid "lock_failed"
msgstr "Hindi ma-track. Subukang mag-upload ng portrait."

msgid "lock_failed_n"
msgstr "Hindi ma-track. Subukan ulit."

msgid "lock_on_current_position"
msgstr "May effect ng pag-track sa kamera ang kasalukuyang frame. Ipagpatuloy ang pag-track mula sa isa pang frame na walang effect ng pag-track."

msgid "lock_track"
msgstr "I-lock ang track"

msgid "lockable_target_found_target"
msgstr "Walang paksa ang pwedeng i-track sa kasalukuyang video. Subukan ang isa pa."

msgid "log_fail"
msgstr "Hindi makapag-sign in. Subukan muli mamaya."

msgid "log_in"
msgstr "Mag-sign in"

msgid "log_in_cloud"
msgstr "Mag-sign in"

msgid "log_in_pc"
msgstr "Mag-sign in"

msgid "log_in_rights_no_wm"
msgstr "Mag-log in sa CapCut upang alisin ang watermark nang libre sa loob ng limitadong oras"

msgid "log_success"
msgstr "Naka-sign in"

msgid "log_with_apple"
msgstr "Mag-sign in gamit ang Apple"

msgid "log_with_fb"
msgstr "Mag-sign in gamit ang Facebook"

msgid "log_witth_g"
msgstr "Mag-sign sa Google"

msgid "login_by_tiktok"
msgstr "Mag-log in sa TikTok"

msgid "login_choice"
msgstr "O"

msgid "login_devices_number_reached_limit"
msgstr "Naabot na ang limit ng pag-log in sa device"

msgid "login_download_backed_up_draft"
msgstr "Mag-log in para ma-download ang mga draft na na-back up mo"

msgid "login_exception_try_again"
msgstr "Hindi makapag-sign in. Subukang muli mamaya."

msgid "login_synchronize_tiktok_music"
msgstr "Mag-sign in gamit ang TikTok account para i-sync ang mga paboritong tugtog"

msgid "logout"
msgstr "Mag-sign out"

msgid "logout_no_continue_backup_download"
msgstr "Kapag nag-log out ka, hihinto ang pag-back up/pag-download"

msgid "long_leg"
msgstr "Mga Binti"

msgid "long_legs"
msgstr "Mga Binti"

msgid "long_pc_n"
msgstr "W"

msgid "long_press_key"
msgstr "Pindutin nang Matagal"

msgid "long_press_to_delete_fonts"
msgstr "Pindutin nang matagal upang alisin ang font"

msgid "loop_2"
msgstr "I-loop"

msgid "loop_stickers_pc"
msgstr "Ulitin"

msgid "lose_weight"
msgstr "Slim"

msgid "low_resolution"
msgstr "May mga hindi pantay na dulo ang text o iba pang materyal"

msgid "low_usability"
msgstr "Posibleng mahirapan ang mga tao sa paggamit ng template na ito dahil sa mga setting ng template"

msgid "m10n_pro_trial_button_get"
msgstr "Makakuha ng {num} (na) araw na libreng trial"

msgid "m10n_pro_trial_button_try"
msgstr "Subukan sa loob ng {num} (na) araw nang libre"

msgid "m10n_pro_trial_toast_fail"
msgstr "Hindi makuha ang libreng trial"

msgid "m10n_pro_trial_toast_success"
msgstr "Congrats! Nakakuha ka ng {num} araw na libreng trial sa Pro."

msgid "m10n_pro_trial_tooltip_get_free_pro"
msgstr "Congrats! Nakakuha ka ng %1 araw na libreng Pro. Subukan ang mga benepisyo ng Pro at magkaroon ng buong karanasan sa pag-edit ngayon."

msgid "made_video_with_cc"
msgstr "Ginawa ko ang kamangha-manghang video na ito sa CapCut. I-tap ang link upang subukan ito!"

msgid "made_video_with_cc_pc"
msgstr "Ginawa ko ang kamangha-manghang video na ito sa CapCut. Buksan ang link upang subukan ito:"

msgid "main_back_modify_duplicate"
msgstr "Kanselahin"

msgid "main_clear_popular_shorten_duplicate"
msgstr "Inirerekomendang bilang ng karakter para sa deskripsyon: sa loob ng %1"

msgid "main_clear_popular_shorten_n"
msgstr "Ang mga video na maigsi subalit malaman ay malamang na maging mas sikat, at inirerekomenda namin na panatilihin mo ang iyong text sa %1 (na) salita"

msgid "main_clear_popular_text_shorten_duplicate"
msgstr ""
"Inirerekomendang bilang ng mga karakter ng titulo: sa loob ng %1.\\n"
"Inirerekomendang bilang ng karakter ng deskripsyon: sa loob ng %2."

msgid "main_clear_popular_text_shorten_n"
msgstr "Ang mga video na maigsi subalit malaman ay malamang na maging mas sikat, inirerekomenda namin na bawasan mo titulo sa %1 (na) salita; Pagbawas ng text sa %2 (na) salita."

msgid "main_clear_popular_title_shorten_duplicate"
msgstr "Inirerekomendang bilang ng karakter para sa titulo: sa loob ng %1."

msgid "main_clear_popular_title_shorten_n"
msgstr "Ang mga video na maigsi subalit malaman ay malamang na maging mas sikat, at inirerekomenda namin na panatilihin mo ang iyong mga titulo sa %1 (na) salita"

msgid "main_continue_generate_duplicate"
msgstr "Bumuo"

msgid "main_continue_generate_n"
msgstr "Magpatuloy sa pagbuo"

msgid "main_denerate_fail_duplicate"
msgstr "Hindi makabuo ng video"

msgid "main_edit_text_duplicate"
msgstr "I-edit"

msgid "main_edit_text_n"
msgstr "I-edit ang content"

msgid "main_edit_title_duplicate"
msgstr "I-edit"

msgid "main_edit_title_n"
msgstr "I-edit ang titulo"

msgid "main_enter_title_duplicate"
msgstr "Pamagat"

msgid "main_example_video_link_n"
msgstr "Narito ang link sa sample na artikulo"

msgid "main_exceed_limit_duplicate"
msgstr "Naabot na ang limitasyon sa karakter"

msgid "main_exit_edit_duplicate"
msgstr "Alisin ang mga na-edit?"

msgid "main_function_introduction_n"
msgstr "Alamin nang mabilis"

msgid "main_get_text_n"
msgstr "Kunin ang nilalaman ng text"

msgid "main_getting_text_n"
msgstr "Pag-fetch ng text"

msgid "main_help_center"
msgstr "Help Center"

msgid "main_how_text_to_video_duplicate"
msgstr "Paano i-convert ang script sa video"

msgid "main_input_text_duplicate"
msgstr "Paglalarawan"

msgid "main_input_text_n"
msgstr "Maglagay ng teksto"

msgid "main_input_text_video_n"
msgstr "Magpasok ng nilalaman ng text para bumuo ng video"

msgid "main_key_not_modified"
msgstr "Hindi ma-modify ang pangunahing key. Maaari mong i-modify ang key ng modifier."

msgid "main_not_edit_continue_duplicate"
msgstr "Itutuloy ba ang pag-edit sa mga hindi natapos na script?"

msgid "main_not_edit_continue_generate_duplicate"
msgstr "Itutuloy ba ang pagbuo sa hindi natapos na video?"

msgid "main_not_exceed_duplicate"
msgstr "Naabot na ang limitasyon sa karakter ng titulo (%1)"

msgid "main_not_exceed_n"
msgstr "Ang titulo ay dapat naglalaman ng hindi hihigit sa %1 (na) salita"

msgid "main_not_save_continue_duplicate"
msgstr "Hindi mase-save ang script kung aalisin mo ang mga pag-edit."

msgid "main_paste_link_n"
msgstr "I-paste ang link"

msgid "main_quick_cut_keep"
msgstr "Suportado ang mga shortcut para mag-delete ng mga bahagi ng mga clip. Kapag naka-on ang magnet ng pangunahing track, mananatiling nakakonekta ang mga clip pagkatapos ma-delete ang mga bahagi."

msgid "main_retry_duplicate"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "main_retry_n"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "main_sample_text_duplicate"
msgstr ""
"Subukan ang sample na script:\\n"
"%1"

msgid "main_sample_text_n"
msgstr ""
"Mag-click sa halimbawang text para subukan ito: \\n"
"%1"

msgid "main_save_text_delete_duplicate"
msgstr "Kung magpapatuloy, ang bilang lamang ng mga karakter sa loob ng limitasyon ang pananatilihin."

msgid "main_still_continue_duplicate"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "main_still_continue_n"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "main_support_english_only"
msgstr "Mga English na script lamang ang sinusuportahan"

msgid "main_title"
msgstr "Subtitle"

msgid "main_title_exceed_limit_duplicate"
msgstr "Naabot na ang limitasyon sa karakter ng titulo"

msgid "main_video_generating_duplicate"
msgstr "Bumubuo..."

msgid "make_a_video_but_only_have_text_duplicate"
msgstr "Maaaring bumuo ng video para sa iyo ang script-to-video ayon sa text na iyong ini-enter."

msgid "make_amazing_videos_with_capcut"
msgstr "Gumawa ng iyong kamangha-manghang mga video gamit ang CapCut!"

msgid "make_cover_without_photo"
msgstr "Bago"

msgid "malay_pc"
msgstr "Malay"

msgid "male"
msgstr "Lalaki"

msgid "manage_and"
msgstr "Pamamahala"

msgid "manage_brand_library"
msgstr "Pamahalaan sa brand kit"

msgid "manage_pro_01"
msgstr "Pamahalaan ang Pro"

msgid "management_v1"
msgstr "Pamamahala"

msgid "manga_effect"
msgstr "Manga Effect"

msgid "many_select_extend"
msgstr "Puwedeng magkakasamang i-trim ang maramihang clip"

msgid "many_style_foru"
msgstr "Iba't ibang trending na effect na pagpipilian mo"

msgid "markering_description_pc"
msgstr "Propesyonal sa marketing o advertising"

msgid "marketing_copy"
msgstr "Digital ad"

msgid "marketing_pc"
msgstr "Marketing"

msgid "marketing_video"
msgstr "Video ng marketing"

msgid "mask"
msgstr "Mask"

msgid "match_video_to_music_beat"
msgstr "Itugma ang iyong video sa tiyempo ng musika"

msgid "material"
msgstr "materyal"

msgid "material_add_fail"
msgstr "Hindi maidagdag"

msgid "material_add_fail_please_try"
msgstr "Hindi maidagdag. Subukang muli mamaya."

msgid "material_base_network_error"
msgstr "Kumonekta sa internet"

msgid "material_copywrite_hint"
msgstr "Mga hindi valid na materyal"

msgid "material_damaged_replace_and_contact"
msgstr "Ang ilang materyal ay sira. Palitan ang mga materyal at subukang muli, o maaari mo kaming kontakin sa %2. (Error code: %1.)"

msgid "material_download_failed"
msgstr "Hindi ma-download ang materyal"

msgid "material_download_failed_click_to_retry"
msgstr "Hindi ma-download ang materyal. Subukang muli."

msgid "material_library"
msgstr "Library"

msgid "material_not_complete_replace"
msgstr "Hindi pinalitan ang materyal"

msgid "material_still_being_downloaded"
msgstr "May materyal pa na dina-download"

msgid "materials_pc"
msgstr "Mga materyal"

msgid "materials_unmatched"
msgstr "Wala sa ayos ang mga sticker o iba pang materyal sa template"

msgid "maximum_number_favorites"
msgstr "Hindi maidagdag sa Mga Paborito. Naabot mo na ang pinakamataas na bilang ng mga paboritong font."

msgid "media"
msgstr "Media"

msgid "media_loss"
msgstr "Nawalang media"

msgid "media_lost"
msgstr "Nawalang media"

msgid "members_space"
msgstr "Mga miyembro"

msgid "meme_footage"
msgstr "🎞 Memes"

msgid "memes"
msgstr "Mga video ng meme"

msgid "messages_details"
msgstr "Mga Mensahe"

msgid "messagez_notification_update_reminded"
msgstr "I-on ang notipikasyon para malaman mo kapag nag-post sila ng video."

msgid "microdermabrasion"
msgstr "Balat"

msgid "microphone_connected_successfully"
msgstr "Naka-konekta ang mikropono"

msgid "middle_gray"
msgstr "Middle grey"

msgid "middle_tone"
msgstr "Middle tone"

msgid "mine_n"
msgstr "Na-import"

msgid "minimum_crop"
msgstr "Minimum na cut"

msgid "minute_pc_n"
msgstr "minuto"

msgid "minute_pc_n_n"
msgid_plural "%1 (na) minuto"
msgstr[0] "%1 (na) minuto"
msgstr[1] "%1 (na) minuto"

msgid "mirror"
msgstr "Mirror"

msgid "mirror_image"
msgstr "I-mirror"

msgid "mix"
msgstr "Blend"

msgid "mix_mode"
msgstr "Splice"

msgid "mix_ugc_pc"
msgstr "Paghahalo"

msgid "mob_ai_avatar_timbre"
msgstr "Boses"

msgid "mob_auto_packaging_succeed"
msgstr "Na-package na ang video"

msgid "mob_voice_clone_cap_reached_desc"
msgstr "Naubusan ka na ng mga character na mababasa ng mga custom na boses nang libre. Pwede kang gumamit ng ibang boses para ipagpatuloy na basahin ang text."

msgid "mobile_copywriting_enter"
msgstr "I-enter ang mga script"

msgid "mobile_copywriting_five_times_day"
msgstr "Maaari mong gamitin ang AI na manunulat ng %s beses sa isang araw"

msgid "mobile_copywriting_form"
msgstr "Paano bumuo"

msgid "mobile_copywriting_import"
msgstr "I-enter ang mga script bago bumuo"

msgid "mobile_copywriting_import_auto"
msgstr "Maaaring ikaw mismo ang mag-enter ng mga script o hayaan ang AI na manunulat na bumuo ng mga script para sa iyo"

msgid "mobile_copywriting_import_material"
msgstr "Bumuo ng video gamit ang mga materyal sa iyong device"

msgid "mobile_copywriting_link_import"
msgstr "I-enter ang link ng website para i-extract ng text"

msgid "mobile_copywriting_local_use"
msgstr "Mga lokal na materyal"

msgid "mobile_copywriting_match_material"
msgstr "Bumuo ng video gamit ang mga materyal mula sa CapCut"

msgid "mobile_copywriting_match_video"
msgstr "Magsulat ng mga script batay sa mga ideya mo at gumawa ng mga video na may nagsasalitang mga script at iba't ibang materyal"

msgid "mobile_copywriting_obtain"
msgstr "I-extract"

msgid "mobile_copywriting_smart"
msgstr "AI na manunulat"

msgid "mobile_copywriting_smart_try"
msgstr "Hayaan ang AI na manunulat na bumuo ng mga script para sa iyo"

msgid "mobile_copywriting_start"
msgstr "Subukan ngayon"

msgid "mobile_copywriting_video_require"
msgstr "Ilagay ang kinakailangan mo, gaya ng tema, istilo, at bilang ng karakter."

msgid "mobile_digital_human_close_shot"
msgstr "Close-up"

msgid "mobile_digital_human_close_up"
msgstr "Bilog na frame"

msgid "mobile_digital_human_medium_shot"
msgstr "Kalahati ng katawan"

msgid "mobile_digital_human_vision"
msgstr "Buong katawan"

msgid "mobile_material_match"
msgstr "Smart generation"

msgid "mobile_rich_material_video"
msgstr "Bumuo ng video gamit ang mga materyal mula sa CapCut"

msgid "mobile_script_business"
msgstr "Mga script"

msgid "mobile_script_saved"
msgstr "Naka-save sa mga script"

msgid "mobile_supplort_local_improve_create"
msgstr "Bumuo ng video gamit ang mga materyal sa iyong device"

msgid "mobile_terminal_not_support_tracking_effect"
msgstr "Hindi sinusuportahan ng CapCut Mobile ang pag-track sa video at larawan"

msgid "modal_p_c"
msgstr "Mga salitang walang kabuluhan"

msgid "modifications_have_not_been_saved"
msgstr "Hindi na-save ang mga inedit"

msgid "modified_b"
msgstr "Na-modify ang oras"

msgid "modifier_keys_shortcut_key_setting_failed"
msgstr "Masyadong marami ang key ng modifier. Hindi maitakda ang shortcut."

msgid "montage_pc"
msgstr "Montage"

msgid "monthly_subscription_insert_storage_space"
msgstr "Magbayad nang buwanan para makuha ang %s GB storage"

msgid "monthly_subscription_opened_expires_insert"
msgstr "Bumili ka ng %1, na mag-e-expire sa %2-%3-%4"

msgid "more"
msgstr "Higit pa"

msgid "more_features_look_forward_to"
msgstr "Manatiling nakatutok para sa mas maraming feature!"

msgid "more_material__on_hey_can"
msgstr "Mas maraming materyal, sa Hey Can"

msgid "more_paramaters"
msgstr "Ayusin pa"

msgid "more_than_three_adding_failed"
msgstr "Hindi maidagdag. Mahigit sa 3 segundo ang clip."

msgid "most_convenient_vedieo"
msgstr "Ang app ng CapCut sa desktop ay isang video editor na madaling gamitin. Makagagawa ka ng mga bidyo nang mas mahusay gamit ang simpleng interface nito at maginhawang mga madaling paraan ng keyboard."

msgid "most_stable"
msgstr "Pinaka-stable"

msgid "motion_tracking"
msgstr "Pag-track ng galaw"

msgid "motion_tracking_removed"
msgstr "Inalis ang pag-track ng galaw"

msgid "mouse_settings"
msgstr "Cursor"

msgid "move_pc"
msgstr "Hand tool"

msgid "move_the_material_to_adjust_the_position"
msgstr "Ilipat upang ayusin ang posisyon"

msgid "move_to_next_level"
msgstr "Ipadala pabalik"

msgid "move_up"
msgstr "Dalhin sa unahan"

msgid "mul_ti_edit"
msgstr "Pag-edit ng maramihang track"

msgid "multi_track_editing"
msgstr "Pag-edit ng maramihang track"

msgid "multiple"
msgstr "Beses"

msgid "multiple_types_clips_selected"
msgstr "Pinili ang maramihang clip"

msgid "multiple_types_fragments_selected"
msgstr "Pinili ang maramihang clip"

msgid "multiple_values"
msgstr "-"

msgid "multiple_values_ugc"
msgstr "Maramihan"

msgid "multiply_blend_mode"
msgstr "Paramihin"

msgid "music"
msgstr "Mga Tugtog"

msgid "music_download_failed"
msgstr "Hindi ma-load ang musika"

msgid "music_download_failed_click_to_try_again"
msgstr "Hindi ma-download ang musika. Subukang muli."

msgid "music_rough_cut_text"
msgstr "TEKSTO"

msgid "mute_original_audio"
msgstr "I-mute ang audio ng clip"

msgid "muted"
msgstr "Naka-mute"

msgid "my"
msgstr "Akin"

msgid "my_characters"
msgstr "Naka-customize"

msgid "my_cloud_space_pc"
msgstr "Ang Aking Space"

msgid "my_color"
msgstr "Ang aking mga kulay"

msgid "my_default"
msgstr "Ang aking mga preset"

msgid "my_font"
msgstr "Paboritong font"

msgid "mytext"
msgstr "Ang aking text"

msgid "n_background"
msgstr "Background"

msgid "n_height"
msgstr "Taas"

msgid "n_upload_draft"
msgstr "I-upload ang proyekto"

msgid "n_upload_material"
msgstr "Mag-upload ng media"

msgid "n_width"
msgstr "Lapad"

msgid "name"
msgstr "Pangalan"

msgid "name_screen_video"
msgstr "Pangalan"

msgid "name_setting_pc"
msgstr "Pangalan"

msgid "name_violated_renamed"
msgstr "Hindi mapalitan ng pangalan dahil sa paglabag sa pangalan"

msgid "near_far"
msgstr "Pinakabago hanggang pinakaluma"

msgid "need_upgrade_contact_qq"
msgstr "Hindi sinusuportahan ng kasalukuyang bersyon ang template na ito. I-update ang app at subukan muli."

msgid "net_work_error_please_try"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukang muli"

msgid "network_abnormal_click_try_again"
msgstr "Error sa network. Subukan ulit."

msgid "network_anomalies,_please_try_again_later"
msgstr "Error sa network, subukan muli mamaya"

msgid "network_anomaly_please_try_again_later"
msgstr "Error sa network. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "network_err,please_connet_and_retry"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukang muli"

msgid "network_error,_please_try_again"
msgstr "Walang koneksyon sa internet. Kumonekta sa internet at subukan muli."

msgid "network_error,_please_try_again_later"
msgstr "Error sa network. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "network_error_please_retry"
msgstr "Walang koneksyon sa internet. Kumonekta sa internet at subukan muli."

msgid "network_error_please_retry_later"
msgstr "Hindi stable na koneksyon ng internet. Suriin ang iyong koneksyon at subukan muli"

msgid "network_error_please_try_again_duplicate"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukang muli."

msgid "network_error_try_again"
msgstr "Hindi makakonekta sa internet. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "network_exception_click_retry_or_faq"
msgstr "Hindi makakonekta sa internet. Lumipat sa ibang network at subukan ulit."

msgid "network_exception_failed"
msgstr "Hindi maisumite. Tingnan ang koneksyon ng network mo at subukan ulit."

msgid "network_fail_and_check"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukang muli"

msgid "network_interrupted_check"
msgstr "Nahinto ang pag-back up dahil sa error sa network connection. Pakisuri ang iyong network connection at i-back up muli ang mga draft"

msgid "network_mistake_v1"
msgstr "Error sa network"

msgid "network_problem_backup_download_interrupted"
msgstr "Error sa network, nahinto ang iyong pag-back up/pag-download"

msgid "network_problem_backup_interrupted"
msgstr "Nahinto ang pag-back up dahil sa error sa koneksyon"

msgid "network_problem_download_interrupted"
msgstr "Error sa network, nahinto ang iyong pag-download"

msgid "network_wrong_retry"
msgstr "Error sa network. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "new"
msgstr "Idagdag"

msgid "new_draft"
msgstr "Bagong Proyekto"

msgid "new_folder"
msgstr "Bagong folder"

msgid "new_folder_exception"
msgstr "Hindi makagawa ng bagong folder"

msgid "new_folder_please_wait"
msgstr "Gumagawa ng folder..."

msgid "new_location"
msgstr "Bagong lokasyon"

msgid "new_project"
msgstr "Bagong proyekto"

msgid "new_text"
msgstr "Magdagdag ng teksto"

msgid "new_text_template"
msgstr "Gumawa ng template ng text"

msgid "new_version_update"
msgstr "Update sa bersyon"

msgid "newer_draft_version_detected"
msgstr "Naglalaman ang folder ng mga proyektong ginawa sa mas bagong bersyon ng CapCut. Kailangan mong i-update ang CapCut."

msgid "next_debit_amount"
msgstr "Susunod na halaga ng pag-renew"

msgid "next_debit_time"
msgstr "Susunod na petsa ng pag-renew"

msgid "next_deduction_date_v1"
msgstr "Susunod na petsa ng pag-renew"

msgid "next_frame"
msgstr "Susunod na frame"

msgid "next_step_pc"
msgstr "Susunod"

msgid "next_step_stickers"
msgstr "Susunod"

msgid "nickname"
msgstr "Palayaw"

msgid "no_able_backup_draft"
msgstr "Walang available na draft"

msgid "no_auto_click_button"
msgstr "Kung hindi awtomatikong nagsisimula ang CapCut, i-click ang pindutan sa ibaba upang buksan ang CapCut sa iyong desktop"

msgid "no_backup_draft"
msgstr "Wala kang anumang naka-back up na draft"

msgid "no_change_pc"
msgstr "Wala"

msgid "no_collection_yet"
msgstr "Wala pang mga paborito"

msgid "no_commitment_required_cancel"
msgstr "Maaari mong kanselahin anumang oras"

msgid "no_cover"
msgstr "Walang idinagdag na cover"

msgid "no_favorites_yet"
msgstr "Wala pang Mga Paborito"

msgid "no_files_uploaded_yet"
msgstr "Hindi ka nag-upload ng anumang mga file."

msgid "no_fragments_in_selected_area_cannot_rendered"
msgstr "Hindi makapag-render. Walang mga clip sa piniling bahagi."

msgid "no_local_draf_create_it"
msgstr "Makikita rito ang mga lokal na proyekto mo"

msgid "no_location_add"
msgstr "Walang lokasyon na idadagdag"

msgid "no_location_to_add_yet"
msgstr "Walang mga materyal ang pwedeng idagdag"

msgid "no_matching_material_change_screening"
msgstr "Walang mga tugmang materyal. Subukan ang isa pang paghahanap."

msgid "no_more_results"
msgstr "Wala nang mga resulta"

msgid "no_more_template_you_may_like"
msgstr "Wala nang resulta. Subukan ang mga trending na template na ito."

msgid "no_more_tips"
msgstr "Huwag nang ipaalala sa akin muli"

msgid "no_related_results_following_search_n"
msgstr "Walang nahanap na mga resulta. Subukan ang ibang mga trending na materyal."

msgid "no_relevant_search_results"
msgstr "Walang mga makabuluhang resulta ng paghahanap"

msgid "no_sequence_current_position_transition"
msgstr "Walang mga clip na tuloy-tuloy sa kasalukuyang posisyon. Hindi maidagdag ang transisyon."

msgid "no_similar_sound"
msgstr "Walang katulad na mga sound"

msgid "no_text_audio_changed_in_current_cut"
msgstr "Walang text o audio ang pwedeng i-edit sa template na ito"

msgid "no_upload_channel_try_again"
msgstr "Wala pang available na mga channel. Magpalit ng account at subukang muli."

msgid "no_upload_permission"
msgstr "Wala kang access para mag-upload"

msgid "no_watermark"
msgstr "Alisin ang watermark"

msgid "no_wifi_network_environment"
msgstr "Hindi ka naka-Wi-Fi"

msgid "none"
msgstr "Wala"

msgid "none_audio"
msgstr "Wala"

msgid "none_subtitle"
msgstr "Wala"

msgid "normal"
msgstr "Normal"

msgid "normal_resize"
msgstr "Normal"

msgid "not_allowed_angel_brackets"
msgstr "Huwag gamitin ang <"

msgid "not_cancel_publish"
msgstr "Kanselahin"

msgid "not_currently_supported"
msgstr "Hindi pa suportado"

msgid "not_enabled_temporarily"
msgstr "Huwag payagan"

msgid "not_enough_length_outside_edge_duplicate_frames"
msgstr "Masyadong maikli ang mga clip para sa isang transisyon. Gumawa ng mga duplicate na frame para magdagdag ng transisyon at mapanatili ang orihinal na haba ng mga clip."

msgid "not_logged_in_account"
msgstr "Hindi naka-sign in ang account"

msgid "not_necessary"
msgstr "Opsyonal"

msgid "not_now2"
msgstr "Hindi sa ngayon"

msgid "not_open"
msgstr "Kanselahin"

msgid "not_open_for_now"
msgstr "Sa ibang pagkakataon na lang"

msgid "not_search_relevant_source"
msgstr "Walang nakitang kaugnay na mga materyal"

msgid "not_search_relevent_draft"
msgstr "Walang nahanap na nauugnay na mga proyekto"

msgid "not_support_cc_features"
msgstr "Ang video ay naka-sync mula sa mobile app ng CapCut, at pinapanatili ang mga inilapat na feature, gaya ng mga style. Ngunit ang video ay hindi maaaring i-edit sa app ng desktop."

msgid "not_support_deleting_clipping_preset_colors"
msgstr "Hindi ma-delete ang preset na kulay"

msgid "not_support_space"
msgstr "Hindi pa suportado, mangyaring buksan ito sa Capcut web"

msgid "not_using"
msgstr "Na-deactivate ang clip"

msgid "not_yet_clips_no_effect"
msgstr "Walang natukoy na mga hindi tamang clip"

msgid "not_yet_mood_partical_discover"
msgstr "Walang natukoy na mga salitang walang kabuluhan"

msgid "not_yet_pause_discover"
msgstr "Walang natukoy na mga pag-pause"

msgid "not_yet_pc_upgrade"
msgstr "Hindi ma-upgrade sa CapCut desktop. Buksan ang app ng CapCut para mag-upgrade."

msgid "not_yet_receive_any_news"
msgstr "Wala pang mga mensahe"

msgid "not_yet_repeat_discover"
msgstr "Walang natukoy na mga pag-ulit"

msgid "not_yet_support_template_ccmobile"
msgstr "Hindi mabuksan ang template na ito. Buksan ito sa CapCut mobile."

msgid "not_yet_this_format"
msgstr "Hindi suportado ang format"

msgid "not_yet_tt_method"
msgstr "Kung naka-sign in ka na at bumili gamit ang isang TikTok account sa CapCut, i-link ang bagong account sa CapCut, at mag-sign in pagkatapos gamit ang bagong account na ito sa PC."

msgid "not_yet_upgrade_cloud"
msgstr "Hindi"

msgid "nothing"
msgstr "Wala"

msgid "notifications_receive_events_comments"
msgstr "Tumanggap ng mga notipikasyon kung may isang opisyal na aktibidad at kapag nag-like o nagkomento ang iyong mga follower sa iyong mga video."

msgid "notifications_timely_official"
msgstr "Tumanggap ng mga notipikasyon kapag may mga mensahe tungkol sa mga aktibidad at sa mga follower mo"

msgid "number_of_characters_exceeds_limit"
msgstr "Naabot na ang limitasyon sa karakter"

msgid "number_of_clips_piece"
msgstr "Bilang ng mga piraso/piraso"

msgid "number_of_group_brand_resources_exhausted"
msgstr "Umabot sa limitasyon ang bilang ng mga brand asset na pwede mong idagdag sa space"

msgid "number_words_exceeds_limit_duplicate"
msgstr "Naabot na ng karakter ang limitasyon. Paikliin ang script at subukang muli."

msgid "oc_push_notice_open_allow"
msgstr "Payagan ang CapCut na magpadala sa iyo ng mga notification"

msgid "offset_ugc"
msgstr "Distansya"

msgid "ok"
msgstr "OK"

msgid "ok_01"
msgstr "OK"

msgid "one_click_detele_commercial_copyright"
msgstr "Alisin lahat"

msgid "one_time_play"
msgstr "Isang beses"

msgid "only_effects"
msgstr "Mga Effect"

msgid "only_filters"
msgstr "Mga Filter"

msgid "only_music_source"
msgstr "Magdagdag lamang ng audio"

msgid "only_one_minute_check"
msgstr "Hindi mapagana ang pagsusuri sa copyright para sa mga video na wala pang 1 minuto"

msgid "only_overlay"
msgstr "Overlay"

msgid "only_owner_can_buy_please_contact_owner"
msgstr "Kontakin ang may-ari ng space para mag-upgrade"

msgid "only_photo_video_source"
msgstr "Magdagdag lamang ng imahe o video"

msgid "only_showing_music_licensed"
msgstr "Ipinapakita lamang ang musikang lisensiyado para sa komersyal na paggamit sa CapCut at TikTok."

msgid "opacity"
msgstr "Opacity"

msgid "open"
msgstr "Buksan"

msgid "open_capcut_app_xx_pc_xx_before_xx"
msgstr "Kopyahin ang link ng imbitasyon at buksan ang CapCut mobile (%1 o mas mataas) o CapCut desktop (%2 o mas mataas) para sumali sa space. Mag-e-expire ang link na ito sa %3."

msgid "open_coding_more_space_saving_new"
msgstr "Mahusay na pag-compress at compatibility, nagse-save ng espasyo"

msgid "open_fail_try_again"
msgstr "Hindi mabuksan ang proyekto. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "open_membership_export_videos"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro para mag-export ng video"

msgid "open_page_btn_down"
msgstr "7-araw na libreng trial hanggang {date}, {price} pagkatapos"

msgid "open_page_btn_free_trail"
msgstr "Kumuha ng libreng trial"

msgid "open_page_inbox_message_content"
msgstr "Mag-e-expire ang subscription mo sa CapCut Pro sa {date}. Awtomatiko itong mare-renew sa loob ng 24 sa petsa ng pag-expire. Maaari mong kanselahin ang pag-renew anumang oras."

msgid "open_page_law_free_trail"
msgstr ""
"Sa pamamagitan ng pag-tap sa “Kunin ang libreng trial ngayon,”\\n"
" sumasang-ayon ka sa {Terms of Service} at {Privacy Policy} ng CapCut."

msgid "open_page_law_free_trail_pc"
msgstr ""
"Sa pamamagitan ng pag-tap sa %1,\\n"
" sumasang-ayon ka sa {Terms of Service} at {Privacy Policy} ng CapCut."

msgid "open_page_law_no_free_trail"
msgstr "Sa pamamagitan ng pag-tap sa \"Sumali ngayon\", sumasang-ayon ka sa {Terms of Service} at {Privacy Policy} ng CapCut."

msgid "open_page_message_1"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro para i-unlock ang lahat ng template ng Pro, effect, filter, transisyon, at marami pa."

msgid "open_page_privacy_policy"
msgstr "Patakaran sa Pagkapribado"

msgid "open_page_terms_of_service"
msgstr "Mga Tuntunin ng Serbisyo"

msgid "open_record_screen_permission"
msgstr "Kailangan ng access sa pag-record ng screen"

msgid "open_the_folder"
msgstr "Buksan ang folder"

msgid "operate"
msgstr "Operasyon"

msgid "operate_cancel_continue"
msgstr "Ilalapat ba ang feature na ito?"

msgid "operate_cancel_continue_new"
msgstr "Kakanselahin ng paglapat ng feature na ito ang effect ng naka-customize na cutout."

msgid "operate_pc"
msgstr "Mga aksyon"

msgid "operation"
msgstr " "

msgid "or"
msgstr "o"

msgid "or_p_c"
msgstr "o"

msgid "oral_script_mobile"
msgstr "Script na nagsasalita"

msgid "orbit_narrows"
msgstr "I-zoom out"

msgid "ordinary_stickers"
msgstr "Sticker ng imahe"

msgid "origianl_voice_off"
msgstr "Naka-off ang orihinal na tunog"

msgid "original"
msgstr "Orihinal"

msgid "original_all_muted"
msgstr "Naka-off ang tugtog ng video"

msgid "original_all_unmuted"
msgstr "Naka-on ang tugtog ng video"

msgid "original_cursive"
msgstr "Mga orihinal na effect"

msgid "original_music_or_license_commercial"
msgstr "Pwede ko pa bang gamitin ang orihinal na musika o lisensyadong Komersyal na Musika mula sa ibang lugar?"

msgid "original_rate"
msgstr "Orihinal"

msgid "original_stickers"
msgstr "Orihinal na gawa"

msgid "original_stickers_web"
msgstr "Orihinal na gawa"

msgid "original_text_template"
msgstr "Mga orihinal na template ng text"

msgid "original_voice_on"
msgstr "Naka-on ang orihinal na tunog"

msgid "other"
msgstr "Iba pa"

msgid "other_materials"
msgstr "Iba pang materyal"

msgid "other_problems"
msgstr "Iba pang mga isyu"

msgid "other_v2"
msgstr "Iba pa"

msgid "others_pc"
msgstr "Iba pa"

msgid "outer_glow"
msgstr "Palabas"

msgid "outer_shadow"
msgstr "Panlabas na anino"

msgid "outline_light"
msgstr "Stroke"

msgid "output_fail_try_again"
msgstr "Hindi ma-export. Subukang muli mamaya."

msgid "over_lay"
msgstr "Overlay"

msgid "overlay_color"
msgstr "Kulay ng overlay"

msgid "overlay_videos_for_creativity_points"
msgstr "Maglagay ng mga overlay video at larawan para sa dagdag na pagkamalikhain"

msgid "owner_space"
msgstr "May-ari"

msgid "pack_paramaters"
msgstr "I-collapse"

msgid "paid_material_added"
msgstr "Idinagdag ang premium na materyal"

msgid "pannel_keyframe_add"
msgstr "Magdagdag ng keyframe sa panel ng keyframe"

msgid "paragraph_applies_the_lens_lock"
msgstr "Nilapatan ng effect sa pag-track ng kamera ang kasalukuyang clip. Subukan ang video na may mga tao dito."

msgid "part_compound_clip"
msgstr "Bahagi sa compound clip"

msgid "particle"
msgstr "Grain"

msgid "particles"
msgstr "Mga Particle"

msgid "partitioning_fragments"
msgstr "Hinahati ang eksena..."

msgid "paste_link_get_text_content"
msgstr "I-paste ang link para makuha ang content ng text (sa kasalukuyan ang mga link ng Toutiao lang ang sinusuportahan)"

msgid "paste_new"
msgstr "I-paste"

msgid "path"
msgstr "Path"

msgid "pause_backup"
msgstr "Ihinto"

msgid "pause_p_c"
msgstr "Mga pag-pause"

msgid "paused"
msgstr "Nakahinto"

msgid "pay_note"
msgstr "Pagkatapos ng iyong pagbili, sisingilin ka batay sa paraan ng iyong pagbabayad. Kung bumili ka ng auto-renewal na subscription, upang patuloy mong ma-enjoy ang iyong mga benepisyo, sisingilin ka para sa susunod na panahon sa loob ng 24 na oras bago matapos ang kasalukuyang panahon ng subscription. Kung gusto mong kanselahin ang iyong subscription, maaari mo itong kanselahin anumang oras sa pamamagitan ng iyong paraan ng pagbabayad o sa subscription management center."

msgid "payment_choice_v1"
msgstr "Paraan ng pagbabayad"

msgid "payment_failed"
msgstr "Nabigo ang pagbabayad"

msgid "payment_failed_n"
msgstr "Hindi makabayad"

msgid "payment_failed_pc"
msgstr "Hindi makabayad"

msgid "payment_methods_and"
msgstr "Paraan ng pagbabayad"

msgid "payment_options_and"
msgstr "Paraan ng pagbabayad"

msgid "payment_success"
msgstr "Matagumpay ang pagbabayad"

msgid "payment_successful_pc"
msgstr "Matagumpay ang pagbabayad"

msgid "pc_ complete_video_stabilization"
msgstr "Nakumpleto ang pag-stabilize ng video"

msgid "pc_%1_%2_items"
msgstr "%2 %1"

msgid "pc_%1_estimate"
msgstr "%1(Tinataya)"

msgid "pc_-cover(%1).jpg"
msgstr "-Cover(%1).jpg"

msgid "pc_210_changlog"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para matulungan kang gumawa ng mas kahanga-hangang mga video\n"
"1. Available na ang mga bagong feature ng pag-aalis ng mga salitang walang kabuluhan.\n"
"2. Maaari mo na ngayong ilipat ang mga keyframe sa mga track at gumamit ng mga makabagong keyframe value graph.\n"
"3. Maaari mo na ngayong ayusin ang bilis para sa maraming clip nang magkasama."

msgid "pc_30.00_frames_per_second"
msgstr "30.00fps"

msgid "pc_3rd_modules_injection_exception"
msgstr "Eksepsyon sa pagsingit ng module ng third-party. Hindi mapagana ang CapCut nang maayos."

msgid "pc_Can't_export_timeline_is_empty"
msgstr "Hindi ma-export. Walang laman ang timeline."

msgid "pc_Click_to_log_in"
msgstr "Mag-sign in"

msgid "pc_HDR_not_support_use_SDR"
msgstr "Hindi sinusuportahan ng kasalukuyang monitor ang HDR color space. Gagamit ng SDR color space."

msgid "pc_Image_replaces_video_resulting_audio_loss"
msgstr "(ang pagpapalit ng video sa larawan ay magdudulot ng pagkawala ng audio)"

msgid "pc_Insufficient_microphone_access"
msgstr "Walang access sa mikropono"

msgid "pc_a_project_draft_error_was_detected."
msgstr "Nabigong buksan ang proyekto. May nakitang error sa datos ng proyekto."

msgid "pc_a_single_subtitle_can_be_divided_into_lines_at_most~"
msgstr "Maaaring hatiin ang isang piraso ng caption sa hindi hihigit sa dalawang linya"

msgid "pc_abnormal_equipment_environment"
msgstr "Abnormal na environment ng device"

msgid "pc_abnormal_exit_detected"
msgstr "Huminto ang CapCut nang hindi inaasahan"

msgid "pc_abnormal_network_connection"
msgstr "Error sa network"

msgid "pc_about"
msgstr "Tungkol sa"

msgid "pc_about_cookiecut"
msgstr "Gusto mo bang buksan ang huling na-edit na trabaho?"

msgid "pc_abr"
msgstr "ABR (Average bitrate)"

msgid "pc_absorb_color_first"
msgstr "*Piliin muna ang kulay ng screen, pagkatapos ay i-adjust ang intensity"

msgid "pc_acting"
msgstr "Proxy"

msgid "pc_activated"
msgstr "Naka-on"

msgid "pc_adapt"
msgstr "Naka-akma"

msgid "pc_adapt_original"
msgstr "Orihinal"

msgid "pc_add_audio"
msgstr "Magdagdag ng Sound"

msgid "pc_add_beat"
msgstr "Dagdagan ng beat"

msgid "pc_add_keyframes"
msgstr "Magdagdag ng keyframe"

msgid "pc_add_orbital"
msgstr "Idagdag sa track"

msgid "pc_add_to_timeline"
msgstr "Idagdag sa timeline"

msgid "pc_add_to_track"
msgstr "Idagdag sa track"

msgid "pc_added"
msgstr "Idinagdag"

msgid "pc_added_to_download_queue"
msgstr "Idinagdag sa listahan ng download"

msgid "pc_adjust"
msgstr "Pagsasaayos"

msgid "pc_adjusted_to_maximum_limit"
msgstr "Naka-adjust sa pinakamataas na limitasyon"

msgid "pc_adjusting_position_tracking_effect_be_removed"
msgstr "Ang kasalukuyang pagta-track ay aalisin matapos ang relokasyon"

msgid "pc_adjustment_only_supported_within_face"
msgstr "I-adjust sa loob ng frame ng mukha"

msgid "pc_after_replacement_%1_processing_will_be_performed_again"
msgstr "Ang %1 ay ipo-prosesong muli matapos ang pagpapalit"

msgid "pc_agency_start"
msgstr "Pumunta sa mga setting"

msgid "pc_ai_effect"
msgstr "Mga AI na effect"

msgid "pc_ai_effect_adjust"
msgstr "Bubuo ng isang imahe na mas malapit sa pinagbabatayang imahe ang pag-slide sa kaliwa, habang bubuo ng isang imahe na mas na mas malapit sa mga prompt ang pag-slide sa kanan."

msgid "pc_ai_effect_adjustment"
msgstr "I-adjust"

msgid "pc_ai_effect_agreement"
msgstr "Kasunduan sa Pagbabayad"

msgid "pc_ai_effect_agreement_toast"
msgstr "Basahin at sumang-ayon sa Kasunduan ng Pagbabayad para magpatuloy"

msgid "pc_ai_effect_allow"
msgstr "Pahintulutan"

msgid "pc_ai_effect_apply"
msgstr "Ilapat"

msgid "pc_ai_effect_authorization"
msgstr "Papayagan ba ang CapCut na iimbak ang mga prompt mo at bumuo ng content?"

msgid "pc_ai_effect_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_ai_effect_cancel_confirm"
msgstr "Aalisin ang kasalukuyang inilapat na AI na effect."

msgid "pc_ai_effect_cloud_store"
msgstr "<p>Ang iyong mga prompt at na-generate na larawan at video ay iso-store sa aming server. Gagamitin lang ang mga ito para tulungan kaming pagandahin ang iyong karanasan kapag inilapat mo ang feature na ito. Ikaw ang natatanging responsable para sa content na awtomatikong iminumungkahi batay sa iyong mga input at tagubilin. Bilang panimula sa paggamit ng feature na ito, sumasang-ayon ka na sumunod sa <a style='color:#00c1cd' href='statement'>Mga Alituntunin ng Komunidad ng CapCut</a>.</p>"

msgid "pc_ai_effect_confirm"
msgstr "I-reset"

msgid "pc_ai_effect_confirm_n"
msgstr "OK"

msgid "pc_ai_effect_continue"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "pc_ai_effect_continue_select"
msgstr "Bumuo ng mga bagong imahe batay sa piniling effect at na-refine na prompt."

msgid "pc_ai_effect_degree"
msgstr "Lakas"

msgid "pc_ai_effect_failed"
msgstr "Hindi mailapat ang AI na effect na ito"

msgid "pc_ai_effect_failed_retry"
msgstr "Hindi mailapat ang AI na effect na ito. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_ai_effect_frame_select"
msgstr "Ilalapat ang AI na effect sa unang frame ng video. Pumili ng istilo para ilapat ito sa buong video."

msgid "pc_ai_effect_generate"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_ai_effect_generate_stop"
msgstr "Itigil"

msgid "pc_ai_effect_generate_successful"
msgstr "Inilapat ang AI na effect"

msgid "pc_ai_effect_generating"
msgstr "Bumubuo..."

msgid "pc_ai_effect_improve"
msgstr "Refine"

msgid "pc_ai_effect_improve_effect"
msgstr "Refine"

msgid "pc_ai_effect_inspiration"
msgstr "Showcase"

msgid "pc_ai_effect_log_out"
msgstr "Naka-sign out ka. Hindi nabuo ang AI na effect."

msgid "pc_ai_effect_lost_confirm"
msgstr "Aalisin mula sa clip mo ang mga inilapat na AI na effect."

msgid "pc_ai_effect_material_change"
msgstr "Hindi mailapat ang AI na effect sa clip. Gumamit ng isa pang clip at subukan ulit."

msgid "pc_ai_effect_material_ten"
msgstr "Kailangang nasa loob ng 10 segundo ang mga clip para mailapat ang mga AI na effect"

msgid "pc_ai_effect_network_retry"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukan ulit sa ibang pagkakataon"

msgid "pc_ai_effect_notice_exclude"
msgstr "Ilalapat ba ang AI na effect?"

msgid "pc_ai_effect_or_style"
msgstr "Aalisin ang inilapat na istilo kung ilalapat mo ang AI na effect."

msgid "pc_ai_effect_overload"
msgstr "Hindi mailapat ang mga AI na effect"

msgid "pc_ai_effect_overload_retry"
msgstr "Maraming tao ang naglalapat ng mga AI na effect ngayon. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_ai_effect_pic"
msgstr "Sumali sa Pro para gumawa ng walang limitasyong bilang ng imahe gamit ang mga AI na effect ng Pro."

msgid "pc_ai_effect_pic_free"
msgstr "%1 (na) paggamit ang natitira"

msgid "pc_ai_effect_pic_free_single"
msgstr "%1 paggamit ang natitira"

msgid "pc_ai_effect_pic_pro"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro"

msgid "pc_ai_effect_pro"
msgstr "Sali na sa Pro"

msgid "pc_ai_effect_pro_des_times"
msgstr "{times} (na) paggamit kada buwan"

msgid "pc_ai_effect_pro_more"
msgstr "Ubos na ang mga libreng paggamit mo ng mga AI na effect ng Pro. Sumali sa Pro para gumawa ng {times} (na) video gamit ang mga AI na effect ng Pro bawat buwan."

msgid "pc_ai_effect_pro_style"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro"

msgid "pc_ai_effect_prompt"
msgstr "Prompt"

msgid "pc_ai_effect_prompt_en"
msgstr "Hindi mabuo. I-edit ang prompt mo at subukan ulit. Mas gumagana ang English."

msgid "pc_ai_effect_prompt_retry"
msgstr "Hindi mabuo. I-edit ang prompt mo at subukan ulit."

msgid "pc_ai_effect_purchase_continue"
msgstr "Ubos na ang mga paggamit mo ng mga AI na effect ng Pro. Bumili ng 1 paggamit para ituloy ang paggawa."

msgid "pc_ai_effect_queue"
msgstr "Hinihintay na mailapat ang AI na effect..."

msgid "pc_ai_effect_queue_background"
msgstr "Maraming tao ang naglalapat ng mga AI na effect ngayon. Pwede mong ituloy ang pag-edit ng proyektong ito o isara ito. (%1 oras %2 minuto ang natitira)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hms"
msgstr "Maraming tao ang naglalapat ng mga AI na effect ngayon. Pwede mong ituloy ang pag-edit ng proyektong ito o isara ito. (%1 oras %2 (na) minuto ang natitira)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hsm"
msgstr "Maraming tao ang naglalapat ng mga AI na effect ngayon. Pwede mong ituloy ang pag-edit ng proyektong ito o isara ito. (%1 oras (na) %2 minuto ang natitira)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hsms"
msgstr "Maraming tao ang naglalapat ng mga AI na effect ngayon. Pwede mong ituloy ang pag-edit ng proyektong ito o isara ito. (%1 oras (na) %2 (na) minuto ang natitira)"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait"
msgstr "Tinatayang oras ng paghihintay: %1 oras %2 (na) minuto"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hhm"
msgstr "Tinatayang oras ng paghihintay: %1 oras %2 minuto"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hhsms"
msgstr "Tinatayang oras ng paghihintay: %1 (na) oras %2 (na) minuto"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hsm"
msgstr "Tinatayang oras ng paghihintay: %1 (na) oras %2 minuto"

msgid "pc_ai_effect_random"
msgstr "Random"

msgid "pc_ai_effect_regenerate"
msgstr "I-regenerate"

msgid "pc_ai_effect_replace_confirm"
msgstr "Babaguhin ba ang clip?"

msgid "pc_ai_effect_reset"
msgstr "I-reset"

msgid "pc_ai_effect_reset_confirm"
msgstr "Ire-reset ba ang AI na effect?"

msgid "pc_ai_effect_retry"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "pc_ai_effect_select"
msgstr "Style"

msgid "pc_ai_effect_select_regenerate"
msgstr "I-edit ang mga prompt batay sa piniling effect"

msgid "pc_ai_effect_show"
msgstr "Mga resulta"

msgid "pc_ai_effect_single_purchase"
msgstr "Bumili ng 1 paggamit ng {name}"

msgid "pc_ai_effect_stop_confirm"
msgstr "Ihihinto ba ang pagbuo? Maaalis ang AI na effect kung gagawin ito."

msgid "pc_ai_effect_tool"
msgstr "AI stylize"

msgid "pc_ai_effect_unallow"
msgstr "Hindi sa ngayon"

msgid "pc_ai_effect_use_cost"
msgstr "Bumili ng 1 gamit ang ({price})"

msgid "pc_ai_effect_video_generate"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_ai_effect_wait"
msgstr "Mamaya"

msgid "pc_ai_image_failure_generate_please_choose"
msgstr "Hindi malapat ang effect. Pumili ng larawan ng malinaw na nakaharap na mukha at subukan ulit."

msgid "pc_ai_image_generate_failed_material"
msgstr "Hindi malapat ang effect. Pumili ng ibang larawan at subukan ulit."

msgid "pc_ai_image_generating_failure_currently_only"
msgstr "Hindi mailapat ang effect na ito sa isang larawan na may maraming mukha"

msgid "pc_ai_keyword_edit"
msgstr "I-highlight"

msgid "pc_ai_keyword_s_focus"
msgid_plural "%1 (na) highlight"
msgstr[0] "%1 highlight"
msgstr[1] "%1 (na) highlight"

msgid "pc_ai_text_feedback_Minor_safety"
msgstr "Kaligtasan ng menor de edad"

msgid "pc_ai_text_feedback_accurate_expression"
msgstr "Tamang ekspresyon"

msgid "pc_ai_text_feedback_adult_nudity"
msgstr "Paghuhubad at mga sekswal na gawain ng mga nasa hustong gulang"

msgid "pc_ai_text_feedback_beyond_expectation"
msgstr "Lampas sa inaasahan"

msgid "pc_ai_text_feedback_clear_logic"
msgstr "Malinaw ang logic"

msgid "pc_ai_text_feedback_comprehensive_cover_content"
msgstr "Komprehensibong content"

msgid "pc_ai_text_feedback_enter_your_suggestion"
msgstr "Ilagay ang iyong feedback"

msgid "pc_ai_text_feedback_existing_harmful_information"
msgstr "Hindi komportableng content"

msgid "pc_ai_text_feedback_feedback_suggestions"
msgstr "Feedback"

msgid "pc_ai_text_feedback_format"
msgstr "Mahusay na grammar at spelling"

msgid "pc_ai_text_feedback_harassment_and_bullying"
msgstr "Pangha-harass o pambu-bully"

msgid "pc_ai_text_feedback_hateful_behavior"
msgstr "Mapoot na pag-uugali"

msgid "pc_ai_text_feedback_illegal_activities"
msgstr "Mga ilegal na aktibidad at kinokontrol na kalakal"

msgid "pc_ai_text_feedback_information_wrong"
msgstr "Maling impormasyon"

msgid "pc_ai_text_feedback_integrity_and_authenticity"
msgstr "Integridad at pagiging tunay"

msgid "pc_ai_text_feedback_intellectual_property"
msgstr "Paglabag sa intelektwal na pag-aari at iba pang karapatan"

msgid "pc_ai_text_feedback_irregular_expression"
msgstr "Impormal na pagsulat"

msgid "pc_ai_text_feedback_laresunprofessional_content"
msgstr "Hindi propesyonal na content"

msgid "pc_ai_text_feedback_logic_errors"
msgstr "Maling logic"

msgid "pc_ai_text_feedback_neutral_view"
msgstr "Patas na pananaw"

msgid "pc_ai_text_feedback_other"
msgstr "Iba pa"

msgid "pc_ai_text_feedback_polite"
msgstr "Magalang"

msgid "pc_ai_text_feedback_remember_options"
msgstr "Huwag ulit itanong"

msgid "pc_ai_text_feedback_repetitive_content"
msgstr "Paulit-ulit na content"

msgid "pc_ai_text_feedback_response_quality_problem"
msgstr "Hindi magandang kalidad ng content"

msgid "pc_ai_text_feedback_smooth_sentences"
msgstr "Matatas na wika"

msgid "pc_ai_text_feedback_submit"
msgstr "Isumite"

msgid "pc_ai_text_feedback_suicide"
msgstr "Pagpapakamatay, pananakit sa sarili, at mga mapanganib na gawain"

msgid "pc_ai_text_feedback_thank_your_feedback"
msgstr "Salamat sa pagsusumite ng feedback mo. I-a-update namin ang karanasan mo sa CapCut nang naaayon."

msgid "pc_ai_text_feedback_understanding"
msgstr "Kakayahang mabasa"

msgid "pc_ai_text_feedback_violent_and_graphic"
msgstr "Marahas at graphic na nilalaman"

msgid "pc_ai_text_feedback_violent_extremism"
msgstr "Marahas na ekstremismo"

msgid "pc_ai_text_feedback_what_think_good"
msgstr "Ano ang gusto mo?"

msgid "pc_ai_text_feedback_without_understanding_all"
msgstr "Lumilihis sa paksa"

msgid "pc_ai_text_feedback_you_enter_s_character_most"
msgstr "Mag-enter nang hanggang %1 (na) karakter"

msgid "pc_ai_text_feedbackno_understand_requirements"
msgstr "Walang kaugnayan sa paksa"

msgid "pc_ai_writer_agree_content"
msgstr "Papayagan ba ang CapCut na kolektahin ang iyong mga input at nabuong script? Iimbak ang mga ito sa aming server upang matulungan kaming mapabuti ang iyong karanasan. Maaari mo pa ring patuloy na gamitin ang CapCut kung hindi mo pinapayagan."

msgid "pc_ai_writing"
msgstr "Naglo-load..."

msgid "pc_ai_writing_ads"
msgstr "Mga ad"

msgid "pc_ai_writing_content_generated_ai"
msgstr "Awtomatikong nabuo ng AI ang text at hindi kinakatawan ang mga pananaw at posisyon ng CapCut."

msgid "pc_ai_writing_generate_failed_retry"
msgstr "Hindi makabuo. Subukan ulit."

msgid "pc_ai_writing_inspirational"
msgstr "Pang-inspirasyon"

msgid "pc_ai_writing_meme"
msgstr "Meme"

msgid "pc_ai_writing_network_excepetion_retry"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukang muli"

msgid "pc_ai_writing_page_next"
msgstr "Susunod"

msgid "pc_ai_writing_page_previous"
msgstr "Nakaraan"

msgid "pc_ai_writing_romantic"
msgstr "Romantiko"

msgid "pc_ai_writing_use_times"
msgstr "Pwede mong gamitin ang AI na manunulat ng %1 (na) beses sa isang araw"

msgid "pc_ai_writing_writing_x"
msgstr "Naglo-load...%1"

msgid "pc_align_left"
msgstr "Ihanay sa kaliwa"

msgid "pc_align_left_n"
msgstr "Ihanay pakaliwa"

msgid "pc_align_right"
msgstr "Ihanay sa kanan"

msgid "pc_align_right_n"
msgstr "Ihanay pakanan"

msgid "pc_align_title_bottom"
msgstr "Ihanay sa ibaba"

msgid "pc_align_title_center"
msgstr "Ihanay sa gitna"

msgid "pc_align_title_horiontal"
msgstr "Ipamahagi nang pahalang"

msgid "pc_align_title_up"
msgstr "Ihanay sa itaas"

msgid "pc_align_title_vertical_alignment"
msgstr "Ipamahagi nang patayo"

msgid "pc_align_title_vertical_center"
msgstr "Ihanay sa gitna"

msgid "pc_all"
msgstr "Lahat"

msgid "pc_all_apply"
msgstr "Ilapat sa lahat"

msgid "pc_all_curves"
msgstr "Lahat"

msgid "pc_all_template_tab"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_allow"
msgstr "Pahintulutan"

msgid "pc_allow_cutscene_pro_to_read_files"
msgstr "Payagan ang CapCut na basahin ang mga file"

msgid "pc_allow_read_access_to_mobile_hard_disk"
msgstr "Payagan ang pagbabasa sa hard disk ng mobile"

msgid "pc_already_exists_in_cloud_backup_overwrite"
msgstr "Mayroon na sa space ang ilang proyekto. Papalitan ba ang mga proyekto sa space?"

msgid "pc_already_exists_in_cloud_overwrite"
msgstr "Mayroon nang proyektong “%1” sa space. Papalitan ba ang proyektong “%1” sa space?"

msgid "pc_already_exists_overwrite"
msgstr "Mayroon nang proyektong “%1” sa lokal. Papalitan ba ang lokal na “%1”?"

msgid "pc_already_exists_please_change_the_name"
msgstr "May ganito nang pangalan. Subukan ang isa pa."

msgid "pc_an_abnormality_of_the_graphics_card_driver_module_is_detected"
msgstr "Nagkaroon ng error sa driver ng graphics card. Ang CapCut ay hindi maaaring gumana nang maayos."

msgid "pc_an_error_occurred_while_copying_the_draf"
msgstr "Nagkaproblema habang kinokopya ang proyekto. Tingnan ang istraktura ng disk o direktoryo."

msgid "pc_an_error_occurred_while_moving_the_materia"
msgstr "Nagkaproblema habang inililipat ang materyal. Tingnan ang istraktura ng disk o direktoryo."

msgid "pc_an_exception_occurred_during_the_upgrade"
msgstr "Error sa pag-upgrade"

msgid "pc_an_exception_occurs"
msgstr "Nagka-error"

msgid "pc_an_unknown_exception_occurred"
msgstr "Nagkaroon ng hindi alam na error"

msgid "pc_anbe"
msgstr "Shade"

msgid "pc_anchor_is_already_here"
msgstr "May ganito nang anchor"

msgid "pc_animation"
msgstr "Animation"

msgid "pc_animation_appears"
msgstr "In"

msgid "pc_animation_duration"
msgstr "Tagal"

msgid "pc_animation_loop"
msgstr "I-loop"

msgid "pc_animation_lost"
msgstr "Pagkawala ng animation"

msgid "pc_animation_out"
msgstr "Out"

msgid "pc_app_privacy_policy"
msgstr "Patakaran sa Pagkapribado"

msgid "pc_apple_login_authorizing"
msgstr "Nagsa-sign in gamit ang Apple..."

msgid "pc_application"
msgstr "Ilapat"

msgid "pc_application_duplicate"
msgstr "Subukan ang sample"

msgid "pc_apply_as_a_live_picture"
msgstr "Ilapat bilang isang LIVE photo"

msgid "pc_apply_as_a_static_image"
msgstr "Ilapat bilang isang larawan"

msgid "pc_apply_to_all_lyrics"
msgstr "Text, lining, bubble, at mga effect ng text na inilapat sa lahat ng lyrics"

msgid "pc_apply_to_all_subtitle"
msgstr "Ilapat sa lahat"

msgid "pc_apply_to_clip"
msgstr "I-double-click upang i-edit ang mga text"

msgid "pc_apu_driver_version"
msgstr "Bersyon ng APU Driver"

msgid "pc_are_you_sure_to_modify?"
msgstr "Sigurado ka ba na imo-modify?"

msgid "pc_are_you_sure_you_want_to_delete_'project_name'?"
msgstr "Sigurado ka bang ide-delete ang pangalan ng Proyekto?"

msgid "pc_are_you_sure_you_want_to_delete_the_selected_material"
msgstr "Sigurado ka bang ide-delete ang mga piniling materyal?"

msgid "pc_area_in"
msgstr "Sa punto na (1)"

msgid "pc_area_into_point"
msgstr "Sa punto"

msgid "pc_area_out"
msgstr "Out point (O)"

msgid "pc_area_out_point"
msgstr "Out point"

msgid "pc_assign"
msgstr "Kopya"

msgid "pc_assign_to"
msgstr "Italaga sa"

msgid "pc_audio"
msgstr "Audio"

msgid "pc_audio_clip"
msgstr "Pag-edit ng audio"

msgid "pc_audio_extraction"
msgstr "Mga na-extract na audio"

msgid "pc_audio_split"
msgstr "Naka-hiwalay ang audio"

msgid "pc_audio_subtitle_query_returns_abnormal_value"
msgstr "Nabigo ang tanong sa caption ng audio"

msgid "pc_audio_tracks_selected"
msgstr ""
"Pinipili ang %1 na mga audio track\n"
"Pinipili ang %1 na audio track"

msgid "pc_audio_video"
msgstr "Mga tunog muna, pagkatapos ay mga video"

msgid "pc_authorize"
msgstr "Pahintulutan"

msgid "pc_authorize_microphone_permissions"
msgstr "Kailangan ng access sa mikropono"

msgid "pc_auto_delete"
msgstr "Cache ng auto delete"

msgid "pc_auto_packaging_ai_divide_video_chapter"
msgstr "Awtomatikong magdagdag ng mga transition ng chapter ayon sa pagbabago ng paksa."

msgid "pc_auto_packaging_ai_extract_high_gloss_fragment"
msgstr "Awtomatikong mag-generate ng intro at pamagat"

msgid "pc_auto_packaging_allow"
msgstr "Pahintulutan"

msgid "pc_auto_packaging_analysis_picture_scene"
msgstr "Sinusuri ang mga eksena..."

msgid "pc_auto_packaging_app_text"
msgstr "Awtomatikong gine-generate ang content batay sa ini-input mo. Hindi nagbibigay ang CapCut ng anumang pangako o garantiya hinggil sa content na nage-generate ng feature na ito."

msgid "pc_auto_packaging_auto_gen_chapter_transfer"
msgstr "Iba't ibang transition ng chapter"

msgid "pc_auto_packaging_auto_gen_high_light_tablet"
msgstr "Natatanging intro"

msgid "pc_auto_packaging_automatically_add_text_effect"
msgstr "Magdagdag ng mga caption at mga sound effect"

msgid "pc_auto_packaging_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_auto_packaging_clear_existing_subtitles"
msgstr "I-clear ang kasalukuyang mga caption"

msgid "pc_auto_packaging_commercial_used"
msgstr "Mga komersyal na materyal lang"

msgid "pc_auto_packaging_empty_apply_unavailable"
msgstr "Hindi magamit ang AI package. Walang laman ang pangunahing track."

msgid "pc_auto_packaging_failed"
msgstr "Hindi ma-package ang video mo"

msgid "pc_auto_packaging_full_text_keywords_highlight"
msgstr "Naka-highlight ang mga auto caption at keyword"

msgid "pc_auto_packaging_generate"
msgstr "Intro"

msgid "pc_auto_packaging_generate_chapter_transfer"
msgstr "Mag-insert ng mga transition ng chapter"

msgid "pc_auto_packaging_generation"
msgstr "Naglo-load..."

msgid "pc_auto_packaging_have_not_recognized_content"
msgstr "Hindi makapagdagdag ng mga caption. Walang speech sa video mo."

msgid "pc_auto_packaging_identify_keywords"
msgstr "Inaanalisa ang mga keyword..."

msgid "pc_auto_packaging_intro_and_transation_do_not_to_b"
msgstr "Hindi para sa komersyal na paggamit ang intro at mga transition"

msgid "pc_auto_packaging_keywords_text_template"
msgstr "Mga keyword lang"

msgid "pc_auto_packaging_main_track_locked"
msgstr "Hindi makapagdagdag ng intro at mga transisyon. Naka-lock ang pangunahing track."

msgid "pc_auto_packaging_matching_sound_effect"
msgstr "Naghahanap ng mga sound effect..."

msgid "pc_auto_packaging_network_error_try_again"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukang muli"

msgid "pc_auto_packaging_not_allowed"
msgstr "Hindi sa ngayon"

msgid "pc_auto_packaging_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_auto_packaging_provide_two_effects"
msgstr "Puwede kang magdagdag ng mga caption para sa buong speech o para lang sa mga keyword"

msgid "pc_auto_packaging_request_authorization"
msgstr "Payagan ang CapCut na i-upload ang media mo para magamit ang AI packaging"

msgid "pc_auto_packaging_retstart_will_clean"
msgstr "I-package ulit? Aalisin ang kasalukuyang AI packaging."

msgid "pc_auto_packaging_search_text_styles"
msgstr "Naghahanap ng mga effect ng text..."

msgid "pc_auto_packaging_smart_packaging"
msgstr "AI packaging"

msgid "pc_auto_packaging_speech_not_recognized"
msgstr "Hindi makapagdagdag ng mga caption. Walang speech sa video mo."

msgid "pc_auto_packaging_start"
msgstr "Magsimula"

msgid "pc_auto_packaging_successful_adding_d_material"
msgid_plural "%1 (na) materyal ang naidagdag"
msgstr[0] "%1 materyal ang naidagdag"
msgstr[1] "%1 (na) materyal ang naidagdag"

msgid "pc_auto_packaging_supports_horizontal_video"
msgstr "Mga landscape na video lang ang sinusuportahan"

msgid "pc_auto_packaging_text_effect"
msgstr "Estilo ng text"

msgid "pc_auto_packaging_try"
msgstr "Subukan ngayon"

msgid "pc_auto_packaging_upper_2h"
msgstr "Hindi pwedeng mag-package ng mga video na mas mahaba sa %1 (na) minuto"

msgid "pc_auto_packaging_video_recfail"
msgstr "Hindi makapagdagdag ng intro. Walang nahanap na imahe ng video sa mga clip mo."

msgid "pc_auto_remove"
msgstr "Auto remove"

msgid "pc_auto_save_local"
msgstr "Na-auto save: %1"

msgid "pc_auto_upgrade_latest"
msgstr "I-update ang CapCut sa pinakabagong bersyon para magamit ang AI packaging"

msgid "pc_auto_upload_access_unavailable"
msgstr "Hindi magamit ang awtomatikong pag-upload. Isa kang viewer sa isang kasalukuyang space at wala kang pahintulot na mag-upload. Pumili ng ibang space."

msgid "pc_auto_upload_desc_sign_in"
msgstr "Mag-sign in para gamitin ang awtomatikong pag-upload"

msgid "pc_auto_upload_desc_turn_on"
msgstr "I-on ang awtomatikong pag-upload para makakuha ng 5 GB na storage sa loob ng 3 buwan."

msgid "pc_automatic_adaptation"
msgstr "Iakma"

msgid "pc_avatar_account"
msgstr "Para magpatuloy, buksan ang CapCut mobile app at idagdag ang numero ng telepono mo sa account mo"

msgid "pc_avatar_after_deleting_unavailable"
msgstr "Hindi ka makakagawa ng ilang partikular na pag-edit sa mga video track ng AI na character, gaya ng pagbabago sa boses o script."

msgid "pc_avatar_agreement"
msgstr "Nabasa ko na at sinasang-ayunan ko ang Kasunduan sa Pag-customize ng AI na Character."

msgid "pc_avatar_agreement_agree"
msgstr "Sumang-ayon muna sa Kasunduan sa Pag-customize ng AI na Character"

msgid "pc_avatar_allow_video"
msgstr "Para maiwasan ang anumang maling paggamit ng teknolohiya at matiyak na mayroon kaming pahintulot mo na buuin ang AI na character mo, mag-upload ng video ng sarili mo na binabasa nang malakas ang text na nasa ibaba."

msgid "pc_avatar_audio"
msgstr "Mga AI na Karakter"

msgid "pc_avatar_audio_add"
msgstr "Naidagdag ang karakter. Pwede mong i-preview ang clip kapag nailapat ito."

msgid "pc_avatar_audio_applied_unavailable"
msgstr "Hindi mailapat ang filter sa boses na ito sa Mga AI na Karakter"

msgid "pc_avatar_audio_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_avatar_audio_confirm"
msgstr "Idagdag"

msgid "pc_avatar_audio_copyright"
msgstr "Papayagan ba ang CapCut na i-upload ang media mo?"

msgid "pc_avatar_audio_failed_none"
msgstr "Hindi mailapat ang Mga AI na Karakter. Hindi isasama sa na-export na video ang Mga AI na Karakter na hindi inilapat."

msgid "pc_avatar_audio_generated"
msgstr "Source: audio"

msgid "pc_avatar_audio_generating"
msgstr "Idinaragdag ang karakter..."

msgid "pc_avatar_audio_get"
msgstr "OK"

msgid "pc_avatar_audio_info_upload"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_avatar_audio_name"
msgstr "1%"

msgid "pc_avatar_audio_original"
msgstr "Orihinal"

msgid "pc_avatar_audio_period"
msgstr "%1:%2"

msgid "pc_avatar_audio_policy"
msgstr "Made-delete ang content mo mula sa aming server pagkatapos mailapat ang effect. Ikaw ang tanging responsable para sa content na ginawa gamit ang isang halimbawang karakter ng AI. Bilang panimula sa paggamit ng feature na ito, sumasang-ayon kang sumunod sa <a style='color:#00c1cd;text-decoration:none' href='statement'>Mga Alituntunin ng Komunidad ng CapCut</a>."

msgid "pc_avatar_audio_recognize_retry"
msgstr "Hindi makilala ang speech sa audio"

msgid "pc_avatar_audio_render"
msgstr "Nailapat ang mga karakter"

msgid "pc_avatar_audio_render_failed"
msgstr "Hindi mailapat ang karakter"

msgid "pc_avatar_audio_render_retry"
msgstr "Hindi mailapat. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_avatar_audio_render_successful"
msgstr "Nailapat"

msgid "pc_avatar_audio_rendering"
msgstr "Inilalapat... %1"

msgid "pc_avatar_audio_try"
msgstr "Hayaang mga karakter ang magsalita para sa iyo"

msgid "pc_avatar_audio_volumn_low"
msgstr "Hindi maidagdag ang karakter. Masyadong mahina ang volume."

msgid "pc_avatar_audio_wait"
msgstr "Posibleng magtagal ang paglalapat ng AI na karakter."

msgid "pc_avatar_block_mouth"
msgstr "Tiyaking nakikita ang buong mukha mo"

msgid "pc_avatar_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_avatar_cancel_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_avatar_cancel_n_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_avatar_cancel_n_n_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_avatar_clone_re_cus"
msgstr "Maihahanda ang AI na character mo 30 minuto pagkatapos i-upload ang video mo. Sa loob ng 15 araw pagkatapos itong gawin, mayroon kang 1 pagkakataon para i-customize ito ulit."

msgid "pc_avatar_complete"
msgstr "Tapos na"

msgid "pc_avatar_confirm"
msgstr "I-upload"

msgid "pc_avatar_confirm_submission"
msgstr "I-upload ang video ng pahintulot mo?"

msgid "pc_avatar_current_version_low"
msgstr "I-update ang CapCut para magpatuloy. Tiyaking nakakonekta ka sa internet sa panahon ng update."

msgid "pc_avatar_custom"
msgstr "Kino-customize"

msgid "pc_avatar_customization"
msgstr "I-customize ang AI na character"

msgid "pc_avatar_dark_light"
msgstr "Mag-record sa maliwanag na lugar"

msgid "pc_avatar_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_avatar_delete_confirm"
msgstr "I-delete ang AI na character na ito?"

msgid "pc_avatar_delete_n"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_avatar_face"
msgstr "Huwag ianggulo ang mukha mo nang mahigit sa 45 degrees"

msgid "pc_avatar_face_all_in"
msgstr "Tiyaking nakikita ang mukha mo sa buong video"

msgid "pc_avatar_face_close"
msgstr "Lumapit sa camera"

msgid "pc_avatar_face_far"
msgstr "Lumayo sa camera"

msgid "pc_avatar_format"
msgstr ""
"Mga Format: MP4 at MOV\\n"
"Tagal: 3–10m\\n"
"Resolution: 720p, 4K\\n"
"Laki: < 1 GB"

msgid "pc_avatar_format_requirement"
msgstr ""
"Mga Format: MP4 at MOV\\n"
"Tagal: < 2m\\n"
"Laki: < 1 GB"

msgid "pc_avatar_image_customization"
msgstr "I-customize"

msgid "pc_avatar_image_unavailable_retry"
msgstr "Hindi magamit ang AI na character na ito. Pumili ng iba."

msgid "pc_avatar_improve_upload"
msgstr "Para matiyak ang pinakamagandang kalidad, panoorin ang tagubiling video para malaman ang mga kinakailangan, saka mag-upload ng video na 3–10 minuto. Available din ang %1."

msgid "pc_avatar_irregular"
msgstr "Hindi nakakatugon ang video mo sa mga kinakailangan"

msgid "pc_avatar_my_image"
msgstr "Ang character ko %1"

msgid "pc_avatar_next_step"
msgstr "Susunod"

msgid "pc_avatar_one"
msgstr "1"

msgid "pc_avatar_please_make"
msgstr "Tiyaking ito ang taong ikakatawan sa AI na character sa pamamagitan ng malakas at malinaw na pagbabasa sa text"

msgid "pc_avatar_previous"
msgstr "Nakaraan"

msgid "pc_avatar_quality_low_retry"
msgstr "Masyadong mababa ang kalidad ng video"

msgid "pc_avatar_quiet_record"
msgstr "Mag-record sa tahimik na lugar"

msgid "pc_avatar_re_customize"
msgstr "I-customize ulit"

msgid "pc_avatar_re_customize_n"
msgstr "I-customize ulit"

msgid "pc_avatar_re_customize_n_n"
msgstr "I-customize ulit ang AI na character mo"

msgid "pc_avatar_re_customize_original_unavailable"
msgstr "Kino-customize mo ulit ang AI na character mo. Kapag nakumpleto na ito, hindi ka na makakagawa ng ilang partikular na pag-edit sa mga video track ng orihinal na AI na character, gaya ng pagbabago sa boses o script. Panoorin ang tagubiling video sa ibaba o panoorin ang %1."

msgid "pc_avatar_re_customize_original_unavailable_text_instructions"
msgstr "mga text na tagubilin"

msgid "pc_avatar_re_upload"
msgstr "I-upload ulit"

msgid "pc_avatar_re_upload_n"
msgstr "I-upload ulit"

msgid "pc_avatar_real_person_verification"
msgstr "Pahintulot"

msgid "pc_avatar_real_person_verification_video"
msgstr "Mag-upload ng video ng pahintulot"

msgid "pc_avatar_real_person_verification_video_first"
msgstr "I-upload muna ang video ng pahintulot mo"

msgid "pc_avatar_real_personal_ver_failed"
msgstr "Hindi nakatugon ang video ng pahintulot mo sa mga kinakailangan"

msgid "pc_avatar_rename"
msgstr "I-rename"

msgid "pc_avatar_resolution_requirement"
msgstr "Mas mataas dapat sa 720p ang resolution ng video"

msgid "pc_avatar_strong_light"
msgstr "Hinaan ang ilaw sa puwesto mo"

msgid "pc_avatar_submit"
msgstr "Isumite"

msgid "pc_avatar_submit_n"
msgstr "Isumite"

msgid "pc_avatar_submit_unavailable"
msgstr "Kapag na-upload na ito, hindi ka na makakagawa ng ilang partikular na pag-edit sa mga video track ng orihinal na AI na character, gaya ng pagbabago sa boses o script."

msgid "pc_avatar_template_creation"
msgstr "Hindi makagawa ng mga custom na AI na character sa mga template"

msgid "pc_avatar_text"
msgstr "Ako si <your name on your ID> at sa pamamagitan nito, pinapahintulutan ko at kinukumpirma kong pinapayagan ko ang CapCut na gamitin ang footage ko o ang footage kung saan mayroon akong ganap na pahintulot, na gumawa ng AI na character at gamitin ito sa aking CapCut account."

msgid "pc_avatar_text_intro"
msgstr "Mga text na tagubilin"

msgid "pc_avatar_three"
msgstr "3"

msgid "pc_avatar_two"
msgstr "2"

msgid "pc_avatar_upgrade"
msgstr "I-update"

msgid "pc_avatar_upgraded"
msgstr "I-update ang CapCut"

msgid "pc_avatar_upload_failed"
msgstr "Hindi ma-upload"

msgid "pc_avatar_upload_retry"
msgstr "I-upload ulit"

msgid "pc_avatar_upload_retry_n"
msgstr "I-upload ulit"

msgid "pc_avatar_upload_video"
msgstr "I-upload"

msgid "pc_avatar_upload_video_first"
msgstr "I-upload muna ang video mo"

msgid "pc_avatar_upload_video_n"
msgstr "I-upload ang video mo"

msgid "pc_avatar_upload_video_n_n"
msgstr "I-drag at i-drop ang video mo rito"

msgid "pc_avatar_uploading_dont_close"
msgstr "Ina-upload ang video mo…(%1%) Huwag munang isara ang CapCut."

msgid "pc_avatar_uploading_n"
msgstr "Ina-upload %1%"

msgid "pc_avatar_valid_date"
msgstr "Valid hanggang %2/%3/%1 %4:%5:%6"

msgid "pc_avatar_video_test"
msgstr "Pinoproseso ang video mo..."

msgid "pc_avatar_video_uploaded_description"
msgstr "Maihahanda ang AI na character mo sa loob ng 30 minuto. Sa loob ng 15 araw pagkatapos itong gawin, mayroon kang 1 pagkakataon para i-customize ito ulit."

msgid "pc_avatar_video_uploaded_title"
msgstr "Na-upload ang video mo"

msgid "pc_avatar_video_verification_failed"
msgstr "Hindi nakatugon ang video mo sa mga kinakailangan"

msgid "pc_avatar_video_verification_failed_n"
msgstr "Hindi nakatugon ang video mo sa mga kinakailangan"

msgid "pc_avatar_voice_read"
msgstr "Magbasa nang malakas nang kahit 90 segundo lang"

msgid "pc_avoid_echo_problems_from_speakers"
msgstr "I-on upang maiwasan ang echo mula sa speaker"

msgid "pc_avoid_system_permission_issues"
msgstr "Upang maiwasan ang mga isyu sa pahintulot ng sistema, pumili ng ibang path bilang direktoryo ng pag-install."

msgid "pc_back_to_edit"
msgstr "Bumalik sa pag-edit"

msgid "pc_back_to_home"
msgstr "Bumalik sa home page"

msgid "pc_background"
msgstr "I-canvas"

msgid "pc_background_color"
msgstr "Kulay ng background"

msgid "pc_background_fill"
msgstr "I-canvas"

msgid "pc_background_lost"
msgstr "Pagkawala ng background"

msgid "pc_backup_auto"
msgstr "Auto upload"

msgid "pc_backup_auto_open"
msgstr "I-on para awtomatikong i-upload ang mga proyekto mo sa space. Pwede mo ring makita ang pinakabagong mga proyekto sa CapCut Mobile at CapCut Online."

msgid "pc_backup_auto_path"
msgstr "I-upload sa"

msgid "pc_backup_auto_path_unavailable"
msgstr "Hindi ka na miyembro ng space na ginagamit mo para sa awtomatikong pag-upload. Pipili ba ng isa pang space?"

msgid "pc_backup_auto_stop"
msgstr "Itinigil ang auto upload"

msgid "pc_backup_benefits"
msgstr "Awtomatikong i-a-upload ang mga proyekto mo sa space. Pwede mong i-edit ang mga pinakabagong proyekto sa iba't ibang device. Ngayon, kapag i-o-on ang auto upload, pwede kang tumanggap ng ektrang 5 GB na storage para sa 3 buwan."

msgid "pc_backup_btn_change_settings"
msgstr "Pamahalaan"

msgid "pc_backup_close_save_no"
msgstr "Hindi awtomatikong maa-upload ang mga proyekto mo sa space."

msgid "pc_backup_confirm_close"
msgstr "I-o-off ba ang auto upload?"

msgid "pc_backup_contain_auto_delete"
msgstr "Nasa folder na ide-delete mo ang folder na ginagamit mo para sa awtomatikong pag-upload. Kung ide-delete mo ang folder na ito, hindi awtomatikong maa-upload ang mga proyekto mo."

msgid "pc_backup_cover"
msgstr "I-back up at palitan"

msgid "pc_backup_delete_auto_unavailable"
msgstr "Hindi maa-upload ang mga proyekto sa folder na ito matapos itong ma-delete."

msgid "pc_backup_exceed_auto_no"
msgstr "Hindi awtomatikong maa-upload ang mga item na higit sa %1."

msgid "pc_backup_file_size_limit"
msgstr "Limitasyon ng sukat"

msgid "pc_backup_folder_delete_reselect"
msgstr "Na-delete ang folder. Pumili ng iba."

msgid "pc_backup_folder_new_default"
msgstr "Pumili ng default folder para sa auto upload para i-upload ang mga proyekto mo o gumawa ng isang bagong folder para i-upload ang mga ito."

msgid "pc_backup_go_open"
msgstr "I-on"

msgid "pc_backup_go_settings"
msgstr "Piliin"

msgid "pc_backup_member"
msgid_plural "%1 (na) miyembro"
msgstr[0] "%1 miyembro"
msgstr[1] "%1 (na) miyembro"

msgid "pc_backup_modify"
msgstr "Baguhin"

msgid "pc_backup_neglect"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_backup_no_limit"
msgstr "Walang limitasyon"

msgid "pc_backup_open"
msgstr "Buksan ang mga setting"

msgid "pc_backup_open_all_upload"
msgid_plural "Hindi na-upload ang %1 (na) proyekto. I-on ang auto upload para i-upload ang lahat ng proyekto."
msgstr[0] "Hindi na-upload ang %1 proyekto. I-on ang auto upload para i-upload ang lahat ng proyekto."
msgstr[1] "Hindi na-upload ang %1 (na) proyekto. I-on ang auto upload para i-upload ang lahat ng proyekto."

msgid "pc_backup_open_auto"
msgstr "I-on ang auto upload"

msgid "pc_backup_path_select"
msgstr "Pumili ng space para awtomatikong i-upload ang mga proyekto mo."

msgid "pc_backup_private_auto"
msgstr "May bagong space na ginawa para magamit mo ang awtomatikong pag-upload para i-upload ang mga proyekto mo"

msgid "pc_backup_save_path"
msgstr "Default space"

msgid "pc_backup_storge_exceed_stop"
msgstr "Itinigil ang awtomatikong pag-upload dahil naabot na ng space storage ang limitasyon nito."

msgid "pc_backup_to"
msgstr "I-back up sa"

msgid "pc_backup_upload_file_none"
msgstr "Wala pang file. I-click ang \"Mag-upload\" o i-drag at i-drop ang file dito."

msgid "pc_banner_download"
msgstr "I-download ang CapCut Desktop para sa mas magandang karanasan ng pag-edit."

msgid "pc_banner_here"
msgstr "Narito ang CapCut Desktop"

msgid "pc_banner_ques"
msgstr "Questionnaire ng CapCut"

msgid "pc_banner_try"
msgstr "Subukan ito ngayon"

msgid "pc_basic_edit"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_basic_info"
msgstr "Basic na Impormasyon"

msgid ""
"pc_batch_adding_subtitle_clips_\\r\\n"
"do_not_operate"
msgstr ""
"Nagdadagdag ng mga clip ng caption. \n"
"Huwag gumawa ng anumang mga aksyon."

msgid "pc_batch_adding_subtitle_clips_do_not_operate"
msgstr "Idinadagdag ang mga caption. Huwag gumawa ng anumang mga aksyon."

msgid "pc_batch_cut"
msgstr "Hatiin lahat"

msgid "pc_batch_management"
msgstr "I-click dito para i-retrieve"

msgid "pc_batch_refresh_material_successfully"
msgstr "Na-refresh ang mga materyal"

msgid "pc_beta_experience_closed"
msgstr "Naka-off ang beta test"

msgid "pc_beta_plan"
msgstr "Subukan ang bersyon ng beta test"

msgid "pc_beta_push_closed"
msgstr "Naka-off ang notification ng beta test"

msgid "pc_beta_push_enabled"
msgstr "Naka-on ang notification ng beta test"

msgid "pc_beta_push_enabled_set_in_version_num"
msgstr "Naka-on ang beta test. Maaari mong i-off ito sa Mga Setting>Bersyon."

msgid "pc_beta_stop_notice"
msgstr "Natapos na ang beta testing para sa bersyon %1"

msgid "pc_beta_version"
msgstr "Bersyon ng beta test"

msgid "pc_beyond"
msgstr "Lumampas"

msgid "pc_bilingual_subtitles"
msgstr "Isinalin na wika"

msgid "pc_bilingual_subtitles_failed_retry"
msgstr "Hindi mabuo ang mga isinalin na caption. Subukan ulit."

msgid "pc_bilingual_subtitles_follow"
msgstr "I-update ang mga isinaling caption ayon sa mga pinagmulang caption"

msgid "pc_bilingual_subtitles_sub"
msgstr "Pinagmulang wika"

msgid "pc_bilingual_subtitles_upload_failed"
msgstr "Hindi ma-update ang mga isinaling caption. Subukan ulit."

msgid "pc_bit"
msgstr "Color depth"

msgid "pc_bit_draft_path"
msgstr "Kapareho ng setting ng proyekto ang kasalukuyang setting. Maaaring maapektuhan ang kalidad ng video mo kung babaguhin ito."

msgid "pc_bit_eight_ten"
msgstr "8-bit ang karaniwang setting ng color depth para sa mga video. Inirerekomenda ang 10-bit para sa mga HDR video, na matatagalan para ma-export."

msgid "pc_bit_equipment_hdr_unavailable"
msgstr "Hindi maipapakita ng display device ang mga video na HDR, kaya maaaring iba ang kulay ng pag-preview ng video sa na-export na video."

msgid "pc_bit_notice_sound"
msgstr "Tunog para sa pag-export"

msgid "pc_bit_rate_details"
msgstr "Tinutukoy ng bit rate ang kalidad ng mga imahe. Pananatilihin ng mas mataas na kalidad ang mas maraming detalye ng imahe. Ang mas mababang kalidad ay maaaring makabawas sa sukat ng video."

msgid "pc_bit_voice"
msgstr "Magpadala ng tunog ng notification kapag nakumpleto ang pag-export"

msgid "pc_black_field"
msgstr "Madilim na video"

msgid "pc_blue"
msgstr "Asul"

msgid "pc_blue_channel_b"
msgstr "Asul (A)"

msgid "pc_boe_switch"
msgstr "Switch ng BOE"

msgid "pc_brand_add"
msgstr "I-save bilang preset"

msgid "pc_brand_adjust_preset"
msgstr "Mga preset ng pagsasaayos"

msgid "pc_brand_adjust_preset_n"
msgstr "Preset ng pagsasaayos"

msgid "pc_brand_adjust_preset_save"
msgstr "Makikita dito ang mga preset ng pagsasaayos ng brand mo."

msgid "pc_brand_adjust_preset_twohundred"
msgstr "Pwede kang magdagdag nang hanggang 200 preset ng pagsasaayos"

msgid "pc_brand_app_unavailable"
msgstr "Kasalukuyang hindi available ang Brand kit sa CapCut Mobile. Hindi mabubuksan ang mga proyektong gumagamit ng mga asset ng brand sa CapCut Mobile."

msgid "pc_brand_background"
msgstr "Mga background"

msgid "pc_brand_cloud_upload"
msgstr "Makikita rito ang mga asset ng brand mo. Mag-upload ng media sa brand kit."

msgid "pc_brand_color"
msgstr "Mga kulay"

msgid "pc_brand_color_name"
msgstr "I-enter ang pangalan para sa kulay ng brand"

msgid "pc_brand_color_upload"
msgstr "Mag-upload ng hanggang 50 kulay ng brand"

msgid "pc_brand_dalete_successful"
msgstr "Na-delete ang file"

msgid "pc_brand_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_brand_delete_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_brand_delete_contine"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_brand_delete_recover_unavailable"
msgstr "Permanenteng made-delete ang file at hindi mare-restore mula sa Trash."

msgid "pc_brand_delete_source"
msgstr "I-delete ang file sa brand kit?"

msgid "pc_brand_download"
msgstr "I-download"

msgid "pc_brand_download_fail"
msgstr "Hindi ma-download"

msgid "pc_brand_download_successful"
msgstr "Na-download"

msgid "pc_brand_fifty_canvas"
msgstr "Pwede ka lamang mag-upload ng 50 background"

msgid "pc_brand_fifty_front"
msgstr "Pwede ka lamang mag-upload ng 50 font ng brand"

msgid "pc_brand_fifty_pic"
msgstr "Pwede ka lamang mag-upload ng 50 imahe ng brand"

msgid "pc_brand_fifty_sound"
msgstr "Pwede ka lamang mag-upload ng 50 piraso ng musika"

msgid "pc_brand_free"
msgstr "Libre"

msgid "pc_brand_free_n"
msgstr "Alok na limitado ang panahon"

msgid "pc_brand_free_nn"
msgstr "Subukan ang mga feature ng brand kit sa free-trial period"

msgid "pc_brand_front"
msgstr "Mga font"

msgid "pc_brand_hundred_opening_ending"
msgstr "Pwede ka lamang mag-upload ng 100 video ng brand"

msgid "pc_brand_hundred_sticker"
msgstr "Pwede ka lamang mag-upload ng 100 sticker ng brand"

msgid "pc_brand_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_i_know_n"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_i_know_nn"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_i_know_nnn"
msgstr "OK"

msgid "pc_brand_kit"
msgstr "Brand kit"

msgid "pc_brand_link"
msgstr "Sino ang makakapagbukas ng link"

msgid "pc_brand_login_use"
msgstr "Mag-sign in para magamit ang brand kit"

msgid "pc_brand_management"
msgstr "Walang hirap na pangasiwaan ang mga asset at magtakda ng mga pamantayan sa disenyo sa brand kit"

msgid "pc_brand_music"
msgstr "Musika"

msgid "pc_brand_other_modify_unavailable"
msgstr "Hindi magagawa ang mga pagbabago sa mga brand asset na ini-upload ng iba pang mga miyembro"

msgid "pc_brand_pic"
msgstr "Mga Larawan"

msgid "pc_brand_preset_name_n"
msgstr "Mayroon nang preset ng adjustment na may kaparehong pangalan sa brand kit"

msgid "pc_brand_preset_same_name"
msgstr "Mayroon nang preset ng text na may kaparehong pangalan sa brand kit"

msgid "pc_brand_preset_save_adjust"
msgstr "Na-save ang preset ng adjustment sa %1"

msgid "pc_brand_preset_save_text"
msgstr "Na-save ang preset ng text sa %1"

msgid "pc_brand_privacy_agreement"
msgstr "Patakaran sa Pagkapribado"

msgid "pc_brand_pro"
msgstr "Sumali"

msgid "pc_brand_pro_available"
msgstr "Kailangan mong mag-upgrade sa CapCut Pro para magamit ang brand kit."

msgid "pc_brand_pro_available_n"
msgstr "Kailangan mong mag-upgrade sa CapCut Pro para magamit ang brand kit."

msgid "pc_brand_pro_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_brand_pro_cancel_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_brand_pro_n"
msgstr "I-upgrade"

msgid "pc_brand_rename"
msgstr "I-rename"

msgid "pc_brand_resource"
msgstr "Gamitin ang mga asset mula sa brand kit para i-edit ang mga video sa timeline"

msgid "pc_brand_save_n"
msgstr "Idagdag sa brand kit"

msgid "pc_brand_sign_agree"
msgstr "Sa pamamagitan ng pag-sign in, sumasang-ayon ka sa %1 at %2."

msgid "pc_brand_space_manage"
msgstr "Pamahalaan ang mga asset ng brand sa “Brand kit”."

msgid "pc_brand_space_share"
msgstr "Magdagdag ng mga preset sa brand kit sa space mo na magagamit ng lahat ng miyembro ng space."

msgid "pc_brand_space_subscribe"
msgstr "Para magamit ang brand kit, kontakin ang may-ari ng space mo para mag-upgrade sa CapCut Pro."

msgid "pc_brand_space_subscribe_n"
msgstr "Para magamit ang brand kit, kontakin ang may-ari ng space mo para mag-upgrade sa CapCut Pro."

msgid "pc_brand_start"
msgstr "Magsimula gamit ang brand kit"

msgid "pc_brand_sticker"
msgstr "Mga Sticker"

msgid "pc_brand_text_preset"
msgstr "Mga preset ng text"

msgid "pc_brand_text_preset_add"
msgstr "Idagdag ang preset ng text sa brand kit"

msgid "pc_brand_text_preset_n"
msgstr "Preset ng text"

msgid "pc_brand_text_preset_save"
msgstr "Makikita dito ang mga preset ng text ng brand mo."

msgid "pc_brand_text_preset_share"
msgstr "Magdagdag ng mga preset ng text sa brand kit sa space mo para magamit ng lahat ng miyembro ng space."

msgid "pc_brand_text_preset_twohundred"
msgstr "Pwede kang magdagdag nang hanggang 200 preset ng text"

msgid "pc_brand_toast_upload_limit"
msgstr "Hindi maa-upload ang %2 na mahigit sa %1 MB"

msgid "pc_brand_unavailable"
msgstr "Walang access"

msgid "pc_brand_upload_video"
msgstr "I-upload"

msgid "pc_brand_use_unavailable"
msgstr "Hindi magamit ang brand kit"

msgid "pc_brand_use_unavailable_n"
msgstr "Hindi magamit ang brand kit"

msgid "pc_brand_use_unavailable_nn"
msgstr "Hindi magamit ang brand kit"

msgid "pc_brand_use_unavailable_nnn"
msgstr "Hindi magamit ang brand kit"

msgid "pc_brand_user_politcy"
msgstr "Mga Tuntunin ng Serbisyo"

msgid "pc_brand_video"
msgstr "Mga Video"

msgid "pc_break_up_text_template"
msgstr "Ihiwalay"

msgid "pc_bright_part"
msgstr "Tint"

msgid "pc_brightness"
msgstr "Liwanag"

msgid "pc_brightness_Luma"
msgstr "Brightness (Luma)"

msgid "pc_browse"
msgstr "Mag-browse"

msgid "pc_business_template_tab"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_button"
msgstr "Pindutan"

msgid "pc_bw_black"
msgstr "Mga itim"

msgid "pc_bw_clear"
msgstr "Kalinawan"

msgid "pc_bw_update"
msgstr "I-update ang CapCut sa pinakabagong bersyon para magamit ang mga preset."

msgid "pc_bw_white"
msgstr "Mga puti"

msgid "pc_cache_management"
msgstr "Pamamahala ng cache"

msgid "pc_cache_size"
msgstr "Sukat ng cache"

msgid "pc_calculation_of_size_and_wait"
msgstr "Kinakalkula ang sukat..."

msgid "pc_call_up_variable_speed_panel"
msgstr "Ipakita ang speed panel"

msgid "pc_camera_remove_resize_confirm"
msgstr "Maaalis ang auto reframe kapag ilalapat mo ang galaw ng AI."

msgid "pc_can't_find_your_draft?"
msgstr "Hindi mahanap ang iyong proyekto?"

msgid "pc_cance_the_current_subscription"
msgstr "Kasalukuyang ginagamit ang %1. Kung kailangan mong baguhin ang package, pumunta sa Apple Store at kanselahin ang kasalukuyang subscription sa package, at baguhin ang plan para maiwasan ang pag-ulit ng pagbabayad."

msgid "pc_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_cancel_file_proxy"
msgstr "Kanselahin ang proxy ng file"

msgid "pc_cancel_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_cancel_player_alignment"
msgstr "Kanselahin ang pagkakahanay ng player"

msgid "pc_cancel_select_region"
msgstr "I-unselect ang bahagi"

msgid "pc_cancel_video_stabilization"
msgstr "Nakansela ang pag-stabilize ng video"

msgid "pc_cancell_account"
msgstr "I-delete ang Account"

msgid "pc_cannot_apply_all"
msgstr "Hindi mailapat sa lahat"

msgid "pc_cannot_apply_all_while_other_clips_keyframed"
msgstr "Hindi mailapat sa lahat kapag ang iba pang mga clip ay mga idinagdag na keyframe"

msgid "pc_cannot_find_draft"
msgstr "Hindi mahanap ang proyekto"

msgid "pc_cannot_save_expand"
msgstr "Hindi ma-save ang proyekto sa space. I-a-upgrade ba ngayon?"

msgid "pc_cannot_select_a_time_range"
msgstr "Hindi mapili ang saklaw ng oras sa kasalukuyang punto"

msgid "pc_canvas_settings"
msgstr "Mga setting ng canvas"

msgid "pc_capcut_1min_jointowin_checked"
msgstr "Sumali ka sa aktibidad. Ibibilang sa progress ng aktibidad mo ang lahat ng 1min+ video na ishe-share mo ngayon sa TikTok mula sa CapCut."

msgid "pc_capcut_1min_jointowin_notcheck"
msgstr "Sumali sa <a style='color:#00c1cd' href=\"%1\">#CapCut1min+</a> para manalo ng libreng Pro at mga gift card. 🎁"

msgid "pc_capcut_bug_report"
msgstr "CapCut - Report ng error"

msgid "pc_capcut_creator_agreement_web"
msgstr "Mga Tuntunin ng Serbisyo ng Creator ng CapCut"

msgid "pc_capcut_download_mac"
msgstr "I-download para sa Mac"

msgid "pc_capcut_download_win"
msgstr "I-download para sa Windows"

msgid "pc_capcut_privacy_choices"
msgstr "Mga Pagpipilian Mo sa Privacy"

msgid "pc_capcut_privacy_notice"
msgstr ""
"Nag-update kami ng aming aming Patakaran sa Privacy para isama ang mas maraming impormasyon tungkol sa, halimbawa:\n"
"- Ang mga karapatan mo sa ilalim ng mga naaangkop na batas at isang deskripsyon kung paano mo magagamit ang mga karapatang iyon;\n"
"- Ang impormasyong kinokolekta namin, gaya ng kapag sini-sync mo ang account mo sa iba pang mga platform; at\n"
"- Paano namin ginagamit ang impormasyon mo.\n"
"I-click dito para i-review ang aming na-update na Patakaran sa Privacy."

msgid "pc_capcut_request_collection"
msgstr "Payagan ang CapCut na kolektahin ang mga input mo at na-generate na script?"

msgid "pc_capcut_tool"
msgstr "Isang propesyonal at madaling gamiting video editor ang CapCut Desktop."

msgid "pc_capitalization_all_lowercase"
msgstr "Lowercase"

msgid "pc_capitalization_all_uppercase"
msgstr "Uppercase"

msgid "pc_capitalization_capitalize"
msgstr "Case"

msgid "pc_capitalization_capitalize_first_letter"
msgstr "Title case"

msgid "pc_card_point_must"
msgstr "Ang bilang ng mga clip sa pangunahing track ay mas mababa sa 2, hindi maidadagdag ang mga transisyon"

msgid "pc_carry out"
msgstr "Nakatutuwa na maaari kang mag-subscribe sa aming serbisyo. Patuloy kaming magbibigay ng mas maraming function at serbisyo ng pag-edit sa hinaharap, kaya manatiling nakasubaybay at lumahok."

msgid "pc_category_id_error"
msgstr "Error sa ID ng kategorya"

msgid "pc_caton"
msgstr "Nagla-lag"

msgid "pc_cause_tediting_fluency_to_decrease"
msgstr "Pabababain nito ang katatasan sa pag-edit ng mga proyektong makasaysayan, maaari mong simulang muli ang transcoding ng proxy."

msgid "pc_cbr"
msgstr "CBR (Static Bit Rate)"

msgid "pc_cc_commercial_music_definition_a"
msgstr "Binubuo ang Commercial Music ng mahigit sa 520,000+ piece of music sa buong mundo na may iba't ibang istilo at genre. Pauna nang na-clear ang lahat ng piece of music sa library para sa komersyal na paggamit, kaya hindi na kakailanganin ng mga gumagamit ng CapCut na sumailalim sa mahabang proseso ng pagkuha ng mga lisensya. May iba't ibang uri ng mga lisensya sa Commercial Music — sa CapCut at TikTok lang puwedeng saklawin ng ilan ang komersyal na content ng mga gumagamit ng CapCut, at puwede namang saklawin ng iba ang ibang platform ng social media. I-click ang bawat partikular na tunog para makita ang impormasyon ng copyright at ang mga detalye ng lisensya. Ang Commercial Music ay may musikang mayroon at walang lyrics sa bawat genre, mula sa rock, hip-hop, electronic, at folk music, at madaragdagan pa ito."

msgid "pc_cc_commercial_music_definition_q"
msgstr "Ano ang Komersyal na Musika?"

msgid "pc_cc_commercial_music_free_a"
msgstr "Sa ilang partikular na pagkakataon, posibleng mag-alok ang CapCut ng Komersyal na Musika para isama ng mga user sa kanilang mga komersyal na video nang libre sa loob ng tinukoy na panahon. Nakalaan sa CapCut ang karapatang wakasan ang panahon ng libreng trial sa pagpapasya nito anumang oras. Para gamitin ang naturang musika nang libre, pakitiyak na na-publish ang gawa mo sa nakatalagang panahon ng libreng trial at alinsunod sa lahat ng instruksyon sa ilalim ng Kasunduan sa Lisensya ng Mga Materyal ng CapCut."

msgid "pc_cc_commercial_music_free_q"
msgstr "Ano ang libreng Komersyal na Musika na available sa loob ng limitadong panahon?"

msgid "pc_cc_commercial_music_other_source_a"
msgstr "Pakitandaang hindi na-clear ng CapCut ang mga ito para sa komersyal na paggamit. Kung pipiliin mong gumamit ng orihinal na musika sa organic o komersyal na content mo, kumonsulta sa legal team mo para tiyaking nakuha mo ang wastong lisensya."

msgid "pc_cc_commercial_music_other_source_q"
msgstr "Pwede pa rin ba akong gumamit ng orihinal na musika o Komersyal na Musika na nilisensyahan mula sa ibang lugar?"

msgid "pc_cc_commercial_music_path_a"
msgstr ""
"Para maghanap ng Komersyal na Musika sa CapCut desktop app:\n"
"1. Magbukas ng proyekto.\n"
"2. I-click ang “Audio,” saka “Musika.”\n"
"3. I-click ang icon ng filter malapit sa kahon ng paghahanap at piliin ang “Komersyal.” \n"
"Pwede kang maghanap ng musika o pumili mula sa ibinigay na listahan."

msgid "pc_cc_commercial_music_path_q"
msgstr "Paano ako makakahanap ng Komersyal na Musika sa desktop app?"

msgid "pc_cc_commercial_music_terms"
msgstr "Mga Tuntunin ng Komersyal na Musika"

msgid "pc_cc_commercial_music_terms_desc"
msgstr "Kasunduan sa Lisensya ng Materyal ng CapCut"

msgid "pc_cc_commercial_music_use_method_a"
msgstr ""
"Available ang Commercial Music sa Music library ng CapCut para sa lahat ng gumagamit.\n"
"Pauna kang na-clear na gamitin ang Commercial Music mula sa library sa mga video ad mo sa CapCut at TikTok at iba pang platform ng social media. I-click ang bawat piece of music para makita ang impormasyon ng copyright at ang mga detalye ng lisensya."

msgid "pc_cc_commercial_music_use_method_q"
msgstr "Saan at paano ko magagamit ang Komersyal na Musika?"

msgid "pc_cc_pro_running_close_before_continuing"
msgstr "Gumagana ang CapCut. Ihinto ito bago buksan ang bagong bersyon."

msgid "pc_cc_pro_running_close_before_uninstall"
msgstr "Gumagana ang CapCut. Ihinto ito bago ito i-uninstall."

msgid "pc_cc_prohibited_running_lower_win7"
msgstr "Hindi mapapagana ang CapCut sa system compatibility mode na mas mababa sa Windows 7"

msgid "pc_cdl_support"
msgstr "Supports .cube/.3dl"

msgid "pc_centered"
msgstr "Sentro"

msgid "pc_change_save_path_and_export"
msgstr "Walang access sa save path. palitan ang save path bago mag-export."

msgid "pc_change_the_renewal"
msgstr "Mangyaring tingnan ang iyong network"

msgid "pc_change_voice"
msgstr "Mga voice effect"

msgid "pc_changelog_220"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para tulungan kang gumawa ng mas kamangha-manghang mga video\n"
"1. Maaari ka na ngayong mag-trim ng maramihang clip nang magkakasama.\n"
"2. Maaari mo na ngayong suriin ang copyright ng mga tunog ng iyong mga video bago i-post.\n"
"3. Available na ngayon ang bagong feature na “Creator center”. Maaari mong pamahalaan ang iyong mga template at materyal dito.\n"
"4. Ang bagong feature sa pag-align ng text at iba pang mga materyal ay available na ngayon."

msgid "pc_changelog_250"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para matulungan kang gumawa ng mas kahanga-hangang mga video\n"
"1. Available na ngayon ang mga karakter ng boses at speech-to-song. Pwede mong palitan ang mga boses sa mga video mo sa boses ng ibang tao o gawing kanta ang pananalita mo.\n"
"2. Pagandahin ang kalidad ng \"Auto adjust\n"
"3. Pwede ka na ngayong mag-sign in gamit ang QR code\n"
"4. Pwede mo na ngayong ihiwalay ang template ng text, at i-edit ang materyal nang paisa-isa"

msgid "pc_changelog_260"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ang ilang feature para matulungan kang gumawa mas kamangha-manghang mga video \n"
"1. Pwede mo na ngayong baguhin ang text case sa uppercase, lowercase, o title case sa 1 click.\n"
"2. Pwede mo na ngayong i-curve ang text.\n"
"3. Pwede mo na ngayong gawing normal ang lakas ng tunog ng mga clip mo."

msgid "pc_changelog_270"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para matulungan kang gumawa ng mas kahanga-hangang mga video\n"
"1. Available ang mga bagong effect, gaya ng paggalaw ng 3D mirror, mga 3D na larawan, atbp.\n"
"2. Available na ang mga graph ngayon\n"
"3. Sinusuportahan ang pagpili ng iba't ibang imahe, hindi na kailangang magpakita sa camera para makagawa ng pasalitang content\n"
"4. Isang-click na pag-clone ng impormasyon sa target ng kulay ng imahe\n"
"5. Alisin ang lahat ng problema sa ingay sa audio sa isang click, at mapaganda ang kalidad ng tunog sa kalidad ng recording studio."

msgid "pc_changelog_280"
msgstr ""
"May mga ipinakilala at na-upgrade kaming ilang feature para matulungan kang gumawa ng mas magaganda pang video\n"
"1. Puwede nang magkaroon ng notification na tunog pagkatapos makumpleto ang pag-export.\n"
"2. Pagandahin ang inirerekomendang code rate para sa pag-export ng video.\n"
"3. Available na ngayon ang outward glowing para sa text."

msgid "pc_changelog_290"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para matulungan kang gumawa ng mas magagandang video\n"
"1. Available na ngayon ang cutout stroke.\n"
"2. Pwede mo na ngayong i-adjust ang color wheel value gamit ang mouse. I-double-click ang color wheel para i-reset.\n"
"3. Pwede mo na ngayong isalin ang mga auto caption mo sa ibang wika.\n"
"4. Pwede mo na ngayong i-enhance at gawing UHD ang larawan ng video mo.\n"
"5. Pwede mo na ngayong i-adjust ang mga itim, puti, at clarity sa ilalim ng adjustment.\n"
"6. Pwede mo na ngayong baguhin ang color depth kapag nag-e-export ng mga video."

msgid "pc_changelog_300"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para matulungan kang gumawa ng mas magagandang video\n"
"1. Pwede ka na ngayong magdagdag ng mga karagdagang liwanag sa mga video mo."

msgid "pc_changelog_310"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para tulungan kang gumawa ng higit pang magagandang video\n"
"1. Pwede mo nang gamitin ang “I-enhance ang boses” para alisin ang mga echo, popping na tunog, pag-click ng bibig, at iba pang ingay sa mga video mo, at pahusayin ang anumang boses patungong studio-quality."

msgid "pc_changelog_320"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para tulungan kang gumawa ng mas magagandang video\n"
"1. Mas maraming cutout stroke na ang available ngayon.\n"
"2. Pwede ka na ngayong maghanap ng mga filter, sticker, at transition."

msgid "pc_changelog_330"
msgstr ""
"May ipinakilala at na-upgrade kaming ilang feature para tulungan kang makagawa ng mga mas kamangha-manghang video\n"
"1. Puwede ka nang maglapat ng mga AI na paggalaw na sumasabay sa mga beat sa video mo.\n"
"2. Puwede mo nang gamitin ang “mga short ng clip ng AI” para makakuha ng maraming maiikling video mula sa isang mahabang video sa 1 pag-click lang."

msgid "pc_changelog_340"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para matulungan kang gumawa ng mas kamangha-manghang mga video \n"
"1. Mga pag-optimize sa perfomance at karanasan ng user"

msgid "pc_changelog_350"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang feature para matulungan kang gumawa ng mas kamangha-manghang mga video \n"
"1. Mga pag-optimize sa perfomance at karanasan ng user"

msgid "pc_channel"
msgstr "Channel"

msgid "pc_character_encoding"
msgstr "Pag-encode ng karakter"

msgid "pc_check_cloud_group_cover"
msgstr "Mayroon na sa lokal ang ilang proyekto. Papalitan ba ang mga proyekto sa lokal?"

msgid "pc_check_for_updates"
msgstr "Mag-check para sa mga update"

msgid "pc_check_version_error"
msgstr "Pagkakamali sa beripikasyon ng bersyon"

msgid "pc_chroma_matting_notes"
msgstr "*Piliin ang kulay ng larawan, at pagkatapos ay i-adjust ang liwanag"

msgid "pc_claim_fail_popup"
msgstr "Hindi ka makakakuha ng libreng membership ng Pro. Dahil hindi mo natutugunan ang ilang kinakailangan o natapos na ang event."

msgid "pc_claim_fail_tittle"
msgstr "Hindi makukuha ang CapCut Pro nang libre"

msgid "pc_claim_succ_tittle"
msgstr "Nakakuha ka ng libreng membership ng Pro"

msgid "pc_clean"
msgstr "I-clear"

msgid "pc_clean_backup"
msgstr "I-clear lahat"

msgid "pc_clean_download"
msgstr "I-clear lahat"

msgid "pc_clean_up_recycle_bin"
msgstr "Method 1: Linisin ang recycle bin"

msgid "pc_clear_cache"
msgstr "Iki-clear ba ang mga file ng cache?"

msgid "pc_clear_new"
msgstr "I-clear"

msgid "pc_click_begin-record"
msgstr "I-click upang simulan ang pagre-record"

msgid "pc_click_edit_cover"
msgstr "I-click upang i-edit ang cover"

msgid "pc_click_edit_effect"
msgstr "I-click upang i-edit ang effect"

msgid "pc_click_end_record"
msgstr "I-click upang tapusin ang pagre-record"

msgid "pc_click_for_retry"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "pc_click_here_to_retrieve_with_one_click"
msgstr "I-click upang i-retrieve sa isang tap"

msgid "pc_click_input"
msgstr "I-click para i-input"

msgid "pc_click_input_url"
msgstr "I-click para i-input ang url"

msgid "pc_click_not_supported_to_split"
msgstr "Nagpe-play ang video. Hindi ma-click upang hatiin ang video."

msgid "pc_click_ok_to_interrupt_export"
msgstr "Ine-export ang video mo."

msgid "pc_click_open_in_the_file_manager"
msgstr "Ang iyong proyekto o materyal ay naka-store sa removable disk na %1. Piliin ang path ng disk %1 para i-edit ang mga proyekto at materyal. (I-click ang Buksan sa file manager)"

msgid "pc_click_or_drag_an_image_to_this_area"
msgstr "I-click o i-drag ang imahe sa bahaging ito"

msgid "pc_click_sign"
msgstr "Mag-sign in ngayon"

msgid "pc_click_submit_data_log"
msgstr "Sa pamamagitan ng pag-click sa \"Isumite\", ipapadala ang data kasama ang mga log at crash data sa CapCut para ayusin ang mga problema at pahusayin ang aming mga serbisyo, alinsunod sa aming %1."

msgid "pc_click_the_image_above_to_learn_more_and_make_video"
msgstr "I-click ang imahe sa itaas para malaman kung paano gumawa ng mga video nang mas madali"

msgid "pc_click_to_edit_subtitles"
msgstr "I-click upang i-edit ang mga caption"

msgid "pc_click_to_refresh"
msgstr "I-click upang i-refresh"

msgid "pc_click_to_update"
msgstr "I-update"

msgid "pc_clip_length_is_too_small_to_split"
msgstr "Masyadong maikli ang clip para hatiin"

msgid "pc_clip_profession_edition_not_display"
msgstr "Hindi mapagana ang CapCut. I-upgrade ang driver ng graphics card o subukan sa ibang computer."

msgid "pc_clip_select_region"
msgstr "Pumili ng isang bahagi sa pamamagitan ng clip"

msgid "pc_clip_too_short"
msgstr "Masyadong maikli ang clip. Dapat hindi bababa sa 0.1s matapos ang pag-ramp ng bilis."

msgid "pc_clipping_pro_does_not_currently_support_devices"
msgstr "Walang naka-install na graphics card driver"

msgid "pc_clips_added_to_the_transfer_list"
msgstr "May %1 materyal na idinagdag sa listahan ng paglilipat"

msgid "pc_clips_not_support_splitting"
msgstr "Ang ilang mga clip ay hindi maaaring hatiin"

msgid "pc_clips_on_the_current_timeline_are_missing"
msgstr "Nawalang mga clip sa kasalukuyang timeline"

msgid "pc_clips_willbe_deleted_and_composite_clip_willbe_reloaded"
msgstr "Matapos i-delete, made-delete rin ang mga materyal sa track, at ire-reload ang compound clip."

msgid "pc_close_draft_before_clearing_cache"
msgstr "Isara ang proyekto bago i-clear ang cache"

msgid "pc_close_draft_before_modify_download_location"
msgstr "Isara ang proyekto bago palitan ang path ng download ng materyal"

msgid "pc_close_draft_before_selecting_proxy_location"
msgstr "Isara ang proyekto bago piliin ang lokasyon ng proxy"

msgid "pc_close_draft_modify_save_location"
msgstr "Isara ang proyekto bago palitan ang save path ng preset."

msgid "pc_close_linkage"
msgstr "I-off ang pag-link"

msgid "pc_close_the_draft_before_removing_proxy"
msgstr "Isara ang proyekto bago alisin ang proxy"

msgid "pc_close_the_draft_first"
msgstr "Isara ang proyekto bago palitan ang save path ng proyekto"

msgid "pc_closed_beta_can_set_in_version_num"
msgstr "Naka-off ang beta test. Maaari mong i-on ito sa Mga Setting>Bersyon."

msgid "pc_closing_window_will_not_affect_upgrade"
msgstr "Ina-upgrade ang CapCut. Hindi makakaapekto sa pag-upgrade ang pagsasara ng window."

msgid "pc_cloud_already_exists_in_cloud_backup_overwrite"
msgstr "Mayroon na sa space ang ilang proyekto. Papalitan ba ang mga proyekto sa space?"

msgid "pc_cloud_big_small"
msgstr "Pinakamalaki hanggang sa pinakamaliit"

msgid "pc_cloud_comma_effective_time"
msgstr "Epektibo"

msgid "pc_cloud_comma_expire_date"
msgstr "Mag-e-expire"

msgid "pc_cloud_downloading_item"
msgstr "Idina-download mo ang item na ito"

msgid "pc_cloud_drag_upload"
msgstr "I-drag at i-drop ang file dito para i-upload"

msgid "pc_cloud_export_video"
msgstr "Mga na-export na video"

msgid "pc_cloud_file_unavailable"
msgid_plural "Hindi ma-upload ang %1 (na) item"
msgstr[0] "Hindi ma-upload ang %1 item"
msgstr[1] "Hindi ma-upload ang %1 (na) item"

msgid "pc_cloud_filter_type"
msgstr "I-filter"

msgid "pc_cloud_group_access_failed"
msgstr "Hindi ma-load ang impormasyon ng mga space"

msgid "pc_cloud_group_information"
msgstr "Kulay ng tema"

msgid "pc_cloud_hdr"
msgstr "HDR"

msgid "pc_cloud_hdr_preview"
msgstr "Hindi ma-preview ang HDR video"

msgid "pc_cloud_information_nickname"
msgstr "Ang pangalan ko sa space"

msgid "pc_cloud_insufficient"
msgstr "Hindi sapat ang space storage"

msgid "pc_cloud_insufficient_expand"
msgstr "Hindi sapat ang storage"

msgid "pc_cloud_load_fail_n"
msgstr "Hindi ma-load. %1"

msgid "pc_cloud_loading"
msgstr "Naglo-load..."

msgid "pc_cloud_material"
msgstr "Mga Space"

msgid "pc_cloud_material_coud"
msgstr "Mga Space"

msgid "pc_cloud_material_n"
msgstr "Media"

msgid "pc_cloud_material_no"
msgstr "Makikita dito ang mga na-upload mong media"

msgid "pc_cloud_not_enough_delete"
msgstr "Pamahalaan"

msgid "pc_cloud_pause"
msgstr "Ihinto"

msgid "pc_cloud_picture_live"
msgstr "Live"

msgid "pc_cloud_play"
msgstr "I-play"

msgid "pc_cloud_play_load_fail_n"
msgstr "Hindi ma-load ang player. %1"

msgid "pc_cloud_pop_up_group_max"
msgstr "Puno na ang space na ito"

msgid "pc_cloud_pop_up_join"
msgstr "Sumali"

msgid "pc_cloud_pop_up_quit"
msgstr "Aalis ba sa space na ito?"

msgid "pc_cloud_pop_up_remove"
msgstr "Aalisin ba ang miyembro?"

msgid "pc_cloud_popup_group_invite"
msgstr "Imbitasyon sa space"

msgid "pc_cloud_popup_whether_join"
msgstr "Nakatanggap ng imbitasyon sa space para sumali sa %1. Sasali ba ngayon?"

msgid "pc_cloud_replay"
msgstr "I-replay"

msgid "pc_cloud_retry"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "pc_cloud_show_all"
msgstr "Ipakita lahat (%1)"

msgid "pc_cloud_sign_material"
msgstr "Mag-sign in para i-sync ang media ng space"

msgid "pc_cloud_small_big"
msgstr "Pinakamaliit hanggang pinakamalaki"

msgid "pc_cloud_sort_by"
msgstr "I-sort ayon sa"

msgid "pc_cloud_space_insufficient"
msgstr "Hindi sapat ang storage"

msgid "pc_cloud_space_reached_limit"
msgstr "Hindi sapat ang storage"

msgid "pc_cloud_space_reached_limit_n"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro para makakuha ng mas maraming storage."

msgid "pc_cloud_time_created"
msgstr "Oras ng paggawa"

msgid "pc_cloud_time_updated"
msgstr "Oras ng pag-update"

msgid "pc_cloud_toast_exit_failed"
msgstr "Hindi makaalis ng space"

msgid "pc_cloud_toast_invite_successful"
msgstr "Nakopya"

msgid "pc_cloud_toast_join_group"
msgstr "Sumali ka sa space"

msgid "pc_cloud_toast_link_invalid"
msgstr "Magiging invalid ang dating link ng imbitasyon."

msgid "pc_cloud_toast_not_in_group"
msgstr "Hindi ka sumali sa space"

msgid "pc_cloud_toast_user_remove"
msgstr "Hindi maalis ang miyembro"

msgid "pc_cloud_unnamed_file"
msgstr "Walang pamagat"

msgid "pc_cloud_video_loading"
msgstr "Naglo-load ng video. Subukan ulit sa ibang pagkakataon. %1"

msgid "pc_code_rate"
msgstr "Bit rate"

msgid "pc_codec_settings"
msgstr "Mga setting ng pag-encode"

msgid "pc_coding"
msgstr "Codec"

msgid "pc_collaborator"
msgstr "Collaborator"

msgid "pc_collapse"
msgstr "Pag-crash"

msgid "pc_collapse_2"
msgstr "Magpakita nang kaunti"

msgid "pc_collect"
msgstr "Mga Paborito"

msgid "pc_collect_info"
msgstr "Kolektahin ang Impormasyon"

msgid "pc_collect_n"
msgstr "Mga Paborito"

msgid "pc_collection_cover_size_{X}x{X}px_web"
msgstr "Ang pinakamababang sukat ng imahe para sa mga cover ng mga sticker pack ay {X} × {X}."

msgid "pc_color"
msgstr "Kulay"

msgid "pc_color_confirm_effect"
msgstr "Ilalapat sa clip mo ang tema ng kulay ng piniling larawan"

msgid "pc_color_conversion"
msgstr "Nagko-convert ng kulay..."

msgid "pc_color_fade"
msgstr "Fade"

msgid "pc_color_fill"
msgstr "Punan nang may kulay"

msgid "pc_color_inclination"
msgstr "Pagkagusto sa kulay"

msgid "pc_color_match"
msgstr "Magkatugmang kulay"

msgid "pc_color_match_n"
msgstr "Ilapat ang tema ng kulay mula sa pinagmulang larawan sa mga clip"

msgid "pc_color_match_redo"
msgstr "Itugma ang kulay: %1"

msgid "pc_color_match_undo"
msgstr "Itugma ang kulay: %1"

msgid "pc_color_matching"
msgstr "Nagtutugma ng kulay..."

msgid "pc_color_oscilloscope"
msgstr "Oscilloscope ng kulay"

msgid "pc_color_site"
msgstr "Lokasyon"

msgid "pc_color_space"
msgstr "Color space"

msgid "pc_color_space:"
msgstr "Color space:"

msgid "pc_color_space_conversion"
msgstr "Pagbabago ng color space"

msgid "pc_color_space_is_not_uniform"
msgstr "Hindi nagkakaisa ang color space"

msgid "pc_color_swipe_select"
msgstr "Mag-swipe para pumili ng frame para tumugma sa kulay"

msgid "pc_color_target_image"
msgstr "Pinagmulan"

msgid "pc_color_target_set"
msgstr "Ilapat"

msgid "pc_color_tatget_select"
msgstr "Pumili ng pagkukunang frame"

msgid "pc_color_temperature"
msgstr "Temp"

msgid "pc_color_vip_unavailable"
msgstr "Hindi mailapat ang magkatugmang kulay sa mga materyal ng CapCut Pro"

msgid "pc_color_wheel"
msgstr "Color wheel"

msgid "pc_combination_pre_compile"
msgstr "Pre-process"

msgid "pc_combination_pre_compile_cancel"
msgstr "I-undo ang pre-process"

msgid "pc_combination_pre_compile_done"
msgstr "Clip na paunang naproseso"

msgid "pc_combination_pre_compile_failed"
msgstr "Hindi ma-pre-process"

msgid "pc_combination_pre_compile_processing"
msgstr "Nagpre-pre-process... %1"

msgid "pc_combination_pre_compile_queued"
msgstr "Hinihintay na magpre-pre-process..."

msgid "pc_comma_effective_time"
msgstr "Epektibo"

msgid "pc_comma_expire_date"
msgstr "Mag-e-expire"

msgid "pc_commercial_cc_creator"
msgstr "Creator ng CapCut"

msgid "pc_commercial_copyright_party"
msgstr "May hawak ng copyright"

msgid "pc_commercial_icon_all"
msgstr "Lahat"

msgid "pc_commercial_icon_ok"
msgstr "Komersyal"

msgid "pc_commercial_not_allowed"
msgstr "Hindi komersyal"

msgid "pc_commercial_placeholder_background"
msgstr "Walang available na komersyal na background"

msgid "pc_commercial_placeholder_bubble"
msgstr "Walang available na mga komersyal na bubble material"

msgid "pc_commercial_placeholder_filter"
msgstr "Walang available na mga komersyal na filter"

msgid "pc_commercial_placeholder_material_package"
msgstr "Walang available na komersyal na material pack"

msgid "pc_commercial_placeholder_no_material"
msgstr "Wala pang available na mga komersyal na materyal"

msgid "pc_commercial_placeholder_sound"
msgstr "Walang available na komersyal na musika"

msgid "pc_commercial_toast_show_all"
msgstr "Nakalista sa ibaba ang lahat ng komersyal na materyal"

msgid "pc_commercial_tooltip_all_other"
msgstr "Lahat ng platform"

msgid "pc_commercial_tooltip_all_platform"
msgstr "Komersyal na paggamit sa lahat ng platform"

msgid "pc_commercial_tooltip_for"
msgstr "Komersyal na paggamit sa %1"

msgid "pc_commercial_tooltip_only_for"
msgstr "Komersyal na paggamit sa %1"

msgid "pc_commercial_tooltip_policy"
msgstr "Kasunduan sa Paggamit ng mga Materyal ng CapCut"

msgid "pc_commercial_tooltip_tt_cc"
msgstr "Komersyal na paggamit sa TikTok at CapCut"

msgid "pc_commercial_tooltip_tt_cc_other"
msgstr "TikTok at CapCut"

msgid "pc_community_convention"
msgstr "Mga Gabay sa Komunidad"

msgid "pc_complete_setup"
msgstr "Kumpleto"

msgid "pc_completed"
msgstr "Nakumpleto na"

msgid "pc_component_failed_to_load"
msgstr "Nabigo ang paglo-load ng component"

msgid "pc_composite_clip_presets"
msgstr "Mga preset ng compound clip"

msgid "pc_composite_fragment"
msgstr "Compound clip"

msgid "pc_compound_equipment_error"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_compound_got_it"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_compound_notice"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_compound_preset_list_loading"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_computer_configuration_not_support_GPU_rendering_test_graphics_card_and_graphics_card_driver_whether_has_problem"
msgstr "Hindi sinusuportahan ng configuration ng computer ang pag-render ng GPU. Subukan ang graphics card at graphics card driver upang makita kung may problema."

msgid "pc_config_version_error_resource_not_updated"
msgstr "Nabigong makuha ang impormasyon ng user"

msgid "pc_confirm"
msgstr "OK"

msgid "pc_confirm_exit"
msgstr "Sigurado ka bang lalabas?"

msgid "pc_confirm_replacement_clip?"
msgstr "Sigurado ka bang papalitan ang clip na ito?"

msgid "pc_confirm_replacement_fragment?"
msgstr "Papalitan ba ang clip?"

msgid "pc_confirm_stop_keying"
msgstr "Ititigil ba ang pag-alis ng background?"

msgid "pc_confirm_to_delete"
msgstr "Sigurado ka bang ide-delete?"

msgid "pc_congrats"
msgstr "Nabili mo na ang package ng awtomatikong pag-renew, at hindi mo kailangang bumiling muli. Kung kailangan mong baguhin ang package, mangyaring pumunta sa kaukulang managemant page ng third-party upang kanselahin ang kasalukuyang package ng subscription at pagkatapos ay baguhin itong muli. Salamat."

msgid "pc_contact_detail"
msgstr "Impormasyon ng kontak:"

msgid "pc_contact_pls"
msgstr "Punan ang iyong impormasyon ng kontak"

msgid "pc_content_not_suitable_for_underage_viewing"
msgstr "Hindi naaangkop ang content para sa menor de edad"

msgid "pc_content_violation"
msgstr "Paglabag sa content"

msgid "pc_continue_backup"
msgstr "Ituloy ang pag-backup"

msgid "pc_continue_editing"
msgstr "Magpatuloy sa pag-edit"

msgid "pc_continue_to_synthesize"
msgstr "Ang gawain ay nagsi-synthesize, kukumpirmahin ba ang paglabas sa proseso?"

msgid "pc_continue_to_use"
msgstr "Ituloy ang paggamit"

msgid "pc_continue_transcoding"
msgstr "Linisin bago magpatuloy sa pag-transcode."

msgid "pc_contrast"
msgstr "Contrast"

msgid "pc_conventional"
msgstr "Normal"

msgid "pc_conversion_mode"
msgstr "Switch mode"

msgid "pc_copy"
msgstr "Kopya"

msgid "pc_copy_2"
msgstr "Kopya"

msgid "pc_copy_adhesive_attribute"
msgstr "I-paste ang mga attribute"

msgid "pc_copy_adjustment_advanced"
msgstr "Advanced"

msgid "pc_copy_all_info"
msgstr "Kopyahin ang Lahat ng Impormasyon"

msgid "pc_copy_animation_effect"
msgstr "Animation"

msgid "pc_copy_attribute"
msgstr "Kopyahin ang mga attribute"

msgid "pc_copy_audio_speed_unavailable"
msgstr "Hindi makakapag-paste ng mga attribute ng audio at bilis sa mga larawan"

msgid "pc_copy_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_copy_cancel_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_copy_compound_unavailable"
msgstr "Hindi pwedeng kopyahin o i-paste ang mga attribute ng mga compound clip"

msgid "pc_copy_draft"
msgstr "I-duplicate"

msgid "pc_copy_fail"
msgstr "Hindi makopya"

msgid "pc_copy_keep"
msgstr "Panatilihin"

msgid "pc_copy_keep_n"
msgstr ""
"Panatilihin: Papanatilihing walang pagbabago sa tagal sa pagitan ng mga keyframe.\n"
"I-stretch para sumakto: Isasaayos ang tagal sa pagitan ng mga keyframe para tumugma sa tagal ng clip."

msgid "pc_copy_keyframe_position"
msgstr "Timing ng keyframe"

msgid "pc_copy_link"
msgstr "Kopyahin ang Link"

msgid "pc_copy_many_same_time_unavailable"
msgstr "Hindi makopya ang mga attribute ng maraming clip"

msgid "pc_copy_n_clip_unavailable"
msgstr "Hindi makopya ang mga attribute ng maraming clip"

msgid "pc_copy_n_paste_unavailable"
msgstr "Hindi ma-paste ang mga attribute dahil kumopya ka ng maraming clip"

msgid "pc_copy_only_support_effect"
msgstr "Hindi pwedeng mag-paste ng mga attribute sa magkakaibang effect"

msgid "pc_copy_only_support_kind"
msgstr "Hindi ma-paste ang mga attribute sa mga clip na iba ang uri"

msgid "pc_copy_part_failed"
msgstr "Hindi ma-paste ang ilang attribute"

msgid "pc_copy_paste"
msgstr "I-paste"

msgid "pc_copy_paste_confirm"
msgstr "I-paste ang mga attribute?"

msgid "pc_copy_short_duration_animation"
msgstr "Masyadong maikli ang clip na ito. Papaikliin ang tagal ng animation para magkasya sa tagal ng clip."

msgid "pc_copy_short_duration_effect"
msgstr "Masyadong maikli ang clip na ito. Papaikliin ang tagal ng fade in/fade out para magkasya sa tagal ng clip."

msgid "pc_copy_short_keyframe"
msgstr "Masyadong maikli ang clip na ito. Magreresulta sa mga nawawalang keyframe ang pagpapanatili ng timing ng keyframe."

msgid "pc_copy_still_paste"
msgstr "I-paste pa rin"

msgid "pc_copy_stretch_adapt"
msgstr "I-stretch para sumakto"

msgid "pc_copy_success"
msgstr "Nakopya"

msgid "pc_copy_text_templates_unavailable"
msgstr "Hindi pwedeng kopyahin o i-paste ang mga attribute ng mga text template"

msgid "pc_copy_to"
msgstr "Kopyahin sa"

msgid "pc_copy_to_draft"
msgstr "Kopyahin sa proyekto"

msgid "pc_copying"
msgstr "Kinokopya..."

msgid "pc_copyright_bubble_tt"
msgstr "Magsagawa ng pagsusuri sa copyright bago i-post sa TikTok"

msgid "pc_copyright_button_again_check"
msgstr "Suriing muli"

msgid "pc_copyright_button_check"
msgstr "Tingnan"

msgid "pc_copyright_button_similar_music"
msgstr "Palitan ang tunog"

msgid "pc_copyright_cannot_synchronization"
msgstr "Ang ilang mga kanta ay hindi mapapakita dahil sa mga isyu sa copyright"

msgid "pc_copyright_hover_similar_search"
msgstr "Maghanap ng katulad na naka-copyright na sound"

msgid "pc_copyright_hover_timeline"
msgstr "Hanapin ang tunog sa timeline"

msgid "pc_copyright_name_check"
msgstr "Copyright"

msgid "pc_copyright_pause"
msgstr "Nahinto ang pagsusuri sa copyright"

msgid "pc_copyright_processing"
msgstr "Pinoproseso %1%"

msgid "pc_copyright_prompt_no_similar_music"
msgstr "Walang katulad na mga sound"

msgid "pc_copyright_prompt_tt_checking"
msgstr "Pinapagana ang pagsusuri sa copyright %1%"

msgid "pc_copyright_publish"
msgstr "I-post"

msgid "pc_copyright_title_check"
msgstr "Paganahin ang pagsusuri sa copyright"

msgid "pc_copyright_title_congratulate_checked"
msgstr "Magaling! Pumasa sa pagsusuri sa copyright ng tunog ang iyong ginawa"

msgid "pc_copyright_title_details"
msgstr "Mga detalye ng pag-claim sa copyright"

msgid "pc_copyright_title_export"
msgstr "I-e-export ba ang video?"

msgid "pc_copyright_title_mute"
msgstr "Susuriin namin ang video mo para sa potensyal na mga isyu sa copyright sa mga ginamit na tunog na hindi komersyal bago i-post sa TikTok."

msgid "pc_copyright_title_pause_flow"
msgstr "Ihihinto ang pagsusuri sa sound copyright kung i-e-export mo ang video ngayon."

msgid "pc_copyright_title_similar_click"
msgid_plural "Imu-mute ang iyong video sa TikTok. Maaari mong baguhin ang mga tunog para lutasin ang isyung ito."
msgstr[0] "Imu-mute ang iyong video sa TikTok. Maaari mong baguhin ang tunog para lutasin ang isyung ito."
msgstr[1] "Imu-mute ang iyong video sa TikTok. Maaari mong baguhin ang mga tunog para lutasin ang isyung ito."

msgid "pc_copyright_title_tt"
msgstr "Pwedeng i-post ang video mo sa TikTok"

msgid "pc_copyright_title_tt_checking"
msgstr "Ihihinto ang pagsusuri sa sound copyright kung magpo-post ka ng video ngayon."

msgid "pc_copyright_title_tt_no_sound"
msgstr "Imu-mute ang video mo sa TikTok"

msgid "pc_copyright_title_whether_continue"
msgstr "Ipo-post ba ang video?"

msgid "pc_copyright_toast_failed"
msgstr "Hindi mapapagana ang pagsusuri sa copyright para sa video na walang tunog"

msgid "pc_copyright_toast_internet_failed"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukang muli"

msgid "pc_copyright_toast_only_tt_one_minute"
msgstr "Hindi mapapagana ang pagsusuri sa copyright para sa video na wala pang 1 minuto"

msgid "pc_copyright_toast_try_again"
msgstr "Nagkaproblema. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_copyright_toast_tt"
msgstr "Pasado sa pagsusuri sa copyright ng tunog"

msgid "pc_copyright_try_similar"
msgid_plural "May nakitang mga isyu sa copyright sa tunog ng video. Mangyaring palitan ang tunog ng video. Maaari mo pa ring i-post ang video na ito, ngunit imu-mute ito sa TikTok."
msgstr[0] "May nakitang isyu sa copyright sa tunog ng video. Mangyaring palitan ang tunog ng video. Maaari mo pa ring i-post ang video na ito, ngunit imu-mute ito sa TikTok."
msgstr[1] "May nakitang mga isyu sa copyright sa tunog ng video. Mangyaring palitan ang tunog ng video. Maaari mo pa ring i-post ang video na ito, ngunit imu-mute ito sa TikTok."

msgid "pc_copywriting_agree"
msgstr "Pahintulutan"

msgid "pc_copywriting_analyzing"
msgstr "Naglo-load..."

msgid "pc_copywriting_better"
msgstr "Gawing mas mahusay ang AI na manunulat"

msgid "pc_copywriting_confirm"
msgstr "Idagdag sa track"

msgid "pc_copywriting_continue"
msgstr "Magdagdag ng walang hati"

msgid "pc_copywriting_disagree"
msgstr "Hindi sa ngayon"

msgid "pc_copywriting_disclaimer"
msgstr "Disclaimer"

msgid "pc_copywriting_disclaimer_statement"
msgstr "Disclaimer"

msgid "pc_copywriting_draft_close"
msgstr "Naka-off ang pag-link para sa mga proyektong gumagamit ng script to video. Maaari mong i-on ito nang manu-mano."

msgid "pc_copywriting_enter"
msgstr "I-enter ang mga script"

msgid "pc_copywriting_exceed"
msgstr "Naabot na ang limitasyon sa karakter"

msgid "pc_copywriting_exceed_cut"
msgstr "Mapuputol ang mga caption kung hindi hahatiin ang mga script."

msgid "pc_copywriting_five_times_day"
msgstr "Pwede mong gamitin ang AI na manunulat ng %1 (na) beses sa isang araw"

msgid "pc_copywriting_form"
msgstr "Paano bumuo"

msgid "pc_copywriting_generate"
msgstr "Malapit na..."

msgid "pc_copywriting_import"
msgstr "I-enter ang mga script bago bumuo"

msgid "pc_copywriting_import_auto"
msgstr "Maaaring ikaw mismo ang mag-enter ng mga script o hayaan ang AI na manunulat na bumuo ng mga script para sa iyo"

msgid "pc_copywriting_import_material"
msgstr "Bumuo ng video gamit ang mga materyal sa iyong device"

msgid "pc_copywriting_import_need"
msgstr "I-enter ang mga script bago bumuo"

msgid "pc_copywriting_import_requirement"
msgstr "I-enter ang mga script"

msgid "pc_copywriting_improve"
msgstr "Bumubuo..."

msgid "pc_copywriting_last"
msgstr "Nakaraan"

msgid "pc_copywriting_local_use"
msgstr "Lokal na media"

msgid "pc_copywriting_long"
msgstr "Naabot na ang limitasyon sa mga karakter"

msgid "pc_copywriting_match_material"
msgstr "Bumuo ng video gamit ang mga materyal mula sa CapCut"

msgid "pc_copywriting_next"
msgstr "Susunod"

msgid "pc_copywriting_obtain"
msgstr "I-extract"

msgid "pc_copywriting_page_next"
msgstr "Susunod"

msgid "pc_copywriting_page_previous"
msgstr "Nakaraan"

msgid "pc_copywriting_prompt"
msgstr "I-enter ang mga script bago bumuo"

msgid "pc_copywriting_recommend"
msgstr "Magsulat ng script batay sa mga clip"

msgid "pc_copywriting_reference_only"
msgstr "Awtomatikong binubuo ng AI ang mga script at hindi kinakatawan ang mga pananaw at posisyon ng CapCut."

msgid "pc_copywriting_requirement_import_n"
msgstr "Ilagay ang ideya mo sa script"

msgid "pc_copywriting_smart"
msgstr "AI na manunulat"

msgid "pc_copywriting_smart_try"
msgstr "Hayaan ang AI na manunulat na bumuo ng mga script para sa iyo"

msgid "pc_copywriting_split"
msgstr "Na-generate ang mga caption"

msgid "pc_copywriting_split_generate"
msgstr "Hatiin at idagdag"

msgid "pc_copywriting_split_unavailable"
msgstr "Hindi mai-split ang script na ito"

msgid "pc_copywriting_start"
msgstr "Subukan ngayon"

msgid "pc_copywriting_text"
msgstr "Gine-generate.."

msgid "pc_copywriting_used"
msgstr "Naubusan ka na ng bilang ng beses sa paggamit ng AI na manunulat"

msgid "pc_copywriting_video_generate"
msgstr "Ilagay ang mga script bago mag-generate ng mga video"

msgid "pc_copywriting_video_require"
msgstr "Ilagay ang kinakailangan mo, gaya ng tema, istilo, at bilang ng karakter."

msgid "pc_copywriting_write"
msgstr "Script na nagsasalita"

msgid "pc_could_not_write_to_file"
msgstr "Hindi maisulat ang file at mai-save ang datos ng pag-track"

msgid "pc_cover_addition"
msgstr "Idagdag ang cover ng video sa simula"

msgid "pc_cover_address"
msgstr "Mula"

msgid "pc_cover_art_loaded_viewable_when_exporting"
msgstr "Na-load ang cover. Maaari mo itong tingnan kapag ito ay ine-export."

msgid "pc_cover_cloud_draft"
msgstr "Papalitan ba ang mga proyekto sa Cloud Space?"

msgid "pc_cover_design"
msgstr "Disenyo ng cover"

msgid "pc_cover_is_being_generated"
msgstr "Bumubuo ng cover..."

msgid "pc_cover_is_not_customized"
msgstr "*Ang cover ay hindi naka-customize. Itakda ito sa timeline."

msgid "pc_cover_jpg"
msgstr "Cover.jpg"

msgid "pc_cover_letter"
msgstr "Mga effect sa text ng cover"

msgid "pc_cover_local_draft"
msgstr "Papalitan ba ang lokal na proyekto?"

msgid "pc_cover_ratio_has_been_changed"
msgstr "Nagbago ang ratio ng cover"

msgid "pc_cover_recommend"
msgstr "Inirerekomenda"

msgid "pc_cover_selection"
msgstr "Pumili ng cover"

msgid "pc_coverage"
msgstr "Palitan"

msgid "pc_cpu_architecture"
msgstr "CPU Architecture"

msgid "pc_crash_address"
msgstr "Address ng pag-crash:"

msgid "pc_crash_module"
msgstr "Module ng pag-crash:"

msgid "pc_crash_reason"
msgstr "Dahilan ng pag-crash:"

msgid "pc_creat"
msgstr "Nagtagumpay ang paggawa"

msgid "pc_creat_space"
msgstr "Gumawa"

msgid "pc_create_copy"
msgstr "Gumawa"

msgid "pc_create_dir_failed_to_save_brush_data"
msgstr "Hindi makagawa ng direktoryo. Hindi ma-save ang datos ng pag-brush."

msgid "pc_create_group"
msgstr "Grupo"

msgid "pc_create_time"
msgstr "Oras ng paggawa"

msgid "pc_creator"
msgstr "Creator: "

msgid "pc_creator_rainbowpig"
msgstr "Creator: RainbowPIG"

msgid "pc_crop"
msgstr "I-crop"

msgid "pc_crop_ratio"
msgstr "Ratio ng pag-crop"

msgid "pc_cur_proj_no_longer_prompted"
msgstr "Huwag muling ipaalala sa akin ang proyektong ito"

msgid "pc_current_cover_deleted_content_retained"
msgstr "Ang kasalukuyang cover ay ide-delete. Ang ini-edit na proyekto ay hindi pananatilihin."

msgid "pc_current_draft_is_no_longer_prompted"
msgstr "Huwag paalalahanan muli para sa kasalukuyang proyekto"

msgid "pc_current_drive_date"
msgstr "Petsa ng kasalukuyang graphic card"

msgid "pc_current_progress"
msgstr "Kasalukuyang progreso:"

msgid "pc_current_software_needs_to_be_upgraded"
msgstr "Kailangang i-upgrade ang CapCut"

msgid "pc_current_software_needs_to_be_upgraded_tips"
msgstr "Ang kasalukuyang bersyon ng CapCut ay masyadong luma upang buksan ang mga proyekto na mas mataas ang bersyon. Kailangang i-upgrade ang CapCut upang magpatuloy. Hindi makakaapekto sa proyekto ang pag-upgrade."

msgid "pc_current_version"
msgstr "kasalukuyang bersyon"

msgid "pc_currently_a_tracking_task"
msgstr "May nagpapatuloy na task ng pag-track"

msgid "pc_currently_latest_version"
msgstr "Pinakahuling bersyon ang kasalukuyan"

msgid "pc_currently_not_support_local"
msgstr "Hindi mailipat ang mga lokal na file sa pagitan ng mga computer"

msgid "pc_currently_only_supports_formats"
msgstr "Sinusuportahan lamang sa kasalukuyan ang MP4/MOV/JPG/PNG/MP3"

msgid "pc_currently_only_supports_motion_tracking"
msgstr "Ang pag-track lamang sa galaw ang available sa kasalukuyan"

msgid "pc_curve"
msgstr "Mga curve"

msgid "pc_curve_speed"
msgstr "Curve"

msgid "pc_curvy_text"
msgstr "Curve text"

msgid "pc_custom_curve_shifting"
msgstr "Bilis ng curve"

msgid "pc_customer_support_macos"
msgstr "Kailangan mo ba ng suporta sa customer? capcut.support@bytedance.com"

msgid "pc_customer_support_macos_with_whatsapp"
msgstr ""
"Kailangan ng suportang pang-customer? capcut.support@bytedance.com\n"
"o sumali sa aming opisyal na chat group sa WhatsAPP"

msgid "pc_customer_support_win"
msgstr "Kailangan mo ba ng suporta sa customer? capcut.support@bytedance.com"

msgid "pc_customer_support_win_with_whatsapp"
msgstr ""
"Kailangan ng suportang pang-customer? capcut.support@bytedance.com\n"
"o sumali sa aming opisyal na chat group sa WhatsAPP"

msgid "pc_customize"
msgstr "Naka-customize"

msgid "pc_cut"
msgstr "I-cut"

msgid "pc_cut_2"
msgstr "I-cut"

msgid "pc_cut_remove_confirm"
msgstr "Aalisin ang auto reframe kung ika-crop mo ang video."

msgid "pc_date"
msgstr "%1%2"

msgid "pc_days_old_cache_file"
msgstr "araw na nakalipas"

msgid "pc_ddl"
msgstr "Huling na-modify"

msgid "pc_debug_operate"
msgstr "Pag-operate ng Pag-debug"

msgid "pc_debug_window"
msgstr "Debug window"

msgid "pc_debugging"
msgstr "pag-debug"

msgid "pc_decomposing_fragments"
msgstr "I-undo ang compound clip"

msgid "pc_decompression_error"
msgstr "Nag-a-unzip..."

msgid "pc_default_adjust"
msgstr "Custom na pagsasaayos"

msgid "pc_default_draft_path_out_of_disk_space"
msgstr "Ang storage ng disk kung saan naka-save nang default ang mga proyekto ay wala nang espasyo. Gusto mo bang pumili ng isa pang download path ng proyekto?"

msgid "pc_default_frame_rate"
msgstr "Rate ng frame"

msgid "pc_default_img_duration"
msgstr "Tagal ng imahe"

msgid "pc_default_layout"
msgstr "Default layout"

msgid "pc_default_save_location"
msgstr "Preset na save path"

msgid "pc_default_style_mv"
msgstr "Istilo ng font (maramihan)"

msgid "pc_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_delete_keyframes"
msgstr "I-delete ang keyframe"

msgid "pc_delete_the_selected_material"
msgstr "Ide-delete ba ang napiling materyal? Ang aksyong ito ay hindi maaaring i-undo."

msgid "pc_delete_this_audio"
msgstr "I-delete ang audio na ito"

msgid "pc_depth"
msgstr "Depth"

msgid "pc_description_of_report"
msgstr "I-upload ang proyekto:"

msgid "pc_detailed_descriptions_help_solve_problems_quickly"
msgstr "Ang detalyadong paglalarawan ay makatutulong sa amin na lutasin nang mas mabilis ang iyong problema"

msgid "pc_detect_imported_footage_as_hdr_color_space"
msgstr "Ang mga na-import na materyal ay tinutukoy bilang mga materyal na HDR ang color space. Iaakma ba ang mga ito sa proyekto na SDR ang color space? Kung hindi, maaari itong magdulot ng mga isyu sa pag-display ng video."

msgid "pc_detect_imported_footage_as_hdr_color_space_footage"
msgstr "Ang mga na-import na materyal ay tinutukoy bilang mga materyal na HLG HDR ang color space. Iaakma ba ang mga ito sa proyekto na PQ HDR ang color space? Kung hindi, maaari itong magdulot ng mga isyu sa pag-display ng video."

msgid "pc_detect_imported_footage_as_sdr_color_space_footage"
msgstr "Ang mga na-import na materyal ay tinutukoy bilang mga materyal na SDR ang color space. Iaakma ba ang mga ito sa proyekto na HDR ang color space? Kung hindi, maaari itong magdulot ng mga isyu sa pag-display ng video."

msgid "pc_detect_unsupported_lut"
msgstr "Natukoy ang mga file na hindi suportado ng LUT"

msgid "pc_detected_cc_running_in_compatibility_mode_may_issue"
msgstr "Natukoy na ang CapCut ay maaaring may mga isyu sa compatibility kapag ito ay pinapagana sa compatibility mode."

msgid "pc_detected_fonts_not_supported"
msgstr "Ang ilang mga font ay hindi suportado"

msgid "pc_detected_graphics_card_exception"
msgstr "Nagkaroon ng error sa driver ng graphics card. Ang CapCut ay hindi gagana nang maayos."

msgid "pc_detected_imported_footage_as_pq_hdr_color_space_footage_a"
msgstr "Ang mga na-import na materyal ay tinutukoy bilang mga materyal na PQ HDR ang color space. Iaakma ba ang mga ito sa proyekto na HLG HDR ang color space? Kung hindi, maaari itong magdulot ng mga isyu sa pag-display ng video."

msgid "pc_detected_media_automatically_linked"
msgstr "May %1 media na maaaring i-link sa kasalukuyang depositoryo. Ili-link ba ang lahat ng media?"

msgid "pc_detecting_environment_are_you_sure_you_want_to_exit?"
msgstr "Sinusuri ang environment. Sigurado ka bang lalabas sa pagsusuri ng environment?"

msgid "pc_detection_name"
msgstr "Nakita ang space na may pangalang \"%1\""

msgid "pc_detector_graphics_driver_abnormal"
msgstr "Nagkaroon ng error sa module ng driver ng graphics. Ang CapCut ay hindi gagana nang maayos."

msgid "pc_detector_insufficient_disk_free_space"
msgstr "Hindi bababa sa %1GB storage ng disk ang kailangan"

msgid "pc_devices_that_do_not_support_hdr"
msgstr "Mga device na hindi sinusuportahan ang HDR"

msgid "pc_digital_add"
msgstr "Idagdag"

msgid "pc_digital_agreement"
msgstr "Awtomatikong nabuo ang content batay sa kung ano ang ini-input mo. Sa paggamit ng feature na ito, sumasang-ayon kang sumunod sa Mga Patnubay sa Komunidad ng CapCut. Ikaw ang tanging reponsable para sa ginawang content gamit ang CapCut, kabilang ang paggamit ng feature na ito, na hindi at hindi ii-endorso, ii-sponsor, o aaprubahan ng CapCut."

msgid "pc_digital_agreement_responsible"
msgstr "Ikaw ang solong responsable para sa ginawang content gamit ang naka-sample na AI na karakter."

msgid "pc_digital_audio"
msgstr "Bumubuo ng pananalita..."

msgid "pc_digital_audio_loading"
msgstr "Ina-update ang pananalita..."

msgid "pc_digital_audio_preview"
msgstr "Na-update ang pananalita. Pwede mong i-preview ang buong clip kapag na-update ang mga karakter."

msgid "pc_digital_audio_subtitle_preview"
msgstr "Na-update ang pananalita at mga caption. Pwede mong i-preview ang buong clip kapag na-update ang mga karakter."

msgid "pc_digital_audio_text_preview"
msgstr "Na-update ang pananalita at text. Pwede mong i-preview ang buong clip kapag na-update ang mga karakter."

msgid "pc_digital_audio_updating"
msgstr "Ina-update ang pananalita..."

msgid "pc_digital_background"
msgstr "Background"

msgid "pc_digital_background_applied"
msgstr "Idinagdag ang background sa karakter"

msgid "pc_digital_background_picture"
msgstr "Mga Larawan"

msgid "pc_digital_background_solid"
msgstr "Mga kulay"

msgid "pc_digital_capcut_latest_version"
msgstr "I-update ang Jianying sa pinakabagong bersyon para magamit ang mga AI na Karakter"

msgid "pc_digital_color"
msgstr "Mga kulay"

msgid "pc_digital_complete"
msgid_plural "Inilapat ang mga karakter"
msgstr[0] "Inilapat ang karakter"
msgstr[1] "Inilapat ang mga karakter"

msgid "pc_digital_confirm"
msgstr "OK"

msgid "pc_digital_copywriting"
msgstr "Script"

msgid "pc_digital_en_input"
msgstr "Mas gumagana ang English sa mga AI na Karakter"

msgid "pc_digital_expand"
msgstr "Ipakita pa"

msgid "pc_digital_failed"
msgstr "Hindi mailapat"

msgid "pc_digital_failed_effect_no"
msgstr "Hindi mailapat ang lahat ng karakter. Hindi isasama sa na-export na video ang mga karakter na hindi inilapat."

msgid "pc_digital_finished"
msgstr "Inilapat"

msgid "pc_digital_fold"
msgstr "Magpakita nang kaunti"

msgid "pc_digital_function_finish_available"
msgstr "Pwede mong gamitin ang feature na ito pagkatapos mailapat ang mga karakter"

msgid "pc_digital_got_it"
msgstr "Nakuha ko na"

msgid "pc_digital_human"
msgstr "Mga AI na karakter"

msgid "pc_digital_human_outlook"
msgstr "Mga setting ng karakter"

msgid "pc_digital_human_read"
msgstr "Hayaang basahin ng mga karakter ang script para sa iyo"

msgid "pc_digital_jianying_latest_version"
msgstr "I-update ang CapCut sa pinakabagong bersyon para magamit ang mga AI na Karakter"

msgid "pc_digital_load_failed_retry"
msgstr "Hindi ma-load ang mga AI na Karakter. Subukan ulit."

msgid "pc_digital_loading"
msgstr "Naglo-load..."

msgid "pc_digital_outlook"
msgstr "Hitsura"

msgid "pc_digital_preview"
msgid_plural "Nabuo ang pananalita. Pwede mong i-preview ang buong clip kapag nailapat ang mga karakter."
msgstr[0] "Nabuo ang pananalita. Pwede mong i-preview ang buong clip kapag nailapat ang karakter."
msgstr[1] "Nabuo ang pananalita. Pwede mong i-preview ang buong clip kapag nailapat ang mga karakter."

msgid "pc_digital_read_audio_preview"
msgstr "Na-update ang pananalita. Pwede mong i-preview ang buong clip kapag na-update ang mga karakter."

msgid "pc_digital_rendering_%1"
msgstr "Inilalapat... %1%"

msgid "pc_digital_responsible"
msgstr "Ikaw ang solong responsable para sa ginawang content gamit ang naka-sample na AI na karakter."

msgid "pc_digital_retry"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "pc_digital_scene"
msgstr "Frame"

msgid "pc_digital_shot_close"
msgstr "Close-up"

msgid "pc_digital_shot_closeup"
msgstr "Bilog na frame"

msgid "pc_digital_shot_long"
msgstr "Buong katawan"

msgid "pc_digital_shot_medium"
msgstr "Kalahati ng katawan"

msgid "pc_digital_subtitle_updated"
msgstr "Na-update ang mga caption"

msgid "pc_digital_subtitle_updating"
msgstr "Ina-update ang mga caption..."

msgid "pc_digital_text_exceed"
msgstr "Naabot na ang limitasyon sa karakter"

msgid "pc_digital_text_unavailable"
msgstr "Hindi maidadagdag ang mga karakter dahil walang text sa video mo. Mas gumagana ang English sa mga AI na Karakter."

msgid "pc_digital_text_update"
msgstr "I-update ang karakter ayon sa text"

msgid "pc_digital_text_updated"
msgstr "Na-update ang text"

msgid "pc_digital_text_updating"
msgstr "Ina-update ang text..."

msgid "pc_digital_wait"
msgstr "Maaaring tumagal ang paglalapat ng karakter."

msgid "pc_digital_x_failed"
msgstr "Hindi mailapat ang karakter ni %1"

msgid "pc_direct_drag_and_drop_is_not_supported"
msgstr "Hindi sinusuportahan ang pag-drag at pag-drop"

msgid "pc_direction"
msgstr "Direksyon"

msgid "pc_disable_clip"
msgstr "I-deactivate ang clip"

msgid "pc_disappearing_animation"
msgstr "Out"

msgid "pc_discern_caption"
msgstr "Bumuo ng mga caption/lyrics"

msgid "pc_disk_space_full_continue_record_after_clear_disk"
msgstr "Puno na ang espasyo ng disk. Linisin para ipagpatuloy ang pagre-record."

msgid "pc_disk_space_is_less_than_10gb"
msgstr "Ang espasyo ng disk ay mas mababa sa 10GB"

msgid "pc_disk_space_less"
msgstr "Pansamantalang direktoryo na %c: ang storage ng disk ay mas mababa sa 200M. Linisin."

msgid "pc_diskspace_insufficient"
msgstr "Hindi sapat ang espasyo ng disk. Linisin ang disk, at subukang muli."

msgid "pc_display_settings"
msgstr "HDR"

msgid "pc_display_track"
msgstr "Ipakita ang track"

msgid "pc_distance"
msgstr "Distansya"

msgid "pc_do_not_delete_cashe"
msgstr "Huwag i-delete ang mga file ng cache"

msgid "pc_do_not_support_speed_adjustment"
msgstr "Hindi mailapat ang pag-ramp ng bilis sa maramihang clip"

msgid "pc_do_you_want_to_delete_the_selected_draft?this_operation_is_irreversible"
msgstr "Gusto mo bang i-delete ang mga napiling proyekto? Ang aksyong ito ay hindi maibabalik."

msgid "pc_do_you_want_to_open_the_last_edited_work?"
msgstr "hindi pinangalanan"

msgid "pc_document"
msgstr "File"

msgid "pc_document_match"
msgstr "Pagtutugma ng text"

msgid "pc_document_match_notes"
msgstr "I-enter ang text mula sa audio o video upang awtomatikong tumugma sa video"

msgid "pc_does_not_support_threed_effects"
msgstr "Ang text na 3D text ay hindi pa maaaring ipakita sa desktop o laptop"

msgid "pc_domain_prompt_15_sec"
msgstr "15s"

msgid "pc_domain_prompt_1_is_2"
msgstr "%2 ang %1"

msgid "pc_domain_prompt_30_sec"
msgstr "30s"

msgid "pc_domain_prompt_45_sec"
msgstr "45s"

msgid "pc_domain_prompt_about_minute"
msgstr "1m"

msgid "pc_domain_prompt_add_own_material"
msgstr "Bumuo ng video gamit ang mga materyal sa iyong device"

msgid "pc_domain_prompt_ai_write_match_gen"
msgstr "Hayaan ang AI na magsulat ng mga script batay sa mga ideya mo at gumawa ng mga video na may nagsasalitang mga script at iba't ibang materyal"

msgid "pc_domain_prompt_animal"
msgstr "Hayop"

msgid "pc_domain_prompt_animal_experience_sharing"
msgstr "Mga hayop"

msgid "pc_domain_prompt_anniversary_emotional_skills"
msgstr "Halimbawa: mga anibersaryo, kasanayan sa pakikipagrelasyon"

msgid "pc_domain_prompt_application"
msgstr "Tapos na"

msgid "pc_domain_prompt_birthday_baby_care"
msgstr "Halimbawa: kaarawan, pangangalaga sa sanggol"

msgid "pc_domain_prompt_brand_name"
msgstr "Pangalan ng brand"

msgid "pc_domain_prompt_bright_spot"
msgstr "Mga highlight"

msgid "pc_domain_prompt_capcut"
msgstr "Halimbawa: CapCut"

msgid "pc_domain_prompt_chocolate_cake"
msgstr "Halimbawa: chocolate cake"

msgid "pc_domain_prompt_classic_plot_exquisite"
msgstr "Halimbawa: classic, CG na effect"

msgid "pc_domain_prompt_classification_input"
msgstr "Partikular na paksa"

msgid "pc_domain_prompt_cocoa_powder_salt"
msgstr "Halimbawa: kakaw, asin"

msgid "pc_domain_prompt_confirm"
msgstr "Idagdag"

msgid "pc_domain_prompt_confirmation"
msgstr "Mga script para sa iyo"

msgid "pc_domain_prompt_continue"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_domain_prompt_copywriter_s_d"
msgstr "Script %1"

msgid "pc_domain_prompt_core_viewpoint_or_description"
msgstr "Ideya"

msgid "pc_domain_prompt_courage_growth"
msgstr "Halimbawa: lakas ng loob, lumaki"

msgid "pc_domain_prompt_custom_input"
msgstr "Iba pa"

msgid "pc_domain_prompt_custom_input_1"
msgstr "Pangkalahatang paksa"

msgid "pc_domain_prompt_detailed_description"
msgstr "Paglalarawan"

msgid "pc_domain_prompt_detailed_description_1"
msgstr "Ideya"

msgid "pc_domain_prompt_dog_cat"
msgstr "Halimbawa: mga aso, pusa"

msgid "pc_domain_prompt_emotional_story"
msgstr "Mga relasyon"

msgid "pc_domain_prompt_enter_brand_name"
msgstr "I-enter ang pangalan ng brand"

msgid "pc_domain_prompt_enter_game_name"
msgstr "I-enter ang pangalan ng laro"

msgid "pc_domain_prompt_enter_movie_name"
msgstr "I-enter ang pamagat ng pelikula o TV"

msgid "pc_domain_prompt_enter_price"
msgstr "Halimbawa: $10"

msgid "pc_domain_prompt_enter_promotion_details"
msgstr "Halimbawa: buy 3 get 1 free"

msgid "pc_domain_prompt_enter_target_user"
msgstr "Mabubuo ang mga script batay sa mga problema ng target na audience"

msgid "pc_domain_prompt_enter_text_request"
msgstr "Ilarawan ang imaheng gusto mong buuin, gaya ng tema at istilo nito."

msgid "pc_domain_prompt_exercise_name"
msgstr "Sport"

msgid "pc_domain_prompt_existing_copywriting"
msgstr "May ideya na ba?"

msgid "pc_domain_prompt_family"
msgstr "Mga pamilya"

msgid "pc_domain_prompt_fast_dry"
msgstr "Halimbawa: pinakamabenta, stylish (ihiwalay ang mga feature gamit ang mga kuwit)"

msgid "pc_domain_prompt_feeding_skills_secrets"
msgstr "Halimbawa: mga kasanayan sa pagpapakain, pag-uugali ng hayop"

msgid "pc_domain_prompt_film_and_tv_explanation"
msgstr "Mga pelikula at TV"

msgid "pc_domain_prompt_film_tv_drama_name"
msgstr "Pamagat ng pelikula o TV"

msgid "pc_domain_prompt_food_beverage_tutorial"
msgstr "Mga tutorial sa pagluluto"

msgid "pc_domain_prompt_fooddrink_name"
msgstr "Pagkain at inumin"

msgid "pc_domain_prompt_football_tennis"
msgstr "Halimbawa: football, bola ng tennis"

msgid "pc_domain_prompt_free_editing_copywriting"
msgstr "Magsulat ng sarili mong script"

msgid "pc_domain_prompt_game_name"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_domain_prompt_gaming_recommendation"
msgstr "Mga laro"

msgid "pc_domain_prompt_generate"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_domain_prompt_generate_cancel_confirm"
msgstr "Walang mabubuong mga script."

msgid "pc_domain_prompt_generate_copywriting"
msgstr "Bumuo ng script"

msgid "pc_domain_prompt_generate_s_script"
msgstr "Magsulat ng script tungkol sa %1,"

msgid "pc_domain_prompt_generate_video"
msgstr "Bumuo ng video"

msgid "pc_domain_prompt_generated_show_here"
msgstr "Makikita dito ang mga nabuong script. Pwede mo pang i-edit ang mga script na iyon."

msgid "pc_domain_prompt_hair_dryer"
msgstr "Halimbawa: hair dryer"

msgid "pc_domain_prompt_husband_wedding"
msgstr "Halimbawa: kasal"

msgid "pc_domain_prompt_im_association"
msgstr "Nagrerekomenda..."

msgid "pc_domain_prompt_intelligent_writing"
msgstr "AI na manunulat"

msgid "pc_domain_prompt_introduction_novice_tutorial"
msgstr "Halimbawa: mga tutorial"

msgid "pc_domain_prompt_introduction_skills"
msgstr "Halimbawa: pagpapakilala, mga kasanayan"

msgid "pc_domain_prompt_leave_and_cancel_generate"
msgstr "Mag-quit"

msgid "pc_domain_prompt_life_inspiration"
msgstr "Mga kwento ng buhay"

msgid "pc_domain_prompt_life_motto"
msgstr "Halimbawa: mga motto"

msgid "pc_domain_prompt_marketing_advertisement"
msgstr "Mga komersyal"

msgid "pc_domain_prompt_minutes"
msgstr "1–3m"

msgid "pc_domain_prompt_more_than_minutes"
msgstr ">3m"

msgid "pc_domain_prompt_mother_baby"
msgstr "Halimbawa: ina, mga sanggol"

msgid "pc_domain_prompt_no_limit_time"
msgstr "Anuman"

msgid "pc_domain_prompt_open_world"
msgstr "Halimbawa: bukas na mundo,"

msgid "pc_domain_prompt_price"
msgstr "Presyo"

msgid "pc_domain_prompt_product"
msgstr "Produkto"

msgid "pc_domain_prompt_product_name"
msgstr "Pangalan ng produkto"

msgid "pc_domain_prompt_promotion_details"
msgstr "Mga detalye ng promosyon"

msgid "pc_domain_prompt_reach_upper_limit"
msgstr "Naabot na ang limitasyon sa karakter"

msgid "pc_domain_prompt_recipe"
msgstr "Recipe"

msgid "pc_domain_prompt_recommend_reason"
msgstr "Mga highlight"

msgid "pc_domain_prompt_regenerate"
msgstr "I-regenerate"

msgid "pc_domain_prompt_sci_fi_information"
msgstr "Tech info"

msgid "pc_domain_prompt_script_generate_ing"
msgstr "Ititigil ba ang pagbuo?"

msgid "pc_domain_prompt_selling_point"
msgstr "Mga selling point"

msgid "pc_domain_prompt_target_users"
msgstr "Target na audience"

msgid "pc_domain_prompt_theme"
msgstr "Tema"

msgid "pc_domain_prompt_topic_or_view"
msgstr "Mga highlight"

msgid "pc_domain_prompt_topic_or_view_1"
msgstr "Pagbabahagi ng karanasan"

msgid "pc_domain_prompt_use_album_material"
msgstr "Lokal na media"

msgid "pc_domain_prompt_video_time"
msgstr "Tagal"

msgid "pc_domain_prompt_word_count_s"
msgstr "humigit-kumulang %1 (na) salita"

msgid "pc_domain_prompt_work_out"
msgstr "Sport at kalusugan"

msgid "pc_don't_like_the_video/failed_to_cut_the_same_paragraph"
msgstr "Nabigo ang pag-like sa video/template"

msgid "pc_dot_zero_zero_frame_per_second"
msgstr ".00 fps"

msgid "pc_double-click_the_combined_clip_to_adjust_the_parameters"
msgstr "I-double-click ang grupo upang gumawa ng mga pagsasaayos"

msgid "pc_double_click_backspace"
msgstr ""
"• I-double-click ang serial number para mabilis na mag-play\n"
" • Hatiin ang mga pangungusap (sa gitna ng pangungusap): Enter\n"
" • Lumabas sa pag-edit (umpisa at katapusan ng pangungusap): Enter\n"
" • Pag-wrap ng text: Ctrl+Enter\n"
" • I-merge up (nasa umpisa ng pangungusap cursor): Backspace\n"
" • I-merge down (nasa katapusan ng pangungusap ang cursor): Delete"

msgid "pc_double_click_delete"
msgstr ""
"• I-double-click ang serial number para mabilis na mag-play\n"
" • Hatiin ang mga pangungusap (gitna ng pangungusap): Enter\n"
" • Lumabas sa pag-edit (umpisa at katapusan ng pangungusap): Enter\n"
" • I-text wrap: Command+Enter\n"
" • I-merge up (ang cursor ay nasa umpisa ng pangungusap): Delete\n"
" • I-merge down (ang cursor ay nasa katapusan ng pangungusap): Fn+Delete"

msgid "pc_double_click_to_edit_text"
msgstr "I-double-click upang i-edit ang text"

msgid "pc_download_error"
msgstr "Error sa pagda-download"

msgid "pc_download_failed_please_retry"
msgstr "Hindi ma-download. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_download_ing"
msgstr "Nagda-download..."

msgid "pc_download_local"
msgstr "I-download sa computer"

msgid "pc_download_successfully"
msgstr "Na-download("

msgid "pc_downloaded"
msgstr "Na-download"

msgid "pc_downloaded_locally_edit"
msgstr "Na-download sa lokal ang proyektong \"%1\". Sisimulan ba ang pag-edit?"

msgid "pc_downloading"
msgstr "nagda-download"

msgid "pc_downloading_ing"
msgstr "Nagda-download"

msgid "pc_downloading_new"
msgstr "Dina-download ang %1..."

msgid "pc_draft"
msgstr "Proyekto\\"

msgid "pc_draft_app_failed"
msgstr "Hindi mailapat ang proyekto"

msgid "pc_draft_application_under_vision"
msgstr "Mino-modify ang proyekto"

msgid "pc_draft_auto_save"
msgstr "Ang na-edit na proyekto ay awtomatikong ise-save. Magsimulang gumawa ng sarili mong mga video!"

msgid "pc_draft_automatically_saved"
msgstr "Ang kasalukuyang proyekto ay awtomatikong ise-save"

msgid "pc_draft_brackets"
msgstr "Proyekto ("

msgid "pc_draft_clip"
msgstr "Mga Proyekto"

msgid "pc_draft_content_under_path_disk_inserted_or_specify_disk_path"
msgstr "Ang proyekto na nasa ilalim ng path na %1 ay hindi mahanap. Tingnan kung nakapasok ang disk o tinutukoy ang isang disk path."

msgid "pc_draft_delete_files_displayed_with_number_of"
msgstr "Ipinapakita ng mga item ang mga natitirang araw bago ang pag-delete. Matapos ang oras na iyon, permanenteng made-delete ang mga ito. Pwedeng itago ang mga item dito nang hanggang %1 (na) araw."

msgid "pc_draft_empty"
msgstr "Walang laman ang proyekto"

msgid "pc_draft_frame_rate"
msgstr "Rate ng frame"

msgid "pc_draft_frame_rate:"
msgstr "Rate ng frame:"

msgid "pc_draft_mute"
msgstr "I-mute ang proyekto"

msgid "pc_draft_name"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_draft_name:"
msgstr "Pangalan:"

msgid "pc_draft_need_updated"
msgstr "Kailangang i-update ang proyekto sa app ng CapCut"

msgid "pc_draft_need_updated_details"
msgstr "Ang bersyon ng proyekto o materyal ay luma na. Kailangan itong i-upgrade bago i-edit. Ang pag-upgrade ay hindi makakaapekto sa proyekto. Kailangang ikonekta ang computer sa internet kapag i-a-upgrade mo ito."

msgid "pc_draft_num"
msgstr "Proyekto (0)"

msgid "pc_draft_param"
msgstr "Mga Detalye"

msgid "pc_draft_position"
msgstr "I-save sa"

msgid "pc_draft_reuploaded_after_upgraded"
msgstr "Kailangang i-upload muli ang proyekto matapos i-update ang app ng CapCut."

msgid "pc_draft_save_path_not_found"
msgstr "Hindi nahanap ang path ng naka-save na proyekto"

msgid "pc_draft_settings"
msgstr "Mga setting ng proyekto"

msgid "pc_draft_uploaded_downloaded_sure_log_out"
msgstr "Ang ilang mga proyekto ay ina-upload/dina-download. Sigurado ka ba na magla-log out?"

msgid "pc_draft_version"
msgstr "Bersyon ng Draft Schema"

msgid "pc_drag_and_drop_the_material_here_and_start_your_masterpiece~"
msgstr "I-drag ang materyal dito at magsimulang gumawa"

msgid "pc_drag_material_view_info"
msgstr "I-drag ang materyal dito para tingnan ang impormasyon"

msgid "pc_drag_to_move"
msgstr "I-drag upang ilipat"

msgid "pc_drainage_abundant_materials"
msgstr "Maraming materyal"

msgid "pc_drainage_ai_create"
msgstr "Gumawa gamit ang AI"

msgid "pc_drainage_ai_creation"
msgstr "Hayaan ang AI na magsulat ng mga script, mag-edit ng mga video, at maglapat ng mga effect para sa iyo."

msgid "pc_drainage_amazing_color"
msgstr "Kamangha-manghang mga kulay"

msgid "pc_drainage_captions"
msgstr "Mga auto caption, template ng text, preset, animation,, at marami pa. Hindi kailangang nakakabagot ang text."

msgid "pc_drainage_editing_tool"
msgstr "Tuloy-tuloy na karanasan sa pag-e-edit"

msgid "pc_drainage_editor_efficient"
msgstr "Pwede kang bigyan ng maayos at mahusay na karanasan sa pag-edit ng multi-track editor, mga keyframe, auto cutout, mga custom na shortcut, at mas marami pa."

msgid "pc_drainage_effect"
msgstr "Mga effect, filter, transisyon, sticker, sound effect, at marami pa. Anuman ang kailangan mo para maging kakaiba ang mga video mo."

msgid "pc_drainage_explore_desktop"
msgstr "Simulan ang pag-explore sa CapCut Desktop ngayon."

msgid "pc_drainage_maybe_later"
msgstr "Sa ibang pagkakataon na lang"

msgid "pc_drainage_pro_got"
msgstr "Nakakuha ka ng 30-araw na libreng trial ng CapCut Pro. Simulan ang pag-explore sa CapCut Desktop ngayon."

msgid "pc_drainage_signed_in"
msgstr "Naka-sign in ka"

msgid "pc_drainage_text_lively"
msgstr "Lively text"

msgid "pc_drainage_try_it"
msgstr "Subukan ito ngayon"

msgid "pc_drainage_visual_effect"
msgstr "Makamit ang mga nakamamanghang visual effect sa pamamagitan ng color wheel, LUT, at proteksyon sa kulay ng balat."

msgid "pc_drive_date"
msgstr "Petsa ng graphic card"

msgid "pc_driver_download"
msgstr "Nagda-download ng driver"

msgid "pc_driver_install_failed"
msgstr "Hindi ma-install ang driver"

msgid "pc_driver_installation_failed_please_feedback"
msgstr "Hindi ma-install ang driver"

msgid "pc_driver_installation_success_restart_jianying"
msgstr "Naka-install ang driver. I-restart ang CapCut."

msgid "pc_driver_installed_successfully"
msgstr "Naka-install ang driver"

msgid "pc_driver_version"
msgstr "Bersyon ng driver"

msgid "pc_dropped_frames"
msgstr "May mga nahulog na frame"

msgid "pc_duration"
msgstr "I-export sa"

msgid "pc_duration_pc"
msgstr "Tagal:"

msgid "pc_easy_to_cut_staged_the_big_screen"
msgstr "Madaling i-cut, naka-stage sa malaking screen"

msgid "pc_echo_cancellation"
msgstr "Pagbawas ng echo"

msgid "pc_edit"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_edit_clip"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_edit_draft"
msgstr "Mga Proyekto"

msgid "pc_edit_effect"
msgstr "I-edit ang mga effect"

msgid "pc_edit_import"
msgstr "I-import bilang bagong proyekto"

msgid "pc_edit_it_on_mobile_phone"
msgstr "Ang kasalukuyang proyekto ay hindi suportado sa desktop ng CapCut. I-edit ito sa app ng CapCut."

msgid "pc_edit_subtitle_empty"
msgstr "I-clear"

msgid "pc_edit_video"
msgstr "I-edit ang video"

msgid "pc_editing"
msgstr "Nagmo-modify..."

msgid "pc_effect"
msgstr "Mga Effect"

msgid "pc_effect_ai_cancel"
msgstr "Aalisin ang AI effect."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm"
msgstr "Aalisin ang effect na “%1”."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm_n"
msgstr "Aalisin ang mga effect na “%1,” “%2,” at higit pa."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm_two"
msgstr "Aalisin ang mga effect na “%1” at “%2”."

msgid "pc_effect_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_effect_cancel_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_effect_cartoon_n"
msgstr "Cartoon"

msgid "pc_effect_clip_apply"
msgstr "I-drag ang effect na ito sa clip kung saan mo ito gustong ilapat"

msgid "pc_effect_clip_single_apple"
msgstr "Pwede mo lang ilapat ang effect na ito sa 1 clip."

msgid "pc_effect_collage"
msgstr "Collage"

msgid "pc_effect_comics_2"
msgstr "Komiks"

msgid "pc_effect_comics_i"
msgstr "Comics I"

msgid "pc_effect_comics_ii"
msgstr "Comics II"

msgid "pc_effect_comics_iii"
msgstr "Comics III"

msgid "pc_effect_confirm"
msgstr "Tapos na"

msgid "pc_effect_confirm_n"
msgstr "Ilapat"

msgid "pc_effect_cut_move_unavailable"
msgstr "Hindi mailipat ang effect na ito o mabago ang tagal nito"

msgid "pc_effect_figure"
msgstr "Mga body effect"

msgid "pc_effect_generate"
msgstr "Ilapat"

msgid "pc_effect_generated_failed"
msgstr "Hindi mailapat ang effect na “%1”"

msgid "pc_effect_hot_material"
msgstr "Mga trending na paghahanap"

msgid "pc_effect_il_painting"
msgstr "Oil Painting"

msgid "pc_effect_material_none"
msgstr "Ilipat muna ang playhead sa isang clip"

msgid "pc_effect_mutual_reminder"
msgstr "Ilapat ang effect na ito?"

msgid "pc_effect_mutual_reminder_ai_effect"
msgstr "Ilapat ang effect na ito?"

msgid "pc_effect_no_more_results"
msgstr "Wala nang mga resulta"

msgid "pc_effect_object_select"
msgstr "Pumili ng clip para ilapat ang effect na ito"

msgid "pc_effect_pic_available"
msgstr "Hindi mailalapat ang effect na ito sa mga video"

msgid "pc_effect_preview_unavailable"
msgstr "Hindi ma-preview ang effect na ito"

msgid "pc_effect_re_generate_left"
msgstr "Ilapat ulit ang nawalang effect?"

msgid "pc_effect_scout_painting"
msgstr "Scumbling Painting"

msgid "pc_effect_search_all"
msgstr "Maghanap ng mga effect"

msgid "pc_effect_search_no_recommend"
msgstr "Walang nakitang mga resulta. Subukan ang mga trending na effect na ito."

msgid "pc_effect_search_no_result"
msgstr "Walang nakitang resulta"

msgid "pc_effect_style_move"
msgstr "Pwede ka na ngayong maghanap ng mga effect sa larawan sa “Mga effect sa video” at “Mga effect sa katawan.”"

msgid "pc_effect_unfinished_retry"
msgstr "Inilalapat ang iba pang effect"

msgid "pc_effect_video"
msgstr "Mga video effect"

msgid "pc_effect_video_available"
msgstr "Hindi mailalapat ang effect na ito sa mga larawan"

msgid "pc_effects_-_edit"
msgstr "Mga effect- I-edit"

msgid "pc_effects_adjust_horizontal_shift"
msgstr "Horizontal"

msgid "pc_effects_adjust_noise"
msgstr "Noise"

msgid "pc_effects_adjust_vertical_shift"
msgstr "Vertical"

msgid "pc_effects_editing"
msgstr "Mga effects: %1 - Ine-edit"

msgid "pc_effects_missing_media_not_found"
msgstr "Hindi nahanap ang LUT"

msgid "pc_efficient"
msgstr "Maaari mong piliin nang maramihan ang iyong mga proyekto upang pamahalaan ang mga ito nang mas mahusay."

msgid "pc_efficient_compression_method"
msgstr "Ang mahusay na paraan ng pag-compress, ay nagse-save ng mas maraming espasyo"

msgid "pc_email_pls"
msgstr "Ang iyong email address"

msgid "pc_empty_spots"
msgstr "I-clear ang mga beat"

msgid "pc_enable_clip"
msgstr "I-activate ang clip"

msgid "pc_enable_file_proxy"
msgstr "Gamitin ang proxy ng file"

msgid "pc_enable_gpu_rendering_interface"
msgstr "I-render ang interface na may GPU"

msgid "pc_enable_hardware_accelerated_decoding"
msgstr "Pabilisin ang pag-decode ng hardware"

msgid "pc_enable_hardware_accelerated_encoding"
msgstr "Pabilisin ang pag-encode ng hardware"

msgid "pc_enable_or_disable_fragments"
msgstr "I-activate/I-deactivate ang clip"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up"
msgstr "Pinapayagan mo ba ang CapCut na pagandahin ang kalidad ng mga imahe mo?"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_agree"
msgstr "Para pagandahin ang kalidad ng mga napiling mong imahe, sumasang-ayon kang i-upload ang mga napili mong imahe sa aming server end para sa proseso. Kapag ganap na nailapat ang feature na ito, agad naming ide-delete ang nabanggit na content at hinding-hindi ito itatago o gagamitin para sa anumang mga hindi awtorisadong layunin."

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_allow"
msgstr "Pahintulutan"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_later"
msgstr "Mamaya"

msgid "pc_enhance_toast_processing"
msgstr "Inilalapat ang pagpapaganda sa kalidad ng imahe"

msgid "pc_enhance_too_long_material"
msgstr "Panatilihin ang clip sa loob ng 30 minuto"

msgid "pc_enhance_waiting"
msgstr "Naghihintay para pagandahin ang kalidad ng imahe"

msgid "pc_enter_copy_info"
msgstr "Maglagay ng teksto"

msgid "pc_env_switch_need_restart"
msgstr "Pormal / internal na test at iba pang paglipat ng environment switching, na eepekto pagkatapos i-restart"

msgid "pc_env_test_and_wait"
msgstr "Sinusuri ang kapaligiran. Hindi maisara ang window. Subukang muli mamaya."

msgid "pc_env_testing_error"
msgstr "Nagkaroon ng error sa pagsusuri ng environment"

msgid "pc_env_testing_error_and_restart"
msgstr "Nagkaroon ng error sa pagsusuri ng environment. I-restart ang iyong desktop o laptop at subukang muli. Ang pag-restart ay hindi magdudulot ng pagkawala ng datos ng iyong proyekto."

msgid "pc_environment_configuration"
msgstr "Config ng Environment"

msgid "pc_environment_test"
msgstr "Pagsusuri sa environment"

msgid "pc_environmental_issue"
msgstr "Mga isyu sa environment"

msgid "pc_environmental_testing"
msgstr "Sinusuri ang environment..."

msgid "pc_erotic_vulgarity"
msgstr "Pornograpiya"

msgid "pc_error_code_feedback"
msgstr "Error code: %1"

msgid "pc_error_detection"
msgstr "Nagkaroon ng error sa pagsusuri ng environment."

msgid "pc_error_network"
msgstr "Error sa network. Subukan ulit."

msgid "pc_error_occurred"
msgstr "Nagka-error"

msgid "pc_error_report"
msgstr "Report ng error"

msgid "pc_error_reports_already"
msgstr ""
"Isang report ng pag-crash at mga nauugnay na log ang nabuo. Maaaring gamitin ng CapCut ang datos na ito upang subukang maghanap ng solusyon sa problema at pagbutihin ang aming mga serbisyo.\n"
"Kung iki-click mo ang I-send ang report, ang report ng pag-crash at mga na log ay ipapadala sa CapCut, na sasailalim sa aming"

msgid "pc_et_switch"
msgstr "Switch ng Pag-track ng Event"

msgid "pc_event_allow_btn"
msgstr "Payagan"

msgid "pc_event_allow_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_event_allow_text"
msgstr "Payagan ang CapCut na tingnan kung sumali ka sa aktibidad at i-access ang mga view ng mga video na na-post mo sa TikTok sa panahon ng aktibidad."

msgid "pc_event_allow_title"
msgstr "Pahintulutan ang access"

msgid "pc_event_alreadyjoined_toast"
msgstr "Sumali na"

msgid "pc_event_entrance_verify_youtube"
msgstr "I-verify ang TikTok account gamit ang YouTube account mo para makatanggap ng mga reward"

msgid "pc_event_get_coupons"
msgstr "Kunin ang libreng Pro, mga Amazon gift card, at mga TikTok Promote coupon para sa <a style='color:#00c1cd' href=\"%1\">mga reward</a> 🎁."

msgid "pc_event_link_btn"
msgstr "I-link"

msgid "pc_event_link_text"
msgstr "I-link ang CapCut account na ito sa TikTok account mo. Pwede kang mag-unlink anumang oras mula sa “Ako” > “Pamahalaan ang account”."

msgid "pc_event_link_title"
msgstr "I-link sa TikTok account"

msgid "pc_event_linked_btn"
msgstr "Naka-link"

msgid "pc_event_linked_toast"
msgstr "Naka-link sa TikTok account mo"

msgid "pc_event_linkfail_tips"
msgstr "Subukan ulit gamit ang ibang TikTok account dahil naka-link na ang account na ito sa isa pang CapCut account."

msgid "pc_event_steps_title"
msgstr "Sundin ang 2 hakbang para sumali"

msgid "pc_event_success_checkbox"
msgstr "May oportunidad na manalo ng mga reward ang lahat ng 1min+ na video na na-share sa TikTok mula sa CapCut sa aktibidad."

msgid "pc_event_success_toast"
msgstr "Matagumpay na nakasali"

msgid "pc_exit"
msgstr "Lumabas"

msgid "pc_exit_app"
msgstr "Mag-quit"

msgid "pc_exit_clip"
msgstr "Mag-quit"

msgid "pc_exiting_the_clip_will_end_all_uploads"
msgstr "Ina-upload ang video. Titigil ang lahat ng ina-upload kung lalabas ng CapCut."

msgid "pc_expand"
msgstr "I-expand"

msgid "pc_expand_panel"
msgstr "Palawakin ang panel"

msgid "pc_expansion"
msgstr "Palawakin ang storage"

msgid "pc_expiration_date_yyyy_mm_dd"
msgstr "Mag-e-expire sa {month} {day},{year}"

msgid "pc_export"
msgstr "I-export"

msgid "pc_export_audio_none"
msgstr "Kung mag-e-export ka ngayon, mawawala ang audio sa video mo. Pwede mong i-link ang mga audio file, at i-export pagkatapos."

msgid "pc_export_audio_none_button"
msgstr "Mag-link ng mga audio file"

msgid "pc_export_audio_none_title"
msgstr "Hindi nakita ang mga audio file"

msgid "pc_export_complete"
msgstr "Na-export"

msgid "pc_export_continue"
msgstr "I-export pa rin"

msgid "pc_export_disk_retry"
msgstr "Hindi ma-export sa external hard drive. Pumili ng isa pang drive bilang path ng pag-export. (Error code: %1)"

msgid "pc_export_exception"
msgstr "Error sa pag-export"

msgid "pc_export_exception_tips"
msgstr "Error sa pag-export. Error code %1. Kontakin kami sa %1."

msgid "pc_export_export_continue"
msgstr "Magreresulta sa mga itim na frame sa na-export na video ang pagpapatuloy ng pag-export. Pwede mong i-link ang mga media file, at i-export ito."

msgid "pc_export_file_damaged"
msgstr "May mga nawawala o sirang media file"

msgid "pc_export_file_missing"
msgstr "Hindi nakita ang mga media file"

msgid "pc_export_file_replace"
msgstr "Magreresulta sa mga itim na frame sa na-export na video ang pagpapatuloy ng pag-export. Pwede mong i-link ang mga media file, at i-export ito."

msgid "pc_export_file_search"
msgstr "Mag-link ng media"

msgid "pc_export_may_take_a_long_time"
msgstr "Ang pag-export ay maaaring tumagal"

msgid "pc_export_move_retry"
msgstr "Hindi ma-access ang ilang media. Ilipat ang media sa device mo at subukan ulit. (Error code: %1)"

msgid "pc_export_static_frame"
msgstr "Mag-export ng still frame"

msgid "pc_export_static_frame_succeeded"
msgstr "Na-export ang still frame"

msgid "pc_export_stuck_and_retry"
msgstr "Natukoy na ang progreso ng pag-export ay patuloy na hindi nagbabago at maaaring natigil. Gusto mo bang i-disable ang acceleration ng hardware at subukang muli?"

msgid "pc_export_to"
msgstr "I-export sa"

msgid "pc_exported_again_and_stored"
msgstr "Muling ma-i-export ang video mo sa saved location kung pinili ang opsyon na ito"

msgid "pc_exporting"
msgstr "Pag-export"

msgid "pc_exposure"
msgstr "Exposure"

msgid "pc_external_storage_device_detected_click"
msgstr "Natukoy ang device ng external storage. I-click upang i-refresh ang listahan ng media."

msgid "pc_extract_audio"
msgstr "Na-extract"

msgid "pc_face"
msgstr "Mukha"

msgid "pc_face_body_beauty"
msgstr "I-enhance"

msgid "pc_face_count_exceeds_max"
msgstr "Sumobra sa hangganan ang bilang ng mukha"

msgid "pc_fade"
msgstr "Fade"

msgid "pc_fade_in"
msgstr "I-fade papasok"

msgid "pc_fade_in_duration"
msgstr "I-fade-in"

msgid "pc_fade_out"
msgstr "I-fade out"

msgid "pc_fade_out_duration"
msgstr "I-fade-out"

msgid "pc_fail_go_tt"
msgstr "Walang driver na available para sa pag-upgrade"

msgid "pc_fail_open_tt_id"
msgstr "Bigong makuha ang uid ng TikTok"

msgid "pc_fail_to_download_text_template"
msgstr "normal"

msgid "pc_fail_to_edit"
msgstr "Hindi ma-modify"

msgid "pc_fail_to_identify_subtitles_lyrics"
msgstr "Hindi makilala ang mga caption o lyrics"

msgid "pc_fail_to_recognize"
msgstr "Hindi makilala ang pananalita"

msgid "pc_fail_to_recognize_lyrics"
msgstr "Hindi makilala ang lyrics"

msgid "pc_fail_to_recognize_lyrics_not_yet"
msgstr "Hindi makilala ang lyrics"

msgid "pc_fail_to_recognize_subtitle"
msgstr "Bigo ang pagkilala sa text"

msgid "pc_fail_to_recognize_voice"
msgstr "Walang na-recognize na pananalita"

msgid "pc_fail_to_restart"
msgstr "Hindi ma-restart ang CapCut"

msgid "pc_fail_to_text_reading"
msgstr "Hindi mailapat ang text-to-speech"

msgid "pc_fail_tt_access"
msgstr "Bigong makuha ang open_id ng TikTok"

msgid "pc_fail_tt_share"
msgstr "Bigong makakuha ng listahan ng mga paboritong TikTok music ng user mula sa mga bukas na platform"

msgid "pc_failed_file"
msgstr "May ilang mga format na hindi sinusuportahan para mag-import"

msgid "pc_failed_to_cancel_rewind_please_try_again"
msgstr "Hindi makansela ang pag-reverse. Subukang muli."

msgid "pc_failed_to_comment"
msgstr "Bigong makuha ang bilang ng mga mensahe"

msgid "pc_failed_to_copy_files_to_installation_path"
msgstr "Hindi makopya ang mga file sa path ng pag-install"

msgid "pc_failed_to_create_directory"
msgstr "Hindi makagawa ng direktoryo at mai-save ang datos ng pag-track"

msgid "pc_failed_to_create_shortcut"
msgstr "Hindi makagawa ng shortcut"

msgid "pc_failed_to_delete_feed"
msgstr "Error sa text-to-speech"

msgid "pc_failed_to_get_comment_details"
msgstr "Nabigo ang pag-delete, walang pahintulot"

msgid "pc_failed_to_get_configuration_from_tcc"
msgstr "Nabigo ang pag-verify sa status ng pag-login"

msgid "pc_failed_to_get_list_of_comments"
msgstr "Bigong makuha ang mga detalye ng komento"

msgid "pc_failed_to_get_list_of_comments_comment_has_been_deleted"
msgstr "Bigong makuha ang listahan ng mga komento"

msgid "pc_failed_to_get_lv_uid"
msgstr "Dahil sa proteksyon ng copyright, kasalukuyang hindi sinusuportahan ang pag-download"

msgid "pc_failed_to_get_message_list"
msgstr "Bigong makuha ang paboritong video/cut ng parehong video ng user"

msgid "pc_failed_to_get_message_sender_list"
msgstr "Bigong makuha ang listahan ng mensahe"

msgid "pc_failed_to_get_music_in_batch"
msgstr "Bigong makuha ang mga effect ng tunog"

msgid "pc_failed_to_get_reply_information"
msgstr "Bigong makuha ang listahan ng komento, na-delete na ang komento"

msgid "pc_failed_to_get_reply_list"
msgstr "Bigong makuha ang impormasyon ng tugon"

msgid "pc_failed_to_get_the_number_of_unpulled_messages"
msgstr "Bigong makuha ang listahan ng nagpadala ng mensahe"

msgid "pc_failed_to_get_user's_favorite_video/cut_the_same_video"
msgstr "Nabigo ang pag-unlike sa video/template"

msgid "pc_failed_to_get_user_information"
msgstr "Error sa paggamit ng template"

msgid "pc_failed_to_import_files_size_of_single_file_cannot_exceed_4g"
msgstr "Bigong mag-import ng mga file, sinusuportahan lamang ang video, imahe at audio"

msgid ""
"pc_failed_to_import_subtitle_file\\r\\n"
"please_check_whether"
msgstr ""
"Hindi ma-import ang file ng caption. \n"
"Hindi makilala ang format ng kasalukuyang file ng caption. Tingnan ang file ng caption at subukang muli."

msgid "pc_failed_to_import_subtitle_please_check_whether"
msgstr "Hindi ma-import ang file ng caption. Hindi makilala ang format ng kasalukuyang file ng caption. Tingnan ang file ng caption at subukang muli."

msgid "pc_failed_to_join_the_group"
msgstr "Hindi makasali sa space"

msgid "pc_failed_to_load"
msgstr "Hindi ma-load"

msgid "pc_failed_to_load_n"
msgstr "Hindi ma-load. %1."

msgid "pc_failed_to_obtain_the_access_key_of_a_bucket_of_tos"
msgstr "Bigong maghanap ng mga kanta"

msgid "pc_failed_to_open_draft"
msgstr "Hindi mabuksan ang proyekto"

msgid "pc_failed_to_open_file_please_check_the_selected_file"
msgstr "Hindi mabuksan ang file. Subukan ang iyong napiling file."

msgid "pc_failed_to_post_a_comment_and_was_controlled_by_risk"
msgstr "Bigong mag-post ng komento. Naabot na ang limitasyon ng dalas"

msgid "pc_failed_to_post_a_comment_banned_forbidden_to_comment"
msgstr "Bigong makuha ang listahan ng tugon"

msgid "pc_failed_to_post_comment_duplicate_comment"
msgstr "Bigong mag-komento"

msgid "pc_failed_to_post_comment_frequency_limit_reached"
msgstr "Bigong mag-post ng komento, naulit ang komento."

msgid "pc_failed_to_pull_and_cut_the_same_template"
msgstr "Bigong mag-upload ng video"

msgid "pc_failed_to_pull_playlist_song"
msgstr "Bigong makuha ang lyrics"

msgid "pc_failed_to_pull_playlists_in_batches"
msgstr "Ang pagsusumite ng caption ng audio ay nagbabalik ng isang abnormal na value"

msgid "pc_failed_to_pull_sound_effect_playlist"
msgstr "Bigong makuha ang mga kanta"

msgid "pc_failed_to_pull_subscription_information"
msgstr "Hindi makuha ang mga detalye ng subscription. Subukang muli."

msgid "pc_failed_to_query_audio_subtitles"
msgstr "Abnormal ang ibinabalik na value sa hinihiling na feedback sa caption ng audio"

msgid "pc_failed_to_release_file"
msgstr "Hindi mailabas ang file"

msgid "pc_failed_to_rename_installation_directory"
msgstr "Hindi mapalitan ng pangalan ang direktoryo ng pag-install"

msgid "pc_failed_to_search_for_song"
msgstr "Bigong makuha ang mga template"

msgid "pc_failed_to_send_audio_subtitle_feedback"
msgstr "Bigong makuha ang configuration mula sa TCC"

msgid "pc_failed_to_set_permissions"
msgstr "Hindi maitakda ang pahintulot"

msgid "pc_failed_to_start_the_driver_installation"
msgstr "Hindi masimulan ang pag-install ng driver. I-report ang problemang ito."

msgid "pc_failed_to_submit_audio_subtitles"
msgstr "Ang tanong sa caption ng audio ay abnormal na bumabalik"

msgid "pc_failed_to_upload_video"
msgstr "Bigong makuha ang mga kanta"

msgid "pc_failed_to_write_registry"
msgstr "Hindi masulat ang registry"

msgid "pc_far_near"
msgstr "Pinakauna hanggang pinakabago"

msgid "pc_fast_for_weak_and_slow_for_strong"
msgstr "Piliin ang Mas Mahina kung nagbabago nang mabilis ang litrato. Piliin ang Mas Malakas kung dahan-dahang nagbabago ang litrato."

msgid "pc_faster_alogrithmic_synthesis"
msgstr "Ang pagbuo ay mas mabilis"

msgid "pc_faster_export,color_maybe_inaccurate"
msgstr "Mas mabilis na pag-export, ngunit maaaring may mga pagkakaiba sa kulay"

msgid "pc_favorite_effects_will_appear_here"
msgstr "Ang mga paborito mong effect ay makikita dito"

msgid "pc_favorite_media_will_appear_here"
msgstr "Ang iyong paboritong media ay lilitaw dito"

msgid "pc_favorite_music_will_appear_here"
msgstr "Ang mga paborito mong kanta ay makikita dito"

msgid "pc_favorite_stickers_will_appear_here"
msgstr "Ang mga paborito mong sticker ay makikita dito"

msgid "pc_favorite_text_templates_will_appear_here"
msgstr "Ang mga paborito mong template ay makikita dito"

msgid "pc_favorite_text_will_appear_here"
msgstr "Ang mga paborito mong text ay makikita dito"

msgid "pc_favorites"
msgstr "Mga paborito(0)"

msgid "pc_feather"
msgstr "Feather"

msgid "pc_feature_audio_material"
msgstr "Audio"

msgid "pc_feature_audio_material_content"
msgstr "Pwede kang magdagdag ng mga virtual na sound effect at trending na musika sa mga video mo."

msgid "pc_feature_audio_material_title"
msgstr "Dekorasyunan ang mga video mo gamit ang mga audio effect"

msgid "pc_feature_auto_reframe"
msgstr "Auto reframe"

msgid "pc_feature_auto_reframe_content"
msgstr "Pwede mong baguhin ang aspect ratio ng video ayon sa gusto mo. Palaging isasama ang pangunahing bagay sa frame."

msgid "pc_feature_auto_reframe_title"
msgstr "Magbago ng mga aspect ratio sa madaling paraan"

msgid "pc_feature_caption"
msgstr "Mga auto caption"

msgid "pc_feature_caption_conent"
msgstr "Pwede kang bumuo ng mga caption mula sa mga video at audio. Makikilala ng CapCut ang hanggang 17 wika at bumuo ng mga caption na dalawa ang wika."

msgid "pc_feature_caption_title"
msgstr "Bumuo ng mga caption mula sa mga video at audio"

msgid "pc_feature_color"
msgstr "Auto adjust"

msgid "pc_feature_color_content"
msgstr "Pwede mong itama at pagandahin ang mga kulay batay sa orihinal na media, ginagawang natural at matingkad ang mga video mo."

msgid "pc_feature_cutout"
msgstr "Auto removal"

msgid "pc_feature_cutout_content"
msgstr "Madali mong mapipili at maaalis ang anumang ayaw na bagay o background sa mga video mo."

msgid "pc_feature_cutout_title"
msgstr "Ayusin ang mga video mo sa 1 pag-click"

msgid "pc_feature_enhance"
msgstr "I-enhance"

msgid "pc_feature_enhance_content"
msgstr "Pwede mong gawing magmukhang natural at perpekto ang selfie video mo gamit ang aming teknolohiya sa pagkilala ng mukha at katawan."

msgid "pc_feature_enhance_title"
msgstr "Hayaang kuminang ang kagandahan mo"

msgid "pc_feature_enhance_voice"
msgstr "Pagandahin ang boses"

msgid "pc_feature_enhance_voice_content"
msgstr "Mapapaganda mo ang kalidad ng audio mo sa pamamagitan ng pag-aalis ng mga echo, pumuputok na tunog, at iba pang ingay."

msgid "pc_feature_enhance_voice_title"
msgstr "Pagandahin ang audio sa kalidad ng studio sa 1 click"

msgid "pc_feature_feature_color_title"
msgstr "Gumawa ng mga makukulay na video"

msgid "pc_feature_function_try"
msgstr "Subukan ang mga kamangha-manghang feature na ito"

msgid "pc_feature_image_enhance"
msgstr "Pagpapaganda ng imahe"

msgid "pc_feature_image_enhance_content"
msgstr "Pwede mong alisin ang ingay at mga flicker sa mga video mo, at pagandahin ang mga video at larawan na karaniwan ang kalidad sa mataas ang kalidad."

msgid "pc_feature_image_enhance_title"
msgstr "Pagandahin ang kalidad ng mga video at larawan mo nang agaran"

msgid "pc_feature_network_retry"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukang muli"

msgid "pc_feature_new"
msgstr "Mga bagong feature"

msgid "pc_feature_new_function"
msgstr "Ano'ng bago"

msgid "pc_feature_recommend"
msgstr "Inirerekomenda"

msgid "pc_feature_relight"
msgstr "Relight"

msgid "pc_feature_relight_content"
msgstr "Pwede mong liwanagan pa ang mga video mo nang hindi gumagawa ng mga kumplikadong setup habang nagre-record."

msgid "pc_feature_relight_title"
msgstr "Liwanagan pa ang mga video mo"

msgid "pc_feature_remove_words"
msgstr "Alisin ang mga salitang walang kabuluhan"

msgid "pc_feature_remove_words_content"
msgstr "Awtomatikong made-detect ang mga repetition, pause, at hesitation. Puwede mong i-delete ang mga ito sa 1 pag-click."

msgid "pc_feature_remove_words_title"
msgstr "Alisin ang mga salitang walang kabuluhan sa 1 click"

msgid "pc_feature_screen"
msgstr "Nagpe-play ang video na ito sa picture-in-picture"

msgid "pc_feature_template"
msgstr "Mga Template"

msgid "pc_feature_template_content"
msgstr "Pwede kang mag-explore ng malawak na pagpipilian ng mga template na na-post ng iba't ibang creator at piliin ang mga template na gusto mo para gumawa ng mga sarili mong video."

msgid "pc_feature_template_title"
msgstr "Mabilis at madaling gumawa ng magagandang video gamit ang mga trending na template"

msgid "pc_feature_transitions"
msgstr "Mga Transition"

msgid "pc_feature_transitions_content"
msgstr "Ginagawa ng dose-dosenang transisyon na tuloy-tuloy at maayos ang pagpapalit mo ng eksena."

msgid "pc_feature_transitions_title"
msgstr "Gawing aktibo at dynamic ang mga video mo"

msgid "pc_feature_try"
msgstr "Subukan ngayon"

msgid "pc_feature_video_effect"
msgstr "Mga Effect"

msgid "pc_feature_video_effect_content"
msgstr "Pwede kang maglapat ang iba't ibang video effect at body effect para gumawa ng anumang uri ng video na gusto mo."

msgid "pc_feature_video_effect_title"
msgstr "Gumawa ng mga video sa sarili mong istilo"

msgid "pc_feature_vocal_isolation"
msgstr "Paghihiwalay ng boses"

msgid "pc_feature_vocal_isolation_content"
msgstr "Pwede mong piliing panatilihin ang alinman sa boses o background na tunog lamang sa mga video mo."

msgid "pc_feature_vocal_isolation_title"
msgstr "Pahusayin ang mga video mo gamit ang paghihiwalay ng boses"

msgid "pc_feedback_abnormal_account"
msgstr "Account"

msgid "pc_feedback_abnormal_picture_quality"
msgstr "Kalidad ng imahe"

msgid "pc_feedback_ai"
msgstr "Nabuo ng AI ang content. Kung mayroon kang anumang tanong kaugnay ng nabuong content, kontakin kami sa “%1”."

msgid "pc_feedback_audio_problem"
msgstr "Audio"

msgid "pc_feedback_cant_find_draft"
msgstr "Paghahanap ng mga proyekto"

msgid "pc_feedback_cloud_space_problem"
msgstr "Space"

msgid "pc_feedback_contribute"
msgstr "Pag-share"

msgid "pc_feedback_deal_with_it"
msgstr "Salamat sa iyong feedback. Susuriin namin ito."

msgid "pc_feedback_draft_management"
msgstr "Mga Proyekto"

msgid "pc_feedback_effect_problem"
msgstr "Mga Effect"

msgid "pc_feedback_environmenthardware_problem"
msgstr "OS, mga application, at hardware."

msgid "pc_feedback_export_abnormalities"
msgstr "Pag-export"

msgid "pc_feedback_failed_rerty"
msgstr "Hindi maisumite. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_feedback_feedback"
msgstr "Feedback"

msgid "pc_feedback_functional_suggestion"
msgstr "Mga suhestyon sa produkto"

msgid "pc_feedback_import_problem"
msgstr "Pag-import"

msgid "pc_feedback_installationupdate_problem"
msgstr "Pag-install at pag-update"

msgid "pc_feedback_intelligent_algorithm"
msgstr "Mga feature ng AI"

msgid "pc_feedback_mediamaterial_management"
msgstr "Media"

msgid "pc_feedback_network_anomaly"
msgstr "Koneksyon sa Internet"

msgid "pc_feedback_other"
msgstr "Iba pa"

msgid "pc_feedback_other_n"
msgstr "Iba pa"

msgid "pc_feedback_other_nn"
msgstr "Iba pa"

msgid "pc_feedback_other_stuck"
msgstr "Iba pa"

msgid "pc_feedback_paid_function_problem"
msgstr "Mga feature ng Pro"

msgid "pc_feedback_play_abnormal"
msgstr "Playback"

msgid "pc_feedback_play_black_screen"
msgstr "Itim na screen"

msgid "pc_feedback_play_stuck"
msgstr "Pag-lag ng playback"

msgid "pc_feedback_provide_draft"
msgstr "Tukuyin ang pangalan ng proyekto at kung kailan nangyari ang problema"

msgid "pc_feedback_retreat"
msgstr "Pag-crash"

msgid "pc_feedback_save_draft_failure"
msgstr "Pag-save ng mga proyekto"

msgid "pc_feedback_stuck_stopped"
msgstr "Pag-lag"

msgid "pc_feedback_successful"
msgstr "Salamat sa feedback mo."

msgid "pc_feedback_text_problem"
msgstr "Text"

msgid "pc_feedback_the_draft"
msgstr "Pagbubukas ng mga proyekto"

msgid "pc_feedback_timeline_operation"
msgstr "Timeline"

msgid "pc_feedback_video_problem"
msgstr "Video"

msgid "pc_female"
msgstr "Babae"

msgid "pc_file_already_exists"
msgstr "May ganito nang file"

msgid "pc_file_already_exists_in_cloud_create_copy"
msgstr "Mayroon nang %1."

msgid "pc_file_cloud_space"
msgstr "Espasyo"

msgid "pc_file_create_copy"
msgstr "Gagawa ba ng kopya?"

msgid "pc_file_does_not_exist"
msgstr "Hindi nahanap ang file"

msgid "pc_file_failed_to_import_only_supports_importing_video_picture_audio"
msgstr "Ang format na ito ay hindi suportado"

msgid "pc_file_has_been_deleted_or_moved"
msgstr "Ang file ay na-delete o nailipat"

msgid "pc_file_import_failed"
msgstr "Bigong mag-import ng mga file, ang ilang mga materyal ay na-import na"

msgid "pc_file_import_failed_size_of_single_file_cannot_exceed_4g"
msgstr "Hindi ma-import ang file. Bawat file ay hindi maaaring lumampas ng 4G."

msgid "pc_file_import_failed_there_is_imported_audio"
msgstr "Hindi ma-import ang {number} file. May audio na"

msgid "pc_file_import_failed_there_is_imported_audio_s"
msgstr "Hindi ma-import ang {number} file. May audio na"

msgid "pc_file_search"
msgstr "Basic search"

msgid "pc_file_size"
msgstr "Sukat ng file"

msgid "pc_file_type"
msgstr "Uri ng file"

msgid "pc_filename_copy"
msgstr "kopyahin"

msgid "pc_files_being_copied"
msgstr "Kinokopya ang pinagmulang file"

msgid "pc_files_failed_to_import_only_audio_is_supported"
msgstr "Hindi ma-import ang {number} file. Sinusuportahan lamang ang pag-import ng audio"

msgid "pc_files_failed_to_import_only_audio_is_supported_s"
msgstr "Hindi ma-import ang {number} file. Sinusuportahan lamang ang pag-import ng audio"

msgid "pc_files_failed_to_import_there_are_already_imported_materials"
msgstr "Bigong mag-import ng mga file, ang sukat ng file ay hindi maaaring lumampas ng 4G"

msgid "pc_filter"
msgstr "I-filter"

msgid "pc_filter_apply_to_all"
msgstr "Ilapat sa lahat"

msgid "pc_filter_collection_description"
msgstr "Paglalarawan"

msgid "pc_filter_collection_name"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_filter_collection_number"
msgstr "Bilang ng mga filter: 3 hanggang 10 filter"

msgid "pc_filter_cover_description"
msgstr "Cover"

msgid "pc_filter_cover_design"
msgstr "Cover"

msgid "pc_filter_cover_preview"
msgstr "I-preview"

msgid "pc_filter_cover_regenerating"
msgstr "Naglo-load..."

msgid "pc_filter_cover_replace"
msgstr "I-drag at i-drop ang larawan sa cover para palitan"

msgid "pc_filter_customize"
msgstr "Custom"

msgid "pc_filter_file_format"
msgstr "Mga format: PNG at JPEG"

msgid "pc_filter_file_size_one_g"
msgstr "Sukat: hanggang 1 GB bawat isa"

msgid "pc_filter_file_size_ten_m"
msgstr "Sukat: hanggang 10 MB"

msgid "pc_filter_form"
msgstr "Mga format: CUBE at 3DL"

msgid "pc_filter_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_filter_import_failed"
msgstr "Hindi ma-import"

msgid "pc_filter_library"
msgstr "Mga Filter"

msgid "pc_filter_lut_match"
msgstr "Tiyakin na tumutugma ang bawat cover sa kaukulang LUT"

msgid "pc_filter_material_loading"
msgstr "Naglo-load..."

msgid "pc_filter_missing"
msgstr "Pagkawala ng filter"

msgid "pc_filter_missing_media_not_found"
msgstr "Hindi nahanap ang template ng text"

msgid "pc_filter_mov_mp4_avi"
msgstr "MOV, MP4, at AVI"

msgid "pc_filter_mp3_wva"
msgstr "MP3 at WAV"

msgid "pc_filter_name"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_filter_original_cover_copyright"
msgstr "Gumamit ng mga larawang walang mga filter at tiyaking awtorisado ang mga larawan"

msgid "pc_filter_other_cover_replace"
msgstr "Ilipat ang larawan para baguhin ang posisyon nito sa cover"

msgid "pc_filter_pixel_size"
msgstr "Sukat ng imahe: 720 x 720"

msgid "pc_filter_pixel_size_n"
msgstr "Inirekomendang resolusyon: 1080p"

msgid "pc_filter_production_tutorial"
msgstr "Manood ng mga tutorial"

msgid "pc_filter_regular_check"
msgid_plural "Hindi natutugunan ng mga file mo ang mga kinakailangan"
msgstr[0] "Hindi natutugunan ng file mo ang mga kinakailangan"
msgstr[1] "Hindi natutugunan ng mga file mo ang mga kinakailangan"

msgid "pc_filter_release_collection"
msgstr "I-post ang pack ng filter"

msgid "pc_filter_release_item"
msgstr "I-post ang filter"

msgid "pc_filter_release_successful"
msgstr "Na-post"

msgid "pc_filter_setting_describe"
msgstr "Paglalarawan"

msgid "pc_filter_size_eight_m"
msgstr "Sukat: hanggang 8 MB bawat filter"

msgid "pc_filter_size_twenty"
msgstr "Limitasyon sa sukat ng file: 20GB bawat isa"

msgid "pc_filter_specification"
msgstr "I-filter ang file"

msgid "pc_filter_time_limit"
msgstr "Tagal: hanggang 60 segundo"

msgid "pc_filter_title"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_filter_video_name"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_filter_video_release"
msgstr "Effect ng video"

msgid "pc_filter_voice_effect"
msgstr "Sound effect"

msgid "pc_filter_voice_effect_name"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_find"
msgstr "Hanapin"

msgid "pc_find_content_does_not_exist"
msgstr "Walang nakitang resulta"

msgid "pc_finish_crop"
msgstr "Naka-crop"

msgid "pc_finished_film"
msgstr "Mga na-export na video"

msgid "pc_fission_agreement"
msgstr "Sa pagpapatuloy, sumasang-ayon ka sa <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_user_agreement_en.html'>Mga Tuntunin ng Serbisyo</a> ng CapCut at kinikilala na nabasa mo ang <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_privacy_policy_en.html'>Patakaran sa Privacy</a> ng CapCut."

msgid "pc_fission_agreement_new"
msgstr "Sa pagpapatuloy, sumasang-ayon ka sa <a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Mga Tuntunin ng Serbisyo</a> ng CapCut at kinikilalang nabasa mo ang <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Patakaran sa Privacy</a> ng CapCut."

msgid "pc_fission_benefit_color"
msgstr "Propesyonal na color grading"

msgid "pc_fission_benefit_content"
msgstr "Kasama sa mga benepisyo ng CapCut Pro ang:"

msgid "pc_fission_benefit_content_n"
msgstr "Kasama sa mga benepisyo ng CapCut Pro ang: propesyonal na color grading, libu-libong animation at effect, text na maraming dekorasyon, at mga feature na nagpapahusay ng kalidad ng imahe."

msgid "pc_fission_benefit_decorations"
msgstr "Text na maraming dekorasyon"

msgid "pc_fission_benefit_effects"
msgstr "Libu-libong animation at effect"

msgid "pc_fission_benefit_image"
msgstr "Mga feature na nagpapahusay ng kalidad ng imahe"

msgid "pc_fission_benefit_receive"
msgstr "Congrats! Mayroon kang CapCut Pro sa loob ng 7 araw."

msgid "pc_fission_benefits1"
msgstr "Pwede mong ma-enjoy ang mga benepisyo ng Pro sa CapCut Mobile at Desktop."

msgid "pc_fission_benefits2"
msgstr "Pwede kang makakuha ng hanggang 70 araw ng libreng Pro sa pamamagitan ng pag-imbita sa 10 kaibigan."

msgid "pc_fission_benefits3"
msgstr "Walang kailangang credit card. Walang auto renewal."

msgid "pc_fission_btn"
msgstr "Kopyahin ang link ng imbitasyon"

msgid "pc_fission_code"
msgstr "Code ng imbitasyon"

msgid "pc_fission_code_error_retry"
msgstr "I-enter ang tamang code ng imbitasyon"

msgid "pc_fission_code_placeholder_text"
msgstr "I-enter ang code ng imbitasyon"

msgid "pc_fission_code_unavailable_retry"
msgstr "Hindi makakuha ng CapCut Pro. Pwede ka lamang mag-enter ng code ng imbitasyon ng ibang tao."

msgid "pc_fission_copy"
msgstr "Kopya"

msgid "pc_fission_copy_successful"
msgstr "Kinopya ang link"

msgid "pc_fission_date_x"
msgstr "Tagal: {placeholder2}/{placeholder1}/{placeholder0}-{placeholder5}/{placeholder4}/{placeholder3}"

msgid "pc_fission_date_x_n"
msgstr "Tagal: {placeholder2}/{placeholder1}/{placeholder0}-{placeholder5}/{placeholder4}/{placeholder3}"

msgid "pc_fission_end"
msgstr "Natapos na ang aktibidad"

msgid "pc_fission_exchange_exceed"
msgstr "Hindi makopya ang link dahil mayroon kang CapCut Pro sa loob ng 70 araw"

msgid "pc_fission_exchange_failed_retry"
msgstr "Hindi makakuha ng CapCut Pro. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_fission_got_days"
msgstr "Mga araw ng libreng Pro na nakuha mo"

msgid "pc_fission_invite_download"
msgstr "Inimbitahan ka ni {placeholder0} na i-download ang CapCut Desktop."

msgid "pc_fission_invite_pro"
msgstr "Imbitahan ang mga kaibigan na i-download ang CapCut para makakuha ng mga reward"

msgid "pc_fission_invite_seven_day"
msgstr "Kapag na-download at nabuksan mo na ito, at na-enter ang code ng imbitasyon, makakakuha ka at si {placeholder0} ng CapCut Pro at ma-e-enjoy ang mga benepisyo nito sa loob ng 7 araw."

msgid "pc_fission_invited_people"
msgstr "Mga kaibigang inimbitahan mo"

msgid "pc_fission_join"
msgstr "Inimbitahan ka ni {placeholder0} na i-download ang CapCut Desktop."

msgid "pc_fission_laptop_download"
msgstr "Buksan ang link na ito sa desktop o laptop para i-download ang CapCut Desktop"

msgid "pc_fission_login"
msgstr "Mag-sign in"

msgid "pc_fission_login_personal_link"
msgstr "Mag-sign in para makuha ang link"

msgid "pc_fission_login_seven_day_benefit"
msgstr "Kumuha ng CapCut Pro para sa iyo sa pamamagitan ng pag-sign up at pag-enter ng code ng imbitasyon"

msgid "pc_fission_login_three_day_available"
msgstr "Mag-sign up sa loob ng 3 araw para makakuha ng mga benepisyo"

msgid "pc_fission_new_benefit"
msgstr "Kopyahin ang sumusunod na link at ipadala ito sa isang kaibigan na hindi pa gumamit ng CapCut Desktop. Kapag na-download na ng kaibigan ang CapCut Desktop sa pamamagitan ng link mo, binuksan ito, at ini-enter ang code ng imbitasyon mo, makakakuha ka at ang kaibigan mo ng CapCut Pro at ma-e-enjoy ang mga benepisyo nito sa loob ng 7 araw."

msgid "pc_fission_new_terms"
msgstr ""
"Sa pamamagitan ng pagpapatuloy, sumasang-ayon ka sa aming <a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Mga Tuntunin ng Serbisyo</a> at kinikilala mong nabasa mo ang aming <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Patakaran sa Privacy</a>. \n"
"Kasalukuyang hindi available ang CapCut sa CapCut Desktop sa ilang bansa o rehiyon. Kung hindi mo ma-access ang Pro sa computer mo, subukan ito sa mobile device mo."

msgid "pc_fission_pro_get"
msgstr "Kumuha ng CapCut Pro"

msgid "pc_fission_receive_failed"
msgstr "Hindi makakuha ng CapCut Pro"

msgid "pc_fission_subtitle"
msgstr "Para sa bawat kaibigang mag-i-install at maglulunsad ng CapCut Desktop mula sa link ng imbitasyon mo, pareho kayong makakakuha ng 7 araw na libreng Pro."

msgid "pc_fission_ten_total"
msgstr "Pwede kang makakuha ng CapCut Pro nang hanggang 70 araw sa panahon ng aktibidad na ito."

msgid "pc_fission_title"
msgstr "Mag-imbita ng mga kaibigan para makakuha ng libreng Pro"

msgid "pc_fission_user_unavailable"
msgstr "Hindi makakuha ng CapCut Pro. Nagamit mo na ang CapCut Desktop dati."

msgid "pc_fission_webtitle"
msgstr "Makakuha ng mga reward sa pamamagitan ng pag-imbita sa mga bagong user"

msgid "pc_fission_x_benefit"
msgstr "Nakakuha ka ng CapCut Pro para sa <span data-holder1></span> (na) araw. <span data-holder2></span> kaibigan ang nag-download ng CapCut Desktop sa pamamagitan ng link mo at binuksan ito."

msgid "pc_fission_x_benefit_n"
msgstr "Nakakuha ka ng CapCut Pro para sa <span data-holder1></span> (na) araw. <span data-holder2></span> (na) kaibigan ang nag-download ng CapCut Desktop sa pamamagitan ng link mo at binuksan ito."

msgid "pc_five_point_eight_inches"
msgstr "5.8-pulgada"

msgid "pc_five_senses_protection"
msgstr "Walang distortion"

msgid "pc_fivegb_free_expansion"
msgstr "5GB pa na libreng storage"

msgid "pc_flashback"
msgstr "Pag-crash"

msgid "pc_flip_vertically"
msgstr "I-flip nang patayo"

msgid "pc_fluorescent_light"
msgstr "Flashlight"

msgid "pc_folder_clear_delete"
msgstr "Hindi ma-delete. I-delete ang mga file sa folder na ito, i-delete ang folder na ito pagkatapos."

msgid "pc_folder_confirm"
msgstr "Ide-delete ba ang %1?"

msgid "pc_folder_cross_space_unavailable"
msgstr "Hindi maililipat sa isa pang space. Naglalaman ang folder na ito ng mga subfolder."

msgid "pc_folder_delete_permanently"
msgstr "Permanenteng ide-delete ang folder na ito at hindi na pwedeng i-restore."

msgid "pc_folder_deleted"
msgstr "Na-delete"

msgid "pc_folder_deleted_fail_by_contain_others"
msgstr "Hindi ma-delete. Naglalaman ang folder na ito ng mga file na na-upload ng iba."

msgid "pc_folder_deleted_recently"
msgstr "Mga kamakailan"

msgid "pc_folder_file"
msgstr "Mga folder"

msgid "pc_folder_move_failed"
msgstr "Hindi mailipat ang folder na ito. Pwede kang gumawa nang hanggang10 level ng folder."

msgid "pc_folder_move_here"
msgstr "Ilipat"

msgid "pc_folder_move_path"
msgstr "Ilipat"

msgid "pc_folder_move_to"
msgstr "Ilipat ang \"%1\" sa"

msgid "pc_folder_move_to_n"
msgstr "Ilipat ang %1 (na) item sa"

msgid "pc_folder_move_unavailable"
msgstr "Hindi maililipat ang folder sa subbfolder nito"

msgid "pc_folder_moved_fail"
msgstr "Hindi mailipat"

msgid "pc_folder_moved_fail_by_contain_others"
msgstr "Hindi mailipat. Naglalaman ang folder na ito ng mga file na na-upload ng iba."

msgid "pc_folder_moved_successful"
msgstr "Inilipat"

msgid "pc_folder_name_too_long"
msgstr "Ang pangalan ng file ay masyadong mahaba at pinaikli."

msgid "pc_folder_not_support_download"
msgstr "Hindi mada-download ang mga folder"

msgid "pc_folder_rename"
msgstr "Palitan ng pangalan ang folder"

msgid "pc_folder_untitled"
msgstr "Folder na walang titulo"

msgid "pc_folders"
msgstr "Folder"

msgid "pc_font"
msgstr "Font"

msgid "pc_font_color"
msgstr "Kulay ng font"

msgid "pc_font_not_install"
msgstr "Wala kang ganitong font sa iyong desktop o laptop"

msgid "pc_font_size"
msgstr "Laki ng font"

msgid "pc_font_size_new_new"
msgstr "Laki ng font"

msgid "pc_font_stroke"
msgstr "Border ng font"

msgid "pc_footage_not_found_not_modify_or_move"
msgstr "Hindi nahanap ang ilang mga materyal. Huwag i-edit o ilipat ang mga materyal habang nag-e-export."

msgid "pc_for_problem_solving_only,and_uploads_contain_media_files"
msgstr "Para lamang sa paglutas ng problema. Ang media na naglalaman ng personal na impormasyon ay hindi i-a-upload."

msgid "pc_format_not_supported"
msgstr "Hindi suportado ang format"

msgid "pc_fragment_freezes"
msgstr "Nagpi-freeze ng clip..."

msgid "pc_fragment_select_region"
msgstr "Pumili ng isang bahagi sa pamamagitan ng clip"

msgid "pc_fragments_not_support_splitting"
msgstr "Hindi sinusuportahan ng ilang mga clip ang paghahati"

msgid "pc_frame_default_revise_different"
msgstr "Kapareho ng frame rate ng proyekto ang kasalukuyang frame rate. Maaaring maapektuhan ang kalidad ng video mo kung papalitan ito."

msgid "pc_frame_equipment_unavailable"
msgstr "Hindi magamit ang optical flow sa device mo. Pwede mong subukan ang frame blending."

msgid "pc_frame_fusion"
msgstr "Pagsasama ng frame"

msgid "pc_frame_import_max"
msgstr "Pwede kang mag-import ng hanggang 99 na sticker."

msgid "pc_frame_importing"
msgstr "Naglo-load..."

msgid "pc_frame_rate"
msgstr "Rate ng frame:"

msgid "pc_frame_sticker_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_frame_sticker_format_unavailable"
msgstr "Dapat nasa parehong format ang mga imahe para sa frame sequence stickers."

msgid "pc_frame_sticker_gif_unavailable"
msgstr "Hindi ka pwedeng mag-import ng mga GIF na imahe bilang mga frame sequence sticker."

msgid "pc_frame_sticker_import"
msgstr "I-import bilang frame sequence stickers."

msgid "pc_frame_sticker_import_failed"
msgstr "Hindi ma-import"

msgid "pc_frame_sticker_import_n"
msgstr "I-import"

msgid "pc_frame_sticker_max_pic"
msgstr "Pwede kang mag-import nang hanggang 49 na imahe."

msgid "pc_frame_sticker_max_size"
msgstr "Puwede kang mag-import ng mga imaheng wala pang 800 x 800."

msgid "pc_frame_sticker_max_twenty"
msgstr "Pwede kang mag-import ng hanggang 20 folder."

msgid "pc_frame_sticker_min_pic"
msgstr "Kailangan mong mag-import ng hindi bababa sa 3 imahe."

msgid "pc_frame_sticker_play_once"
msgstr "Isang beses"

msgid "pc_frame_sticker_replay_play"
msgstr "Ulitin"

msgid "pc_frame_sticker_replay_set"
msgstr "Uri ng loop"

msgid "pc_frame_sticker_setting"
msgstr "Frame rate (1 hanggang 50)"

msgid "pc_frame_sticker_size_different"
msgstr "Pareho dapat ng laki ng imahe ang mga imahe para sa mga sticker ng sequence ng frame."

msgid "pc_frame_sticker_size_max"
msgstr "Puwede kang mag-import ng mga imaheng wala pang 20 MB."

msgid "pc_frame_suggest"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_frame_version_unavailable"
msgstr "Hindi magamit ang optical flow. I-update ang graphics card driver mo at subukan ulit."

msgid "pc_frames"
msgstr "Frame"

msgid "pc_frames_per_second"
msgstr "fps"

msgid "pc_free_crop_mode"
msgstr "Libre"

msgid "pc_free_layer_cannot_open"
msgstr "Ang free layer ay kasalukuyang hindi available sa mobile phone"

msgid "pc_free_level_cannot_closed"
msgstr "*Ang free layer ay hindi maaaring i-off matapos i-on at i-save."

msgid "pc_free_level_opend_track_unlocked_and_hidden"
msgstr "Naka-on ang free layer. Naka-unlock ang track at hindi nakatago."

msgid "pc_free_tier"
msgstr "Free layer"

msgid "pc_free_tier:"
msgstr "Free layer:"

msgid "pc_free_tier_adjust"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_free_tier_adjustment"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_free_tier_all_track"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_free_tier_bottom"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_free_tier_drag"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_free_tier_effect"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_free_tier_effect_only"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_free_tier_filter"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_free_tier_filter_adjust"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_free_tier_filter_only"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_free_tier_is_enabled"
msgstr "Naka-on ang free layer"

msgid "pc_free_tier_lyric"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_free_tier_notes_no"
msgstr "*Hindi maaaring i-off matapos i-on."

msgid "pc_free_tier_notes_off"
msgstr "I-on ang free layer upang i-modify ang kaugnayan sa pagitan ng mga track sa pamamagitan ng pagbabago sa posisyon ng track."

msgid "pc_free_tier_overlay"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_free_tier_overlay_only"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_free_tier_pen"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_free_tier_sticker"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_free_tier_subtitle"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_free_tier_text"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_free_tier_text_sticker_only"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_free_tier_text_template"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_free_tier_tiers"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_free_tier_top"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_freevip_pro_unavailable"
msgstr "Hindi ka makakakuha ng libreng trial ng Pro. Nag-sign up ka na dati sa CapCut Desktop."

msgid "pc_freevip_text_award_account"
msgstr "Ibibigay ang libreng membership ng Pro sa account kung saan ka nag-sign up sa CapCut Desktop o Online. Pwede mong ma-enjoy ang mga benepisyo ng Pro sa CapCut Mobile, Desktop, at Online nang sabay."

msgid "pc_freevip_text_date"
msgstr "Mula {{date1}} hanggang {{date2}} ang tagal ng aktibidad na ito. Mag-sign up sa CapCut Desktop o Online sa panahong ito para makakuha ng libreng trial ng Pro."

msgid "pc_freevip_text_enjoy_on_3ways"
msgstr "Pwede mong ma-enjoy ngayon ang lahat ng benepisyo sa CapCut Mobile, Desktop, at Online."

msgid "pc_freevip_text_mob_account"
msgstr "Kung naka-sign up ka na para sa isang account sa CapCut Mobile, inirerekomenda namin na gamitin mo ang account na iyon para mag-sign in sa CapCut Desktop at Online."

msgid "pc_freevip_text_right"
msgstr "Nakalaan sa CapCut na i-interpret ang aktibidad na ito."

msgid "pc_freevip_title_rules"
msgstr "Mga Patakaran"

msgid "pc_freeze"
msgstr "I-freeze"

msgid "pc_freeze_re_choose"
msgstr "Piliin ang freeze frame"

msgid "pc_frequency"
msgstr "Frequency"

msgid "pc_frequently_asked_questions_faq"
msgstr "Mga madalas na itinatanong"

msgid "pc_fresh"
msgstr "Fresh"

msgid "pc_full_screen"
msgstr "Full screen"

msgid "pc_fullscreen/exit_fullscreen"
msgstr "Pumasok/Lumabas ng full screen"

msgid "pc_function_operation"
msgstr "Operation ng Function"

msgid "pc_gecko_beta"
msgstr "Beta ng Gecko"

msgid "pc_gecko_local_info"
msgstr "Lokal na Impormasyon ng Gecko"

msgid "pc_gender"
msgstr "Kasarian"

msgid "pc_generate_subtitles"
msgstr "Bumuo ng mga caption"

msgid "pc_generating_effect"
msgstr "Binubuo ang kumbinasyon. Subukang muli pagkatapos itong makumpleto."

msgid "pc_get_data"
msgstr "Kunin ang Data"

msgid "pc_global_mode"
msgstr "Maramihang mode"

msgid "pc_global_settings"
msgstr "Mga Setting"

msgid "pc_global_settings_menu"
msgstr "Mga Setting"

msgid "pc_glow_effect"
msgstr "Kinang"

msgid "pc_glow_inward"
msgstr "Papasok"

msgid "pc_glow_inward_outward"
msgstr "Papasok at palabas"

msgid "pc_glow_outward"
msgstr "Palabas"

msgid "pc_go_edit"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_go_invite"
msgstr "Mag-imbita"

msgid "pc_go_local_edit"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_go_to_download"
msgstr "I-download"

msgid "pc_go_to_download_official"
msgstr "I-download"

msgid "pc_go_to_publish"
msgstr "Na-export ang video. I-post ito!"

msgid "pc_go_to_settings"
msgstr "Pumunta sa mga setting"

msgid "pc_go_upgrade"
msgstr "I-update"

msgid "pc_gongge"
msgstr "Grid"

msgid "pc_gpu_driver_version"
msgstr "Bersyon ng GPU Driver"

msgid "pc_graph_keyframe_select"
msgstr "Pumili ng 2 o mas maraming keyframe at idagdag pagkatapos ang graph"

msgid "pc_graph_preset"
msgstr "Mga graph"

msgid "pc_graphic_card_error_and_exit"
msgstr "Nagkaroon ng error sa driver ng graphic card. Gusto mo bang lumabas ng CapCut at i-restart ang driver ng graphic card upang subukang muli?"

msgid "pc_graphic_card_reset_failed"
msgstr "Hindi ma-reset ang graphic card"

msgid "pc_graphic_card_reset_succeeded"
msgstr "Pag-reset ng graphic card"

msgid "pc_graphic_card_resetting_and_sure_to_exit"
msgstr "Nire-reset ang graphic card. Sigurado ka bang lalabas sa pagsusuri ng environment?"

msgid "pc_graphics_card_driver_too_old_and_update"
msgstr "Ang %1 na driver ng graphics card na iyong ginagamit ay maaaring magdulot ng mga problema gaya ng pag-crash, malabong screen, madilim na screen, at marami pa. Subukang i-upgrade ang driver ng iyong graphics card."

msgid "pc_graphics_card_driver_version_suggest_upgrade"
msgstr "Masyadong luma ang bersyon ng driver ng iyong graphics card. Lubos na inirerekomenda na i-upgrade ang driver upang maiwasan ang mga problema gaya ng malabong screen, madilim na screen at iba pang mga problema."

msgid "pc_graphics_card_driver_version_too_old"
msgstr "Masyadong luma ang bersyon ng driver ng graphics card. I-upgrade ang driver at i-restart ang software upang matiyak na gumagana nang normal ang pag-render. Kung hindi, maaari itong magdulot ng malabong screen."

msgid "pc_graphics_card_model"
msgstr "Model ng graphics card"

msgid "pc_graphics_card_problem"
msgstr "Problema sa graphics card"

msgid "pc_graphics_card_settings_not_support_details"
msgstr "Ang mga setting ng graphic card ay hindi nakakatugon sa mga kinakailangan ng CapCut. Upang mas mahusay na ma-play ang mga video, i-restart ang software matapos i-modify ang mga setting sa sistema ng graphic card. Kung hindi, maaari itong magdulot ng mga problema gaya ng madilim na screen o malabong screen."

msgid "pc_graphics_driver_needs_to_be_updated"
msgstr "Kailangang i-update ang driver ng graphics"

msgid "pc_green"
msgstr "Berde"

msgid "pc_green_channel_g"
msgstr "Berde (B)"

msgid "pc_grey"
msgstr "Middle grey"

msgid "pc_hardware_environment_anomaly"
msgstr "Abnormal na environment ng hardware"

msgid "pc_hardware_error"
msgstr "Error sa hardware"

msgid "pc_have_not_been_processed"
msgstr "Bigo ang pag-upload ng video, mangyaring"

msgid "pc_hd"
msgstr "HD"

msgid "pc_hdr_conversion_tool"
msgstr "Conversion tool ng HDR"

msgid "pc_hdr_high_dynamic_range_footage_converted"
msgstr "Ang mga materyal na HDR (High Dynamic Range) ay iko-convert sa SDR (Standard Dynamic Range)"

msgid "pc_help"
msgstr "Tulong"

msgid "pc_hhmmss_frame"
msgstr "HH:MM:SS+frame"

msgid "pc_hidden_clip"
msgstr "Itago ang clip"

msgid "pc_hidden_clip_not_support_color_picking"
msgstr "Hindi mapili ang kulay ng nakatagong clip"

msgid "pc_hidden_clip_not_support_re_mask"
msgstr "Hindi ma-reset ang Canvas sa nakatagong clip"

msgid "pc_hidden_fragment"
msgstr "Itago ang clip"

msgid "pc_hidden_track_segment"
msgstr "Itago ang mga clip ng track"

msgid "pc_hide_tracks"
msgstr "Itago ang track"

msgid "pc_high_dynamic_hdr_rec2020hlg"
msgstr "High Dynamic HDR - Rec.2020 HLG"

msgid "pc_high_dynamic_hdr_rec2020pq"
msgstr "High Dynamic HDR - Rec.2020 PQ"

msgid "pc_higher"
msgstr "Mas mataas"

msgid "pc_highlight"
msgstr "I-highlight"

msgid "pc_home_details_collect"
msgstr "%1 ang idinagdag sa Mga Paborito"

msgid "pc_home_icon_review_reject"
msgstr "Hindi naaprubahan"

msgid "pc_home_information_art_collect"
msgstr "Wala pang mga paboritong effect"

msgid "pc_home_information_character_art"
msgstr "Hindi ka pa nagpo-post ng anumang effect"

msgid "pc_home_information_collect"
msgstr "Walang Mga Paborito"

msgid "pc_home_information_collect_stickers"
msgstr "Wala pang mga paboritong sticker"

msgid "pc_home_information_collect_template"
msgstr "Wala pang mga paboritong template"

msgid "pc_home_information_no_work_show"
msgstr "Wala ka pang anumang mga gawa"

msgid "pc_home_information_only_amount"
msgstr "Ang bilang ng mga materyal na ipinapakita sa ilalim ng kasalukuyang uri"

msgid "pc_home_information_stickers_not"
msgstr "Walang mga sticker na nai-post"

msgid "pc_home_information_word_collect"
msgstr "Mga pack ng template ng teksto"

msgid "pc_home_information_word_one"
msgstr "Mga template ng solong teksto"

msgid "pc_home_information_word_template"
msgstr "Wala pang mga paboritong template ng text"

msgid "pc_home_information_word_template_release"
msgstr "Hindi ka pa nagpo-post ng anumang template ng text"

msgid "pc_home_information_work"
msgstr "Hindi ka pa nagpo-post ng anumang gawa"

msgid "pc_home_material_details_use"
msgstr "Ang mga aprubadong template lamang ang maaaring gamitin ng iba"

msgid "pc_home_material_repeat"
msgstr "Ang materyal ay inuulit-ulit gamit ang naririyan na"

msgid "pc_home_percent_amount"
msgstr "%1 %2"

msgid "pc_home_popup_delete"
msgstr "Ang mga aprubadong materyal lamang ang maaaring gamitin"

msgid "pc_home_prompt_delete"
msgstr "Ide-delete ba ang napiling %1? Hindi na maibabalik ang aksyong ito."

msgid "pc_home_release_time"
msgstr "Na-post noong: %1"

msgid "pc_home_review_reason_beauty_low"
msgstr "Labas sa mga aesthetic na trend ang materyal"

msgid "pc_home_review_reason_clips"
msgstr "Naglalaman ang materyal ng maraming larawan"

msgid "pc_home_review_reason_commercial"
msgstr "Naglalaman ang materyal ng komersyal na content"

msgid "pc_home_review_reason_copyright"
msgstr "Kulang ang impormasyon sa copyright"

msgid "pc_home_review_reason_cut"
msgstr "Naglalaman ang materyal ng magagaspang na gilid"

msgid "pc_home_review_reason_differ_source"
msgstr "Walang kaugnayan ang materyal sa pangalan o mga tag nito"

msgid "pc_home_review_reason_differ_title"
msgstr "Walang kaugnayan ang materyal sa pangalan o mga tag nito"

msgid "pc_home_review_reason_inaccurate"
msgstr "Wala kaugnayan ang materyal sa pangalan o mga tag nito"

msgid "pc_home_review_reason_law"
msgstr "May mataas na legal na panganib ang materyal"

msgid "pc_home_review_reason_law_contain"
msgstr "May mataas na legal na panganib ang materyal"

msgid "pc_home_review_reason_low"
msgstr "Mababa ang kalidad ng materyal"

msgid "pc_home_review_reason_material"
msgstr "Hindi kumpleto ang materyal"

msgid "pc_home_review_reason_obey_material"
msgstr "Paglabag ng materyal"

msgid "pc_home_review_reason_reject_collection"
msgstr "Hindi maidagdag sa Mga Paborito dahil hindi aprubado ang %1"

msgid "pc_home_review_reason_types_copyright"
msgstr "Maling impormasyon ng copyright"

msgid "pc_home_review_reason_watermark"
msgstr "Naglalaman ang materyal ng mga watermark"

msgid "pc_home_review_reject_show"
msgstr "Tingnan ang mga detalye"

msgid "pc_home_uniqueid"
msgstr "CapCut ID"

msgid "pc_home_use_amount"
msgstr "%1 ang ginamit"

msgid "pc_home_user_amount"
msgstr "%1 ang ginamit"

msgid "pc_home_view_amount"
msgstr "%1 ang nai-play"

msgid "pc_horizontal_rotation"
msgstr "Pag-ikot nang pahalang"

msgid "pc_hours_minutes_seconds_text"
msgstr "%1h %2m %3s"

msgid "pc_how_to_upload"
msgstr "Paano mag-download?"

msgid "pc_hsl_basics"
msgstr "Basic"

msgid "pc_hue"
msgstr "Tingkad"

msgid "pc_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_i_see"
msgstr "Nakuha ko na"

msgid "pc_i_see_web"
msgstr "Nakuha ko na"

msgid "pc_identify_lyric_notes"
msgstr "Kilalanin ang pananalita sa audio at bumuo ng mga caption. Sinusuportahan lamang sa kasalukuyan ang Mandarin Chinese."

msgid "pc_identify_subtitles"
msgstr "Mga auto caption"

msgid "pc_identify_subtitles_notes"
msgstr "Kilalanin ang pananalita sa video at bumuo ng mga auto caption"

msgid "pc_illegal_crime"
msgstr "Kriminal"

msgid "pc_illegal_path"
msgstr "Ilegal na path"

msgid "pc_illegal_path_please_re-select_to_avoid_material_loss"
msgstr "Ilegal na path. Pumili ng ibang path upang maiwasan ang pagkawala ng materyal."

msgid "pc_image_create"
msgstr "Gumawa ng imahe"

msgid "pc_image_draft"
msgstr "Larawan"

msgid "pc_image_fill"
msgstr "Punan ng larawan"

msgid "pc_image_quality"
msgstr "Kalidad"

msgid "pc_image_quality_priority"
msgstr "Priyoridad sa kalidad"

msgid "pc_import"
msgstr "I-import"

msgid "pc_import_audio_notes"
msgstr "Sinusuportahan ang pag-extract ng audio mula sa video"

msgid "pc_import_damage"
msgstr "Hindi ma-import. Nasira ang ilang materyal."

msgid "pc_import_failed"
msgstr "Hindi makapag-import"

msgid "pc_import_lut"
msgstr "Mag-import ng LUT"

msgid "pc_import_lut_notes"
msgstr "Supports .cube/.3dl"

msgid "pc_import_luts"
msgstr "I-import"

msgid "pc_import_material"
msgstr "Mag-import ng materyal"

msgid "pc_import_method:"
msgstr "Mag-import ng materyal:"

msgid "pc_import_method_change_canceled"
msgstr "Nakansela ang pagbabago sa paraan ng pag-import"

msgid "pc_import_picture_fails"
msgstr "May nangyaring error. Hindi makapag-import ng larawan."

msgid "pc_import_project"
msgstr "Mag-import ng proyekto"

msgid "pc_import_time"
msgstr "Na-import na oras"

msgid "pc_import_visit_unavailable"
msgstr "Hindi makapag-import. Hindi ma-access ang ilang materyal."

msgid "pc_import_was_interrupted"
msgstr "Naantala ang pag-import"

msgid "pc_importing_assets"
msgstr "Pag-import ng mga asset"

msgid "pc_importing_format_not_supported"
msgstr "Ang format na ito ay hindi suportado"

msgid "pc_improve_text_close"
msgstr "Naka-off ang linkage sa mga proyekto gamit ang script to video"

msgid "pc_in_mouse_split_mode"
msgstr "Hindi ma-off ang axis ng preview sa split mode ng mouse"

msgid "pc_inappropriate_name_try_again"
msgstr "Maaaring naglalaman ang pangalan ng content na lumalabag sa aming Mga Patnubay sa Komunidad"

msgid "pc_include_template_no_edit"
msgstr "Hindi ma-edit ang grupong ito dahil may kasama itong template"

msgid "pc_information_pls"
msgstr "Magbigay ng detalyadong impormasyon upang matulungan ka naming malutas ang problema."

msgid "pc_input_document"
msgstr "Maglagay ng teksto"

msgid "pc_input_document_tips"
msgstr "I-enter ang text dito, o i-paste ang text na may kaugnayan sa audio o video"

msgid "pc_input_equipment"
msgstr "I-input ang device"

msgid "pc_input_text_empty"
msgstr "Walang laman ang input"

msgid "pc_install"
msgstr "I-install"

msgid "pc_install_clipper_pro"
msgstr "I-install ang CapCut"

msgid "pc_installation_error"
msgstr "I-install ang error"

msgid "pc_installation_error_tips"
msgstr ""
"Error sa pag-install. Subukang muli o i-uninstall ang mas lumang bersyon at i-restart ang iyong computer bago ang pag-installI. \n"
"Uri ng Error:%s,err:0x%x"

msgid "pc_installation_folder_selection"
msgstr "Piliin ang folder ng pag-install"

msgid "pc_installation_tips"
msgstr "I-install ang CapCut"

msgid "pc_installer_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_installer_cancel_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_installer_cancel_n_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_installer_capcut"
msgstr "CapCut desktop installer"

msgid "pc_installer_capcut_installer"
msgstr "CapCut download assistant"

msgid "pc_installer_caption_describe"
msgstr "Pwede kang bumuo ng mga caption mula sa mga video at audio. Makikilala ng CapCut ang hanggang 17 wika at bumuo ng mga caption na dalawa ang wika."

msgid "pc_installer_caption_title"
msgstr "Mga auto caption"

msgid "pc_installer_click_download"
msgstr "I-double-click para ma-download at ma-install ang CapCut"

msgid "pc_installer_cutout_describe"
msgstr "Madali mong mapipili at maaalis ang anumang ayaw na bagay o background sa mga video mo."

msgid "pc_installer_cutout_title"
msgstr "Cutout"

msgid "pc_installer_download_cancel"
msgstr "Itigil"

msgid "pc_installer_download_cancel_title"
msgstr "Ihihinto ba ang pagda-download?"

msgid "pc_installer_download_continue"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "pc_installer_download_failed_retry"
msgstr "Hindi ma-download. Subukan ulit."

msgid "pc_installer_download_install"
msgstr "I-install ang CapCut sa 2 hakbang"

msgid "pc_installer_downloading"
msgstr "Nagda-download..."

msgid "pc_installer_downloading_cancel"
msgstr "Hindi mase-save ang %1% ng na-download na file."

msgid "pc_installer_downloading_n"
msgstr "Nagda-download..."

msgid "pc_installer_effect_describe"
msgstr "Sa libu-libong trending na effect, filter, at iba't ibang materyal sa CapCut, madali kang makakagawa ng mga video sa sarili mong istilo."

msgid "pc_installer_effect_title"
msgstr "Mga video effect"

msgid "pc_installer_error_retry"
msgstr "Subukan ulit o <a style='color:#00c1cd' href='%1' style='text-decoration: none;'>i-download ang pinakabagong CapCut </a>."

msgid "pc_installer_failed_retry"
msgstr "Kung hindi nagsimula ang pag-download, <text-action>i-click dito</text-action>"

msgid "pc_installer_file_download"
msgstr "I-double-click para magsimula"

msgid "pc_installer_icon_creat"
msgstr "Magdagdag ng icon ng CapCut sa desktop"

msgid "pc_installer_install"
msgstr "I-install"

msgid "pc_installer_install_delete"
msgstr "I-delete ang CapCut installer kapag nakumpleto"

msgid "pc_installer_install_path"
msgstr "Lokasyon"

msgid "pc_installer_install_wait"
msgstr "I-double click para i-install at hintaying matapos ang pag-install."

msgid "pc_installer_installed_already"
msgstr "Itutuloy ba ang pag-install?"

msgid "pc_installer_keyframe_describe"
msgstr "Pwede mong gamitin ang mga advanced na keyframe at mga graph ng keyframe para gawing mas maayos at eksakto ang animation."

msgid "pc_installer_keyframe_title"
msgstr "Keyframe at mga graph ng keyframe"

msgid "pc_installer_load_failed"
msgstr "Hindi ma-load"

msgid "pc_installer_open"
msgstr "Buksan"

msgid "pc_installer_open_immediately"
msgstr "Buksan"

msgid "pc_installer_open_name"
msgstr "Buksan ang {placeholder0}"

msgid "pc_installer_read_describe"
msgstr "Nagbibigay ang CapCut ng dose-dosenang boses na pwedeng matugunan ang anumang pangangailangan sa estilo para sa mga karakter ng boses."

msgid "pc_installer_read_title"
msgstr "Text-to-speech"

msgid "pc_installer_reframe_describe"
msgstr "Pwede mong baguhin ang aspect ratio ng video ayon sa gusto mo. Palaging isasama ang pangunahing bagay sa frame."

msgid "pc_installer_reframe_title"
msgstr "Auto reframe"

msgid "pc_installer_reinstall"
msgstr "I-install"

msgid "pc_installer_remove_describe"
msgstr "Awtomatikong matutukoy ang mga salitang walang kabuluhan at mga pag-pause. Pwede mong i-delete ang mga ito sa 1 click."

msgid "pc_installer_remove_title"
msgstr "Inaalis ang mga salitang walang kabuluhan"

msgid "pc_installer_retry"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "pc_installer_retry_n"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "pc_installer_storage_exceed"
msgstr "Para i-install ang pinakabagong bersyon ng CapCut, magbakante ng hindi bababa sa %2 GB sa %1."

msgid "pc_installer_storage_exceed_n"
msgstr "Para i-install ang pinakabagong bersyon ng CapCut, magbakante ng hindi bababa sa %2 GB sa %1."

msgid "pc_installer_storage_exceed_n_n"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_installer_storage_exceed_n_n_n"
msgstr "Para i-install ang pinakabagong bersyon ng CapCut, magbakante ng hindi bababa sa %2 GB sa %1 at %4 GB sa %3, saka magpatuloy."

msgid "pc_installer_text_describe"
msgstr "Pagod na ba sa mga karaniwang istilo ng font? May libu-libong static at dynamic na mga istilo ng font ang CapCut para gawing kakaiba ang mga video mo."

msgid "pc_installer_text_title"
msgstr "Teksto"

msgid "pc_installer_version_latest"
msgstr "Na-install mo na ang lumang bersyon ng CapCut (%1). Pwede mong buksan ang lumang bersyon o i-install ang pinakabagong bersyon para palitan ang luma."

msgid "pc_installing"
msgstr "Nag-i-install..."

msgid "pc_installing_the_driver_are_you_sure_you_want_to_exit?"
msgstr "Ini-install ang driver. Sigurado ka bang lalabas sa pag-install?"

msgid "pc_insufficient_disk_space"
msgstr "Hindi sapat ang espasyo ng disk"

msgid "pc_insufficient_disk_space,please_chang"
msgstr "I-publish sa"

msgid "pc_insufficient_disk_space_after_cleaning"
msgstr "Hindi sapat ang espasyo ng disk."

msgid "pc_insufficient_disk_space_and_clear"
msgstr "Hindi sapat ang espasyo ng disk. Ito ay maaaring magdulot ng pagkawala ng datos, playback lag, bigong pag-save at iba pang mga problema. Linisin ang espasyo sa disk sa lalong madaling panahon."

msgid "pc_insufficient_disk_space_please_clear_%1_disk_space_and_try_again"
msgstr "Hindi sapat ang espasyo ng disk. I-clear ang %1 ng espasyo ng disk at subukang muli."

msgid "pc_insufficient_hard_disk_space_to_export"
msgstr "Hindi sapat ang espasyo ng hard disk. Hindi makapag-export."

msgid "pc_insufficient_local_storage_space"
msgstr "Ang computer ay walang sapat na espasyo"

msgid "pc_insufficient_microphone_permissions"
msgstr "Walang access sa mikropono,"

msgid "pc_insufficient_path_space"
msgstr "Walang sapat na espasyo sa kasalukuyang disk"

msgid "pc_insufficient_space_on_the_current_disk_path"
msgstr "Walang sapat na espasyo sa kasalukuyang path ng disk"

msgid "pc_insult"
msgstr "Insult"

msgid "pc_intelligent_Image_matting_%1%"
msgstr "Inilalapat ang auto cutout... %1%"

msgid "pc_intelligent_ai_function_only_use"
msgstr "Sinusuportahan ng feature na smart copywriting ang paggamit ng %1 kada araw"

msgid "pc_interface_drawing"
msgstr "Pag-render ng interface"

msgid "pc_interline_moment"
msgstr "Linya"

msgid "pc_internet_problem"
msgstr "Error sa network. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_interrupted_update"
msgstr "Ihihinto ba ang pag-update?"

msgid "pc_interrupted_upload"
msgstr "Ihihinto ba ang pag-upload?"

msgid "pc_interruption_downloaded_content_automatically_deleted"
msgstr "Ang na-download na content ay made-delete matapos ihinto ang pag-download. Ida-download ang CapCut mula sa simula sa susunod na update."

msgid "pc_invert"
msgstr "Baligtarin"

msgid "pc_invitation_link_pop_up"
msgstr "I-paste ang password"

msgid "pc_invitation_link_pop_up_admin"
msgstr "Kontakin ang admin ng space para makuha ang link ng imbitasyon."

msgid "pc_invite"
msgstr "Mag-imbita"

msgid "pc_it_is_good"
msgstr "OK"

msgid "pc_it_is_recommended_to_check_your_files_or_restart_the_software"
msgstr "Tingnan ang iyong mga files o i-restart ang CapCut at subukang muli."

msgid "pc_it_is_recommended_to_download_the_update"
msgstr "I-update ang iyong graphics card sa opisyal na website nito"

msgid "pc_it_is_recommended_to_try"
msgstr "Subukang i-upgrade ang driver ng graphics card"

msgid "pc_jianying_commercial_music_definition_a"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_jianying_commercial_music_definition_q"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_jianying_commercial_music_free_a"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_jianying_commercial_music_free_q"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_jianying_commercial_music_other_source_a"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_jianying_commercial_music_other_source_q"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_jianying_commercial_music_path_a"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_jianying_commercial_music_path_q"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_jianying_commercial_music_terms"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_jianying_commercial_music_terms_desc"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_join"
msgstr "Sumali"

msgid "pc_join_space"
msgstr "Sumali"

msgid "pc_keep_in_place"
msgstr "Panatilihin sa orihinal na lugar"

msgid "pc_keep_running"
msgstr "Ituloy ang paggamit"

msgid "pc_keyframe_clear_change"
msgstr "Hindi mabakante ang shortcut para sa \"Magdagdag ng keyframe sa panel ng keyframe\". I-enter ang key ng modifier para itakda ang shortcut."

msgid "pc_keyframe_effect_try"
msgstr "Subukan ang mga keyframe sa mga effect!"

msgid "pc_keying_export_with_effect"
msgstr "Inaalis ang background..."

msgid "pc_keying_stabilizing_export_with_effect"
msgstr "Inaalis ang background at nag-i-stabilize..."

msgid "pc_keyword_ai"
msgstr "I-highlight"

msgid "pc_keyword_ai_add"
msgstr "I-redo: Highlight"

msgid "pc_keyword_ai_cancel"
msgstr "I-undo: Highlight"

msgid "pc_keyword_ai_cancel_all"
msgstr "Alisin ang lahat ng highlight"

msgid "pc_keyword_ai_style"
msgstr "Style"

msgid "pc_keyword_modify"
msgstr "Gumawa ng sarili mong istilo ng highlight"

msgid "pc_keyword_recognize_ai"
msgstr "Inaanalisa ang mga keyword..."

msgid "pc_keyword_recognize_failed"
msgstr "Walang nakitang mga keyword"

msgid "pc_keyword_select"
msgstr "Pumili ng kahit 1 keyword"

msgid "pc_kms_decryption_failed"
msgstr "Bigo ang pagpapatunay ng parametro"

msgid "pc_koc_cc_together"
msgstr "Mag-imbita ng mga kaibigan para i-download ang CapCut Desktop at sama-samang makakuha ng libreng CapCut Pro."

msgid "pc_koc_download_free_pro"
msgstr "I-download ang CapCut Desktop para makakuha ng libreng CapCut Pro:"

msgid "pc_koc_downloads"
msgstr "Mga pag-download sa pamamagitan ng imbitasyon mo:"

msgid "pc_koc_free"
msgstr "Pwede kang makakuha ng hanggang %1 (na) araw ng libreng Pro sa kabuuan."

msgid "pc_koc_free_earned"
msgstr "Mga araw mo ng libreng Pro:"

msgid "pc_koc_invite"
msgstr "Imbitahan ang mga kaibigan"

msgid "pc_koc_invite_friend"
msgstr "Mag-imbita ng mga kaibigan para i-download ang CapCut Desktop at sama-samang makakuha ng libreng Pro."

msgid "pc_koc_pro_trial"
msgstr "Kumuha ng libreng Pro"

msgid "pc_koc_share_link"
msgstr "Magdagdag ng link ng imbitasyon"

msgid "pc_koc_share_pro"
msgstr "Mag-imbita ng mga kaibigan para makakuha ng libreng Pro"

msgid "pc_lack_ytb_channel_toast"
msgstr "Hindi ma-link ang account ng YouTube. Gumawa ng YouTube channel mo at subukan ulit."

msgid "pc_language"
msgstr "Wika"

msgid "pc_language_cs"
msgstr "Czech"

msgid "pc_language_da"
msgstr "Danish"

msgid "pc_language_el"
msgstr "Greek"

msgid "pc_language_fi"
msgstr "Finnish"

msgid "pc_language_hu"
msgstr "Hungarian"

msgid "pc_language_km"
msgstr "Khmer"

msgid "pc_language_my"
msgstr "Burmese"

msgid "pc_language_nl"
msgstr "Dutch"

msgid "pc_language_pl"
msgstr "Polish"

msgid "pc_language_ro"
msgstr "Romanian"

msgid "pc_language_ru"
msgstr "Russian"

msgid "pc_language_sv"
msgstr "Swedish"

msgid "pc_language_uk"
msgstr "Ukrainian"

msgid "pc_last_modified"
msgstr "Huling na-edit"

msgid "pc_latest_beta_version_detected_do_you_want_participate"
msgstr "Natutukoy ang pinakabagong bersyon ng beta test, at maaari mong subukan ang mga bagong feature nito. Ngunit maaaring ito ay hindi maayos. Gusto mo bang subukan ito?"

msgid "pc_latest_version"
msgstr "| pinakabagong bersyon"

msgid "pc_law"
msgstr "Mga Abisong Legal"

msgid "pc_layer"
msgstr "Layer"

msgid "pc_layout_patterns"
msgstr "Layout"

msgid "pc_layout_settings"
msgstr "Layout"

msgid "pc_learn_tuorial"
msgstr "Panoorin ang mga tutorial ng CapCut at gumawa ng mga video nang madali"

msgid "pc_length_of_time"
msgstr "Tagal"

msgid "pc_let_me_think_again"
msgstr "Sa ibang pagkakataon na lang"

msgid "pc_level"
msgstr "Level"

msgid "pc_libegl_libglesv2_dynamic_library_missing"
msgstr "Nag-i-install ng driver... Gusto mo bang lumabas?"

msgid "pc_light_add"
msgstr "Magdagdag ng preset sa brand kit"

msgid "pc_light_add_share"
msgstr "Magdagdag ng mga preset sa brand kit sa space mo na magagamit ng lahat ng miyembro ng space."

msgid "pc_light_ai_applied_failed"
msgstr "Hindi mailapat ang relight. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_light_ai_applied_successful"
msgstr "Nailapat ang relight"

msgid "pc_light_ai_light"
msgstr "Relight"

msgid "pc_light_ai_tool"
msgstr "Mga AI na tool"

msgid "pc_light_all"
msgstr "Pareho"

msgid "pc_light_background"
msgstr "Background"

msgid "pc_light_basic_face"
msgstr "Pangmukha"

msgid "pc_light_brightness"
msgstr "Liwanag"

msgid "pc_light_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_light_canceled"
msgstr "Nakansela ang relight"

msgid "pc_light_color"
msgstr "Kulay"

msgid "pc_light_color_atmosphere"
msgstr "Ambient"

msgid "pc_light_color_speed"
msgstr "Pagbabago ng kulay"

msgid "pc_light_confirm"
msgstr "OK"

msgid "pc_light_creative_effect"
msgstr "Malikhain"

msgid "pc_light_customize"
msgstr "Custom"

msgid "pc_light_degree"
msgstr "Tingkad"

msgid "pc_light_equipment_unavailable"
msgstr "I-update ang graphic card driver sa device mo para magamit ang relight"

msgid "pc_light_figure"
msgstr "Tao"

msgid "pc_light_gif_unavailable"
msgstr "Hindi mailapat ang relight sa GIF file"

msgid "pc_light_highlight"
msgstr "Mga highlight"

msgid "pc_light_object"
msgstr "Bagay"

msgid "pc_light_preset"
msgstr "Preset %1"

msgid "pc_light_preset_add"
msgstr "I-save ang mga preset sa “Relight.”"

msgid "pc_light_preset_copy"
msgstr "I-duplicate"

msgid "pc_light_preset_customize"
msgstr "I-customize"

msgid "pc_light_preset_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_light_preset_delete_n"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_light_preset_mine"
msgstr "Mga Preset"

msgid "pc_light_preset_n"
msgstr "Mga preset ng Relight"

msgid "pc_light_preset_name"
msgstr "I-rename"

msgid "pc_light_preset_save"
msgstr "Na-save sa “%1”"

msgid "pc_light_preset_save_failed_retry"
msgstr "Hindi ma-save bilang preset. Subukan ulit."

msgid "pc_light_preset_save_mine"
msgstr "Na-save bilang preset"

msgid "pc_light_preset_save_n"
msgstr "I-save bilang preset"

msgid "pc_light_preset_save_successful"
msgstr "Na-save bilang preset"

msgid "pc_light_processing"
msgstr "Inilalapat ang relight... %1%"

msgid "pc_light_processing_wait"
msgstr "Pwede kang mag-export pagkatapos makumpleto ang relight"

msgid "pc_light_queue"
msgstr "Hinihintay na mailapat ang relight..."

msgid "pc_light_setting_reset"
msgstr "I-reset ang lahat ng adjustment?"

msgid "pc_light_shine_speed"
msgstr "Pagkislap"

msgid "pc_light_source"
msgstr "Light %1"

msgid "pc_light_source_distance"
msgstr "Distansya"

msgid "pc_light_source_n"
msgstr "Mga Ilaw"

msgid "pc_light_source_parallel"
msgstr "Direksyonal"

msgid "pc_light_source_point"
msgstr "Puntos"

msgid "pc_light_source_radius"
msgstr "Radius"

msgid "pc_light_source_type"
msgstr "Uri"

msgid "pc_light_span_speed"
msgstr "Bilis ng paggalaw"

msgid "pc_light_speed"
msgstr "Pagbabago ng bilis"

msgid "pc_light_unfinished_retry"
msgstr "Hindi mailapat ang relight. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_light_use_up"
msgstr "Hindi ma-save. Pwede kang magdagdag ng hanggang 50 preset ng relight."

msgid "pc_lightness"
msgstr "Kalinawan"

msgid "pc_like_the_video/failed_to_cut_the_same_paragraph"
msgstr "error sa config na bersyon, hindi na-update ang mga materyal"

msgid "pc_line_spacing"
msgstr "Linya"

msgid "pc_link_all"
msgstr "I-link lahat"

msgid "pc_link_all_media"
msgstr "Ili-link ba ang lahat ng media?"

msgid "pc_link_download"
msgstr "I-download ang link"

msgid "pc_link_download_open_error"
msgstr "Nakabukas ang draft na ito sa CapCut Desktop. Isara ito sa CapCut Desktop at buksan ulit."

msgid "pc_link_failed"
msgstr "Hindi ma-link"

msgid "pc_link_material_successfully"
msgstr "Naka-link na materyal"

msgid "pc_link_material_successfully_from"
msgstr "Materyal mula sa naka-link na %1"

msgid "pc_link_media"
msgstr "I-link sa media"

msgid "pc_link_media_success"
msgstr "Naka-link na media"

msgid "pc_link_only_current"
msgstr "I-link ang kasalukuyang video"

msgid "pc_link_ytb_entrance"
msgstr "I-link ang account ng YouTube"

msgid "pc_link_ytb_fail_toast"
msgstr "Hindi ma-link ang YouTube account mo. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_link_ytb_icon"
msgstr "YouTube"

msgid "pc_link_ytb_success"
msgstr "Naka-link na ang account"

msgid "pc_link_ytb_tips"
msgstr "I-link ang account ng YouTube"

msgid "pc_link_ytb_tips_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_link_ytb_tips_confirm"
msgstr "I-link"

msgid "pc_linkable_assets_not_detected"
msgstr "Nawalang orihinal na materyal"

msgid "pc_linkage_switch"
msgstr "Linkage switch"

msgid "pc_list"
msgstr "Listahan"

msgid "pc_live"
msgstr "Live photo"

msgid "pc_load_failed_try_again"
msgstr "Bigo ang paglo-load ng panel"

msgid "pc_load_in"
msgstr "Naglo-load ng QR code..."

msgid "pc_load_lynx_url"
msgstr "I-load ang URL ng Lynx"

msgid "pc_load_subtitle"
msgstr "Naglo-load ng mga caption..."

msgid "pc_loading"
msgstr "- Naglo-load...)"

msgid "pc_loading_2"
msgstr "Naglo-load..."

msgid "pc_loading_base_components"
msgstr "Naglo-load ang mga pangunahing component..."

msgid "pc_loading_fail_comma"
msgstr "Hindi ma-load ang template."

msgid "pc_loading_image"
msgstr "Naglo-load ng imahe..."

msgid "pc_loading_subtitle_preview"
msgstr "Naglo-load ng preview ng caption..."

msgid "pc_loading_subtitles_for_the_timeline"
msgstr "Naglo-load ng mga caption ng timeline..."

msgid "pc_local"
msgstr "Lokal"

msgid "pc_local_directory_draft_is_missing"
msgstr "Error: nawala ang lokal na proyekto"

msgid "pc_local_directory_material_is_missing"
msgstr "Error: nawala ang lokal na materyal"

msgid "pc_local_import"
msgstr "Mag-import mula sa mga lokal na file"

msgid "pc_local_subtitles"
msgstr "Mga lokal na caption"

msgid "pc_location_path"
msgstr "Lokal na Path"

msgid "pc_locking_track"
msgstr "I-lock ang track"

msgid "pc_log_color_wheel"
msgstr "Log"

msgid "pc_login_and_open_vip_for_material"
msgstr "Mag-sign in at sumali sa CapCut Pro para ma-enjoy ang mas maraming benepisyo ng Pro"

msgid "pc_login_expired_please_log_in_again"
msgstr "Nag-expire ang pag-sign in. Mag-sign-in ulit."

msgid "pc_login_status_verification_failed"
msgstr "Bigo ang pag-verify ng lagda"

msgid "pc_login_synchronize_tiktok_music"
msgstr "Mag-sign in gamit ang TikTok account para i-sync ang mga paboritong tugtog"

msgid "pc_logout"
msgstr "Mag-sign out"

msgid "pc_long"
msgstr "Haba"

msgid "pc_long_short"
msgstr "Pinakamahaba hanggang pinakamaiksi"

msgid "pc_lost_effect"
msgstr "Nawala ang proyekto ng lokal na direktoryo. Mangyaring tingnan ang pagpapatunay ng path ng file."

msgid "pc_loudness_adjust"
msgstr "Normalisasyon ng lakas ng tunog"

msgid "pc_loudness_adjusted"
msgstr "Naka-normalize sa target na lakas ng tunog (%1 LUFS)"

msgid "pc_loudness_compound_unavailable"
msgstr "Hindi mailalapat ang normalisasyon ng lakas ng tunog sa mga compound clip"

msgid "pc_loudness_default_twt"
msgstr "Default (-23 LUFS)"

msgid "pc_loudness_digital_human_unavailable"
msgstr "Hindi mailalapat ang normalisasyon ng lakas ng tunog sa mga AI na karakter"

msgid "pc_loudness_low_unavailable"
msgstr "Hindi mailalapat ang normalisasyon ng lakas ng tunog dahil masyadong mababa ang katumbas na lakas ng tunog na piniling clip."

msgid "pc_loudness_process"
msgstr "Inilalapat ang normalisasyon ng lakas ng tunog...%1"

msgid "pc_loudness_set"
msgstr "Gawing normal ang orihinal na lakas ng tunog ng piniling clip o mga clip sa standard value"

msgid "pc_loudness_set_all"
msgstr "Naka-normalize sa target na lakas ng tunog (marami)"

msgid "pc_loudness_set_target"
msgstr "Target na lakas ng tunog"

msgid "pc_loudness_template_unavailable"
msgstr "Hindi mailalapat ang normalisasyon ng lakas ng tunod sa mga template"

msgid "pc_loudness_tt_twl"
msgstr "TikTok (-12 LUFS)"

msgid "pc_loudness_tytb_ft"
msgstr "YouTube (-14 LUFS)"

msgid "pc_low_up_internet"
msgstr "Ang bersyon ng proyekto o materyal ay luma na. Kailangan itong i-upgrade bago i-edit. Ang pag-upgrade ay hindi makakaapekto sa proyekto. Kailangang ikonekta ang computer sa internet kapag i-a-upgrade mo ito."

msgid "pc_lower"
msgstr "Mas mababa"

msgid "pc_lut_miss"
msgstr "Pagkawala ng LUT"

msgid "pc_lyrics_identifying"
msgstr "Kinikilala ang lyrics"

msgid "pc_m10n_button_purchase"
msgstr "Bilhin"

msgid "pc_m10n_desc_charge_next_cycle"
msgstr "Maniningil ng %1 sa susunod na yugto ng pagsingil"

msgid "pc_m10n_pro_plan_10_month"
msgstr "10 buwan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_11_month"
msgstr "11 buwan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_12_month"
msgstr "12 buwan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_1_month"
msgstr "1 buwan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_2_month"
msgstr "2 buwan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_3_month"
msgstr "3 buwan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_4_month"
msgstr "4 na buwan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_5_month"
msgstr "5 buwan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_6_month"
msgstr "6 na buwan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_7_month"
msgstr "7 buwan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_8_month"
msgstr "8 buwan"

msgid "pc_m10n_pro_plan_9_month"
msgstr "9 na buwan"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_btn_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_btn_join_pro"
msgstr "Sumali sa Pro"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_desc_"
msgstr "Sumali sa Pro para tukuyin ang mga filler na salita at i-delete ang mga ito sa 1 tap."

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_desc_used_all"
msgstr "Naubusan ka na ng mga libreng paggamit ng feature na ito. Sumali sa Pro para gamitin ito nang walang limitasyon."

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_title"
msgstr "Gumagamit ka ng feature ng Pro"

msgid "pc_machine_info"
msgstr "Impormasyon ng Machine"

msgid "pc_main_rail_locked_magnetic_attraction_cannot_turnd_on"
msgstr "Naka-lock ang pangunahing track. Hindi ma-on ang magnet ng pangunahing track."

msgid "pc_main_rail_magnetic_attraction"
msgstr "Magnet ng pangunahing track"

msgid "pc_main_track"
msgstr "Pangunahing track"

msgid "pc_main_track_cannot_be_empty"
msgstr "Hindi maaaring walang laman ang pangunahing track"

msgid "pc_main_track_no_video"
msgstr "Walang video sa pangunahing track"

msgid "pc_make_creation_easier"
msgstr "Mas pinapadali ng software ng pag-edit na marami ang gamit at madaling gamitin ang paggawa."

msgid "pc_male"
msgstr "Lalaki"

msgid "pc_manage"
msgstr "Mga detalye ng grupo"

msgid "pc_manager_group"
msgstr "Administrador"

msgid "pc_manual_face_slimming"
msgstr "Manual"

msgid "pc_manual_stepping"
msgstr "Itugma sa cut"

msgid "pc_mask"
msgstr "Mask"

msgid "pc_material"
msgstr "Materyal (0)"

msgid "pc_material_2"
msgstr "materyal"

msgid "pc_material_access_unavailable"
msgstr "Hindi maa-access ang file"

msgid "pc_material_brackets"
msgstr "Materyal ("

msgid "pc_material_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_material_cancel_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_material_close"
msgstr "Magpakita nang kaunti"

msgid "pc_material_copyright_favorites"
msgstr "Mga Paborito"

msgid "pc_material_copyright_horizontal_screen"
msgstr "Landscape"

msgid "pc_material_copyright_picture"
msgstr "Mga Larawan"

msgid "pc_material_copyright_popular_searches"
msgstr "Nagte-trending"

msgid "pc_material_copyright_proportion"
msgstr "Oryentasyon: %1"

msgid "pc_material_copyright_some_of_selected_drafts_use"
msgstr "Mga proyekto lamang na hindi naglalaman ng mga materyal mula sa Depositphotos ang i-a-upload habang hindi ang mga proyektong naglalaman ng mga naturang materyal. I-delete ang mga materyal mula sa Depositphotos at i-upload ulit ang mga proyektong ito."

msgid "pc_material_copyright_the_deposit_material_was_used"
msgstr "Naglalaman ang proyektong ito ng mga materyal mula sa Depositphotos. I-delete ang mga materyal na iyon at subukan ulit."

msgid "pc_material_copyright_there_no_matching_materials_change"
msgstr "Walang mga tugmang materyal. Subukan ang isa pang filter."

msgid "pc_material_copyright_type"
msgstr "Uri: %1"

msgid "pc_material_copyright_unlimited"
msgstr "Walang limitasyon"

msgid "pc_material_copyright_vertical_screen"
msgstr "Portrait"

msgid "pc_material_copyright_video"
msgstr "Mga Video"

msgid "pc_material_display_all"
msgstr "Ipakita lahat"

msgid "pc_material_download_location"
msgstr "Path sa pag-download ng materyal"

msgid "pc_material_file_auto_link"
msgstr "I-link ang media kapag pumipili ng folder"

msgid "pc_material_file_damaged"
msgstr "Nasira ang file"

msgid "pc_material_file_deleted"
msgstr "Na-delete ang file"

msgid "pc_material_found"
msgid_plural "%1 (na) media ang naka-link"
msgstr[0] "%1 media ang naka-link"
msgstr[1] "%1 (na) media ang naka-link"

msgid "pc_material_id"
msgstr "Material ID"

msgid "pc_material_info"
msgstr "Impormasyon ng Materyal"

msgid "pc_material_left_avoid_fail"
msgstr "Hindi makita ang ilan sa mga na-import na media file. I-link ang mga media file at i-export pagkatapos."

msgid "pc_material_left_relink"
msgstr "Hindi makita ang ilan sa mga na-import na media file. I-link ang mga media file at i-edit pagkatapos."

msgid "pc_material_library"
msgstr "Library"

msgid "pc_material_link_failed_retry"
msgstr "Hindi mai-link sa piniling media"

msgid "pc_material_linked"
msgid_plural "%1 (na) media ang naka-link"
msgstr[0] "%1 media ang naka-link"
msgstr[1] "%1 (na) media ang naka-link"

msgid "pc_material_loading"
msgstr "Naglo-load ng mga materyal..."

msgid "pc_material_loading_failed"
msgstr "Hindi ma-load ang materyal"

msgid "pc_material_local_quick"
msgstr "Ilipat ang media mo mula sa mga external hard drive o network shared folder sa device na ito para mapabilis ang pag-export"

msgid "pc_material_match"
msgstr "Smart generation"

msgid "pc_material_match_x"
msgid_plural "%1 resulta"
msgstr[0] "%1 resulta"
msgstr[1] "%1 resulta"

msgid "pc_material_media_link"
msgstr "I-link ang media"

msgid "pc_material_name"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_material_positioning_media"
msgstr "Nagli-link ng media..."

msgid "pc_material_positioning_process"
msgstr "%1 na ang kumpleto"

msgid "pc_material_project_folder"
msgid_plural "Bagong folder na may mga piniling item"
msgstr[0] "Bagong folder na may piniling item"
msgstr[1] "Bagong folder na may mga piniling item"

msgid "pc_material_release_agreement"
msgstr "Sa pamamagitan ng pag-click sa \"I-post,\" kinikilala mo at sinasang-ayunan ang Kasunduan sa Creator ng CapCut."

msgid "pc_material_release_apply_all"
msgstr "Ilapat sa lahat"

msgid "pc_material_release_authorization_commercial"
msgstr "Komersyal na paggamit"

msgid "pc_material_release_authorization_scope"
msgstr "Pahintulutan"

msgid "pc_material_release_cancel_confirm"
msgstr "Titigil ba sa pagpo-post?"

msgid "pc_material_release_click"
msgstr "I-drag at i-drop ang file dito o i-click ang “+”"

msgid "pc_material_release_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_material_release_edit"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_material_release_filter"
msgstr "Mga Filter"

msgid "pc_material_release_filter_collection"
msgstr "Mga pack ng filter"

msgid "pc_material_release_filter_item"
msgstr "Mga solong filter"

msgid "pc_material_release_import"
msgstr "I-import"

msgid "pc_material_release_import_again"
msgstr "Mag-import muli"

msgid "pc_material_release_importing"
msgstr "Ini-import..."

msgid "pc_material_release_irregular"
msgstr "Hindi naaprubahan"

msgid "pc_material_release_network_error"
msgstr "Walang koneksyon sa internet"

msgid "pc_material_release_network_retry"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukan ulit. I-retry"

msgid "pc_material_release_original_material"
msgstr "Orihinal"

msgid "pc_material_release_sound"
msgstr "Mga effect ng tunog"

msgid "pc_material_release_uploading"
msgstr "Pino-post..."

msgid "pc_material_release_video"
msgstr "Mga video effect"

msgid "pc_material_scroll_next"
msgstr "Mag-scroll lang para tumingin pa"

msgid "pc_material_scroll_previous"
msgstr "Mag-scroll lang para tumingin pa"

msgid "pc_material_search_intelligent"
msgstr "Smart search"

msgid "pc_material_source_path"
msgstr "Huling path"

msgid "pc_material_time"
msgstr "Tagal"

msgid "pc_material_type"
msgstr "Uri"

msgid "pc_material_view"
msgstr "I-view"

msgid "pc_materials_not_support_uploading"
msgstr ""
"Hindi ma-upload ang %1 materyal\n"
"Hindi ma-upload ang %1 materyal"

msgid "pc_max_delete_expand"
msgstr "Hindi sapat ang space storage. Pwede mong i-delete ang ilang proyekto sa space o i-upgrade ang space storage."

msgid "pc_media"
msgstr "Media"

msgid "pc_media_format_not_supported"
msgstr "Hindi suportado ang format ng media"

msgid "pc_media_link_lost"
msgstr "I-right-click upang i-reset ang link ng media kung nawawala ang link ng media"

msgid "pc_media_links_from_directory_lost"
msgstr "Nawawala ang link ng media mula sa %1. I-insert ang kaukulang device ng storage."

msgid "pc_media_links_from_multiple_directories_lost"
msgstr "Nawawala ang link ng media mula sa maraming depositoryo. I-insert ang kaukulang device ng storage."

msgid "pc_media_material_preferred"
msgstr "Unahin ang media"

msgid "pc_media_path_lost"
msgstr "Nawala ang mga path ng media"

msgid "pc_media_paths_missing"
msgstr "Nawawala ang ilang path ng media. Gusto mo bang ituloy ang pag-upload?"

msgid "pc_media_transcoding"
msgstr "Nagta-transcode ng media..."

msgid "pc_member_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_member_change"
msgstr "Gawing viewer?"

msgid "pc_member_change_continue"
msgstr "Baguhin"

msgid "pc_member_change_update"
msgstr "Posibleng hindi matingnan ni %1 ang %2 sa CapCut Desktop version na mas luma sa 2.9.0."

msgid "pc_member_expand_unavailable"
msgstr "Hindi maa-upgrade"

msgid "pc_member_expand_unavailable_contact"
msgstr "Ang may-ari lang ng space ang makakapag-upgrade. Pwede mong kontakin ang may-ari ng space na si %1."

msgid "pc_member_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_member_space"
msgstr "Viewer"

msgid "pc_member_upload_unavailable"
msgstr "Hindi maa-upload"

msgid "pc_member_upload_unavailable_contact"
msgstr "Puwede kang makipag-ugnayan sa may-ari o admin ng space para sa access."

msgid "pc_memory"
msgstr "Memory"

msgid "pc_menu"
msgstr "Menu"

msgid "pc_method_two_delete_temporary_files"
msgstr "Method 2: I-delete mga pansamantalang file. Hindi ito nakakaapekto sa paggamit ng CapCut."

msgid "pc_micronphone_not_connected_connected_again_continue_record"
msgstr "Error sa koneksyon ng mikropono. Ikonektang muli para ituloy ang pagre-record."

msgid "pc_microphone_connected_successfully"
msgstr "Naka-konekta ang mikropono"

msgid "pc_microphone_occupied_another_application"
msgstr "Ang mikropono ay ginagamit ng isa pang aplikasyon. Itigil muna ang aplikasyon."

msgid "pc_middle_tone"
msgstr "Middle tone"

msgid "pc_migrating"
msgstr "Inililipat ("

msgid "pc_minimize"
msgstr "I-minimize"

msgid "pc_minor_misconduct"
msgstr "Maling pag-uugali ng menor de edad"

msgid "pc_minutes_ago"
msgstr ""
"%d minuto ang nakalipas\n"
"%d minuto ang nakalipas"

msgid "pc_minutes_seconds"
msgstr "%1m %2s"

msgid "pc_mirror"
msgstr "Mirror"

msgid "pc_missing_bubble"
msgstr "Pagkawala ng bubble"

msgid "pc_missing_flower"
msgstr "Pagkawala ng effect ng text"

msgid "pc_missing_text_template"
msgstr "Hindi nakita ang mga bubble"

msgid "pc_mix_mode"
msgstr "Splice"

msgid "pc_mobile_next"
msgstr "Susunod"

msgid "pc_mobile_previous"
msgstr "Nakaraan"

msgid "pc_moblie_not_support_non_english"
msgstr "Mga English na script lamang ang sinusuportahan"

msgid "pc_mode"
msgstr "Mode"

msgid "pc_modify"
msgstr "I-modify"

msgid "pc_module_crash_exception"
msgstr "Nagkaroon ng abnormal na pag-crash ng module. Hindi gagana nang maayos ang CapCut."

msgid "pc_moment_between_words"
msgstr "Karakter"

msgid "pc_monitor_cannot_preview_video"
msgstr "Hindi mai-preview ang mga video sa monitor"

msgid "pc_monitor_connection_problem"
msgstr "Ituloy ang paggamit"

msgid "pc_more"
msgstr "Team ng CapCut"

msgid "pc_more_actions"
msgstr "Higit pa"

msgid "pc_mosaic_add"
msgstr "I-click ang parihaba sa mukha para ilapat ang effect"

msgid "pc_mosaic_application_max"
msgstr "Pwede mong ilapat ang effect para sa hanggang %1 (na) mukha"

msgid "pc_mosaic_remove"
msgstr "I-click ang bahaging may effect para alisin ang effect"

msgid "pc_mosaic_save"
msgstr "Magtira ng kahit 1 lang na effect"

msgid "pc_most_common_compression_method"
msgstr "Ang pinakakaraniwang paraan ng pag-compress"

msgid "pc_motion_blur"
msgstr "Motion blur"

msgid "pc_motion_blur_apply_failed"
msgstr "Hindi mailapat ang Motion blur. Subukan ulit."

msgid "pc_motion_blur_apply_fragment"
msgstr "Gumagamit ang motion blur ng optical flow para gumawa ng isang maliwanag na streak ng mga gumagalaw na bagay sa isang video. Para mailapat ang motion blur sa maraming clip, gumawa ng compound clip gamit ang mga clip na ito at ilapat ang motion blur sa compound clip."

msgid "pc_motion_blur_apply_successful"
msgstr "Nailapat ang Motion blur"

msgid "pc_motion_blur_behind"
msgstr "I-backward"

msgid "pc_motion_blur_cancel"
msgstr "Nakansela ang motion blur"

msgid "pc_motion_blur_degree"
msgstr "Blur"

msgid "pc_motion_blur_direction"
msgstr "Direksyon"

msgid "pc_motion_blur_each_way"
msgstr "Pareho"

msgid "pc_motion_blur_four_times"
msgstr "4 na beses"

msgid "pc_motion_blur_front"
msgstr "I-forward"

msgid "pc_motion_blur_integration_degree"
msgstr "Blend"

msgid "pc_motion_blur_loading"
msgstr "Inilalapat... %1"

msgid "pc_motion_blur_once"
msgstr "Isang beses"

msgid "pc_motion_blur_preview_unavailable"
msgstr "Sa pagpili nang maraming beses, malalapat ang motion blur nang maraming beses at gagawing mas malinaw ang gumagalaw na streaking. Hindi mo pwedeng i-preview ang effect sa kasalukuyang interface."

msgid "pc_motion_blur_six_times"
msgstr "6 na beses"

msgid "pc_motion_blur_times"
msgstr "Beses"

msgid "pc_motion_blur_twice"
msgstr "Dalawang beses"

msgid "pc_motion_loading"
msgstr "Inilalapat ang motion blur... %1"

msgid "pc_motion_tracking_removed"
msgstr "Inalis ang pag-track ng galaw"

msgid "pc_motion_wait"
msgstr "Hinihintay na ilapat ang motion blur..."

msgid "pc_mouse_selection_mode"
msgstr "Pumili ng mode"

msgid "pc_mouse_split_mode"
msgstr "Mode na split"

msgid "pc_move_details_seconds_remaining"
msgstr "Mga detalye ng paggalaw: %1/%2 (%3) | %4s ang natitira"

msgid "pc_movement_ai"
msgstr "Kilos ng AI"

msgid "pc_movement_applied"
msgstr "Ilapat ang %1?"

msgid "pc_movement_apply"
msgstr "Ilapat"

msgid "pc_movement_apply_n"
msgstr "Ilapat"

msgid "pc_movement_apply_remove"
msgstr "Aalisin ang kasalukuyang %2 kung ilalapat mo ang %1."

msgid "pc_movement_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_movement_cancel_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_movement_cancel_n_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_movement_cancel_n_n_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_movement_confirm"
msgstr "Ilapat"

msgid "pc_movement_dynamic"
msgstr "Dynamic"

msgid "pc_movement_function_exclude"
msgstr "Ilalapat ba ang AI na pagkilos?"

msgid "pc_movement_is_interrupted"
msgstr "Naabala ang paggalaw"

msgid "pc_movement_loading_failed_retry"
msgstr "Hindi ma-load. Subukang muli mamaya."

msgid "pc_movement_move_degree"
msgstr "Distansya"

msgid "pc_movement_processing_stop"
msgstr "Hindi ilalapat sa video mo ang AI na pagkilos."

msgid "pc_movement_quit"
msgstr "Mag-quit"

msgid "pc_movement_remove_resize"
msgstr "Aalisin ang inilapat na Auto reframe."

msgid "pc_movement_remove_resize_confirm"
msgstr "Maaalis ang auto reframe kapag ilalapat mo ang pag-track."

msgid "pc_movement_replace"
msgstr "Papalitan ba ang clip?"

msgid "pc_movement_replace_restart"
msgstr "Ilalapat ulit ang AI na pagkilos."

msgid "pc_movement_resize_apply"
msgstr "Ilapat ang Awtomatikong pag-reframe?"

msgid "pc_movement_resize_remove"
msgstr "Aalisin ang inilapat na AI na pagkilos."

msgid "pc_movement_rotate_degree"
msgstr "Rotation"

msgid "pc_movement_shake"
msgstr "Shake"

msgid "pc_movement_slight"
msgstr "Soft"

msgid "pc_movement_stop"
msgstr "Ititigil ba ang AI na pagkilos?"

msgid "pc_movement_zoom"
msgstr "Zoom"

msgid "pc_movement_zoom_degree"
msgstr "Laki"

msgid "pc_moving_footage"
msgstr "Gumagalaw na materyal..."

msgid "pc_moving_tracking_effect_removed"
msgstr "Matapos gumalaw, ang effect ng pag-track ng kasalukuyang materyal ay aalisin"

msgid "pc_multiple_classes_of_clips_in_composition"
msgstr "Maramihang clip na kasama sa grupo"

msgid "pc_multiple_materials_selected_cannot_edited"
msgstr "*Piniling maramihang materyal. Kasalukuyang hindi ma-edit ang text."

msgid "pc_multiple_objects_on_the_timeline_selected"
msgstr "Pinipili ang maramihang materyal sa timeline"

msgid "pc_music"
msgstr "Mga Tugtog"

msgid "pc_music_all"
msgstr "Lahat"

msgid "pc_music_all_platform_commercial"
msgstr "Komersyal na paggamit sa lahat ng platform"

msgid "pc_music_all_platforms"
msgstr "Lahat ng platform"

msgid "pc_music_commercial_ available"
msgstr "Komersyal"

msgid "pc_music_commercial_a"
msgstr "Koleksyon ng higit sa 500,000 tunog sa buong mundo na may iba't ibang istilo at genre ang Komersyal na Musika. Pwedeng gamitin ang lahat ng Komersyal na Musika para sa komersyal na paggamit sa platform ng CapCut at TikTok, kaya hindi kailangang dumaan ang mga user ng CapCut sa mahabang proseso ng pagkuha ng mga lisensya nang mag-isa."

msgid "pc_music_commercial_agreement"
msgstr "Kasunduan sa Lisensya ng Materyal ng CapCut"

msgid "pc_music_commercial_elsewhere_a"
msgstr "Mangyaring tandaan na hindi pinapahintulutan ng CapCut na gamitin ang musikang ito para sa mga layuning komersyal. Kung pipiliin mong gumamit ng orihinal na musika sa iyong organic o komersyal na content, kumunsulta sa iyong legal team upang matiyak na nakuha mo ang wastong lisensya."

msgid "pc_music_commercial_elsewhere_q"
msgstr "Pwede ko pa bang gamitin ang orihinal na musika o lisensyadong Komersyal na Musika mula sa ibang lugar?"

msgid "pc_music_commercial_location_a"
msgstr ""
"1. Sa CapCut ng desktop, i-click ang buton na '\"Audio\", at i-click pagkatapos ang tab ng \"Komersyal na Musika\".\n"
"2. Sa tab ng \"Komersyal na Musika\", makakakita ka ng iba't ibang theme card ng musika gaya ng \"Fashion\" at \"Unboxing\" at piliin ang nagustuhan mong tunog."

msgid "pc_music_commercial_location_q"
msgstr "Paano makakahanap ng Komersyal na Musika sa CapCut?"

msgid "pc_music_commercial_q"
msgstr "Ano ang Komersyal na Musika?"

msgid "pc_music_commercial_show_all"
msgstr "Nakalista sa ibaba ang lahat ng komersyal na materyal"

msgid "pc_music_commercial_terms"
msgstr "Mga Tuntunin ng Komersyal na Musika"

msgid "pc_music_commercial_use_a"
msgstr "Pwede mong gamitin ang Komersyal na Musika sa mga video mo ng ad sa CapCut at TikTok."

msgid "pc_music_commercial_use_q"
msgstr "Saan at paano ko magagamit ang Komersyal na Musika?"

msgid "pc_music_commerical_unavailable"
msgstr "Hindi komersyal"

msgid "pc_music_material"
msgstr "Musika"

msgid "pc_music_material_commercial_none"
msgstr "Wala pang available na mga komersyal na materyal"

msgid "pc_music_preview"
msgstr "Previewing — audio"

msgid "pc_music_tt_cc"
msgstr "TikTok at CapCut"

msgid "pc_music_tt_cc_commercial"
msgstr "Komersyal na paggamit sa TikTok at CapCut"

msgid "pc_mute_original_audio"
msgstr "I-mute ang audio ng clip"

msgid "pc_my"
msgstr "Akin"

msgid "pc_my_favorities"
msgstr "Mga Paborito"

msgid "pc_my_project"
msgstr "Mga Proyekto"

msgid "pc_my_text"
msgstr "Teksto"

msgid "pc_nahimic_unstable_and_restart"
msgstr "Ang pagsingit ng module ng nahimic sound card ang dahilan ng hindi maayos na paggana ng CapCut. I-disable ang serbisyo ng nahimic o i-uninstall ito bago i-restart ang CapCut."

msgid "pc_name_already_exists"
msgstr "*May ganito nang pangalan"

msgid "pc_name_sensitive_word"
msgstr "Ang pangalan ay naglalaman ng mga sensitibong salita. Baguhin ito bago i-upload."

msgid "pc_near_far"
msgstr "Pinakabago hanggang pinakaluma"

msgid "pc_need_10gb_free_disk_space"
msgstr "Hindi bababa sa 10B espasyo ng disk ang kailangan."

msgid "pc_network_abnormal_during_download"
msgstr "Nagkaroon ng error sa network habang nagda-download."

msgid "pc_network_anomaly"
msgstr "Error sa network"

msgid "pc_network_detection"
msgstr "Pagsusuri ng network"

msgid "pc_network_detection_failed"
msgstr "Hindi masuri ang network"

msgid "pc_network_detection_ing"
msgstr "Pagsusuri sa network"

msgid "pc_network_detection_menu"
msgstr "Pagsusuri ng Network"

msgid "pc_network_error_please_retry"
msgstr "Walang koneksyon sa internet. Kumonekta sa internet at subukan muli."

msgid "pc_network_error_please_retry_later"
msgstr "Hindi stable na koneksyon ng internet. Suriin ang iyong koneksyon at subukan muli"

msgid "pc_network_exception_unfavorite_failed"
msgstr "Error sa network: Hindi maalis mula sa Mga Paborito."

msgid "pc_network_request_failed"
msgstr "Hindi makahiling ng network"

msgid "pc_new"
msgstr "Bagong text"

msgid "pc_new_adjust"
msgstr "I-adjust"

msgid "pc_new_adjust_brilliance"
msgstr "Kaningningan"

msgid "pc_new_adjust_exposure"
msgstr "Exposure"

msgid "pc_new_adjust_hdr_convert"
msgstr "I-convert sa HDR"

msgid "pc_new_adjust_intensity"
msgstr "Tingkad"

msgid "pc_new_adjust_lightness"
msgstr "Kalinawan"

msgid "pc_new_adjust_luma"
msgstr "Luma"

msgid "pc_new_adjust_nature_skin"
msgstr "I-on ito para gawing mas natural ang mga skin tone."

msgid "pc_new_adjust_protect_tone"
msgstr "Protektahan ang skin tone"

msgid "pc_new_adjust_support"
msgstr "Mga file ng CUBE at 3DL"

msgid "pc_new_adjust_switch"
msgstr "Lumipat ng color space"

msgid "pc_new_adjust_tint"
msgstr "Tint"

msgid "pc_new_arrange_layers"
msgstr "Ayusin ang mga layer"

msgid "pc_new_arrange_layers_recorded"
msgstr "Pwedeng ayusin ulit ang mga layer sa bawat bagong proyekto sa pamamagitan ng default."

msgid "pc_new_aspect_ratio"
msgstr "Aspect ratio"

msgid "pc_new_audio_agreeement"
msgstr "Sa pamamagitan ng pag-click sa \"I-link ang account,\" sumasang-ayon ka sa Mga Tuntunin ng Serbisyo at Patakaran sa Privacy ng CapCut."

msgid "pc_new_audio_extract"
msgstr "I-extract ang audio"

msgid "pc_new_audio_extract_video"
msgstr "Video para i-extract ang audio"

msgid "pc_new_audio_fade_in"
msgstr "I-fade papasok"

msgid "pc_new_audio_fade_out"
msgstr "I-fade out"

msgid "pc_new_audio_reduce_noise"
msgstr "Bawasan ang ingay"

msgid "pc_new_audio_tt_account"
msgstr "I-link dito ang account mo ng TikTok para makita ang mga paborito mong tunog sa TikTok."

msgid "pc_new_audio_tt_link"
msgstr "I-link ang account"

msgid "pc_new_audio_tt_sounds"
msgstr "Mga tunog ng TikTok"

msgid "pc_new_auto_reshape"
msgstr "Auto reshape"

msgid "pc_new_basic_default"
msgstr "Default"

msgid "pc_new_basic_level"
msgstr "Level"

msgid "pc_new_basic_pattern"
msgstr "Pattern"

msgid "pc_new_basic_remove_flickers"
msgstr "Alisin ang mga flicker"

msgid "pc_new_basic_strong_n"
msgstr "Malakas"

msgid "pc_new_basic_transform"
msgstr "Baguhin"

msgid "pc_new_basic_weak_n"
msgstr "Mahina"

msgid "pc_new_best_performance"
msgstr "Pinakamahusay na performance"

msgid "pc_new_best_quality"
msgstr "Pinakamahusay na kalidad"

msgid "pc_new_breasts"
msgstr "Mga dibdib"

msgid "pc_new_buttocks"
msgstr "Mga puwit"

msgid "pc_new_cache"
msgstr "Cache"

msgid "pc_new_caption_exist_remove"
msgstr "I-clear ang kasalukuyang mga caption"

msgid "pc_new_check_copyright"
msgstr "Copyright"

msgid "pc_new_chin_length"
msgstr "Haba ng baba"

msgid "pc_new_clip_deselect"
msgstr "Alisin sa pagkakapili"

msgid "pc_new_clip_select"
msgstr "Pumili ayon sa clip"

msgid "pc_new_composite_fragment"
msgstr "Gumawa ng compound clip"

msgid "pc_new_copy_project"
msgstr "Kopyahin ang media para protektahan"

msgid "pc_new_copyright_check"
msgstr "Titingnan ba ang copyright?"

msgid "pc_new_copyright_commercial"
msgstr "Para maiwasan ang mga potensyal na mga isyu ng copyright sa TiKTok, magsagawa ng pagsusuri sa copyright ng musikang ginamit sa hindi komersyal na video mo bago i-share sa TikTok."

msgid "pc_new_copyright_running"
msgstr "Sinusuri ang copyright...%1%"

msgid "pc_new_create_new_project"
msgstr "Gumawa ng proyekto"

msgid "pc_new_customize"
msgstr "Custom"

msgid "pc_new_delete_auto"
msgstr "Awtomatikong i-delete ang cache mula sa nakalipas na %1 (na) araw"

msgid "pc_new_delete_no"
msgstr "Huwag i-delete"

msgid "pc_new_detach_editing_panel"
msgstr "Tanggalin ang panel ng pag-edit"

msgid "pc_new_detach_media_panel"
msgstr "Tanggalin ang panel ng media"

msgid "pc_new_detach_player"
msgstr "Tanggalin ang player"

msgid "pc_new_detach_timeline"
msgstr "Tanggalin ang timeline"

msgid "pc_new_device"
msgstr "Device"

msgid "pc_new_download_to"
msgstr "I-download sa"

msgid "pc_new_draft"
msgstr "Bagong proyekto"

msgid "pc_new_draft_new"
msgstr "I-draft"

msgid "pc_new_draft_save_to"
msgstr "I-save sa"

msgid "pc_new_encode_decode"
msgstr "I-encode at i-decode"

msgid "pc_new_enhance_image"
msgstr "Pagandahin ang imahe"

msgid "pc_new_export_audio"
msgstr "Audio"

msgid "pc_new_export_caption"
msgstr "Mga Caption"

msgid "pc_new_export_video"
msgstr "Video"

msgid "pc_new_eye_distance"
msgstr "Distansya"

msgid "pc_new_eye_height"
msgstr "Taas"

msgid "pc_new_eye_inner_corner"
msgstr "Panloob na sulok"

msgid "pc_new_eye_size"
msgstr "Sukat"

msgid "pc_new_eyebrows"
msgstr "Mga kilay"

msgid "pc_new_eyebrows_distance"
msgstr "Distansya"

msgid "pc_new_eyebrows_height"
msgstr "Taas"

msgid "pc_new_eyebrows_peak"
msgstr "Tuktuk"

msgid "pc_new_eyebrows_tilt"
msgstr "Ikiling"

msgid "pc_new_feedback_describe_detail"
msgstr "Ilarawan ang problemang mayroon ka nang detalyado."

msgid "pc_new_feedback_describe_problem"
msgstr "Ilarawan ang problema"

msgid "pc_new_feedback_select_type"
msgstr "Pumili ng uri ng problema (pumili lamang ng 1)"

msgid "pc_new_feedback_solving_only"
msgstr "Gagamitin lamang ang na-upload na proyekto para matulungan kaming maunawaan ang feedback mo at ide-delete pagkatapos."

msgid "pc_new_feedback_upload"
msgstr "Mag-upload ng video o imahe"

msgid "pc_new_feedback_upload_draft"
msgstr "I-upload ang proyekto"

msgid "pc_new_feedback_upload_size"
msgstr ""
"Mag-upload ng mga video o imahe para matulungan kaming mahanap ang problema nang mabilis.\n"
"Sukat ng file: hanggang 200 MB"

msgid "pc_new_flash_in"
msgstr "I-flash in"

msgid "pc_new_flash_out"
msgstr "I-flash out"

msgid "pc_new_floder"
msgstr "Bagong folder"

msgid "pc_new_frames"
msgstr "mga frame"

msgid "pc_new_full_resolution"
msgstr "Ipakita ang buong resolusyon ng video."

msgid "pc_new_group"
msgstr "Grupo"

msgid "pc_new_hero"
msgstr "Hero"

msgid "pc_new_hide"
msgstr "Itago"

msgid "pc_new_import"
msgstr "I-import"

msgid "pc_new_imported_media"
msgstr "Na-import na media"

msgid "pc_new_infringement_avoid"
msgstr "Para maiwasan ang paglabag sa copyright, huwag mag-export ng mga materyal nang hindi ine-edit ang mga ito sa CapCut."

msgid "pc_new_jump_cut"
msgstr "Jump cut"

msgid "pc_new_layer_record_default"
msgstr "Pwedeng ayusin ulit ang mga layer sa bawat bagong proyekto sa pamamagitan ng default."

msgid "pc_new_linear"
msgstr "Tuwid"

msgid "pc_new_loudness_adjust"
msgstr "I-normalize ang lakas ng tunog"

msgid "pc_new_lower_face"
msgstr "Ibaba ng mukha"

msgid "pc_new_makeup_style"
msgstr "Style"

msgid "pc_new_manual_intensity"
msgstr "Tingkad"

msgid "pc_new_manual_protect"
msgstr "Protektahan ang mukha"

msgid "pc_new_manual_reshape"
msgstr "Manu-manong pag-reshape"

msgid "pc_new_midface"
msgstr "Gitna ng mukha"

msgid "pc_new_mirror"
msgstr "Mirror"

msgid "pc_new_mouth_height"
msgstr "Taas"

msgid "pc_new_mouth_size"
msgstr "Sukat"

msgid "pc_new_mouth_smile"
msgstr "Ngiti"

msgid "pc_new_mute_track"
msgstr "I-mute ang track"

msgid "pc_new_name"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_new_network_testing"
msgstr "Pagsusuri ng network"

msgid "pc_new_noise_height"
msgstr "Taas"

msgid "pc_new_noise_root"
msgstr "Nasal root"

msgid "pc_new_noise_size"
msgstr "Sukat"

msgid "pc_new_original_location"
msgstr "Manatili sa orihinal na lokasyon"

msgid "pc_new_performace_select_split"
msgstr "Pumili o hatiin"

msgid "pc_new_performace_turn_on"
msgstr "I-on ito para i-edit nang maayos at mas mabilis nang hindi nawawala ang kalidad."

msgid "pc_new_preview"
msgstr "I-preview"

msgid "pc_new_project"
msgstr "Bagong proyekto"

msgid "pc_new_radial"
msgstr "Radial"

msgid "pc_new_reduce_noise"
msgstr "Bawasan ang ingay ng larawan"

msgid "pc_new_remove_background"
msgstr "Alisin ang background"

msgid "pc_new_remove_background_auto"
msgstr "Auto removal"

msgid "pc_new_remove_background_color"
msgstr "Piliin ang kulay at i-adjust ang intensity nito pagkatapos."

msgid "pc_new_remove_background_custom"
msgstr "Custom removal"

msgid "pc_new_remove_background_intensity"
msgstr "Tingkad"

msgid "pc_new_reset"
msgstr "I-reset"

msgid "pc_new_resize_aspect_ratio"
msgstr "Aspect ratio"

msgid "pc_new_resize_default"
msgstr "Default"

msgid "pc_new_resize_original"
msgstr "Orihinal"

msgid "pc_new_retouch"
msgstr "Retouch"

msgid "pc_new_retouch_n"
msgstr "Retouch"

msgid "pc_new_save_location"
msgstr "Path"

msgid "pc_new_save_proxies_to"
msgstr "I-save ang mga proxy sa"

msgid "pc_new_search_draft_name"
msgstr "Maghanap ng mga pangalan ng proyekto"

msgid "pc_new_search_media"
msgstr "Maghanap ng media"

msgid "pc_new_search_song_artist"
msgstr "Maghanap ng mga kanta o artist"

msgid "pc_new_search_sound_effect"
msgstr "Maghanap ng mga sound effect"

msgid "pc_new_share_appear_here"
msgstr "Makikita dito ang mga video nai-share sa iyo."

msgid "pc_new_shortcuts"
msgstr "Mga shortcut"

msgid "pc_new_shorten"
msgstr "Paikliin"

msgid "pc_new_show"
msgstr "Ipakita"

msgid "pc_new_single_person"
msgstr "Isang tao"

msgid "pc_new_size"
msgstr "Tagal: %1 | Size: about %2"

msgid "pc_new_space_upload_here"
msgstr "Makikita dito ang media na i-a-upload mo sa space na ito."

msgid "pc_new_speed"
msgstr "Bilis"

msgid "pc_new_speed_keep_pitch"
msgstr "Panatilihin ang pitch"

msgid "pc_new_speed_n"
msgstr "Bilis"

msgid "pc_new_speed_reset"
msgstr "I-reset"

msgid "pc_new_speed_slow_supported"
msgstr "Mga video lamang na mabagal ang suportado."

msgid "pc_new_speed_standard"
msgstr "Standard"

msgid "pc_new_still_frames_export"
msgstr "Mag-export ng mga still frame"

msgid "pc_new_stock_materials"
msgstr "Mga stock material"

msgid "pc_new_supports"
msgstr "Mga video, audio, at imahe"

msgid "pc_new_sync_video_audio"
msgstr "I-synch ang video at audio"

msgid "pc_new_text"
msgstr "Magdagdag ng teksto"

msgid "pc_new_text_caption_generate"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_new_text_caption_support"
msgstr "Mga caption ng SRT, LRC, at ASS"

msgid "pc_new_text_recognize_caption"
msgstr "Kilalanin ang pananalita sa video para awtomatikong bumuo ng mga caption."

msgid "pc_new_thin_face"
msgstr "Manipis na mukha"

msgid "pc_new_third_party_copyright"
msgstr "Copyright ng third-party"

msgid "pc_new_turn_on_faster"
msgstr "I-on ito para i-edit nang maayos at mas mabilis nang hindi nawawala ang kalidad."

msgid "pc_new_type"
msgstr "Uri"

msgid "pc_new_upload_device"
msgstr "Device"

msgid "pc_new_upper_face"
msgstr "Itaas ng mukha"

msgid "pc_new_user_submit"
msgstr "Isumite"

msgid "pc_new_user_survey_bettercc"
msgstr "Sabihin sa CapCut kung ano ang gusto mo para mas maging tugma sa iyo."

msgid "pc_new_user_survey_fill"
msgstr "Go"

msgid "pc_new_version_update"
msgstr "Update sa bersyon"

msgid "pc_new_video"
msgstr "Video"

msgid "pc_new_video_smooth"
msgstr "I-play ang video nang maayos."

msgid "pc_new_voice_keep_pitch"
msgstr "Panatilihin ang pitch"

msgid "pc_new_voiceover"
msgstr "Voiceover"

msgid "pc_new_zoom_in"
msgstr "I-zoom in"

msgid "pc_new_zoom_out"
msgstr "I-zoom out"

msgid "pc_next_division_point"
msgstr "Susunod na cut point"

msgid "pc_next_keyframe"
msgstr "Susunod na keyframe"

msgid "pc_next_step"
msgstr "Susunod"

msgid "pc_nickname"
msgstr "Palayaw"

msgid "pc_no"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_no_audio"
msgstr "Walang mga audio"

msgid "pc_no_download_project"
msgstr "Walang idina-download na mga proyekto"

msgid "pc_no_draft"
msgstr "Wala pang mga proyekto na naka-back up. I-back up ang iyong mga lokal na proyekto sa Cloud Space."

msgid "pc_no_driver_available_for_update"
msgstr "Walang available na driver para sa pag-update"

msgid "pc_no_faces_recognized"
msgstr "Hindi makilala ang anumang mukha"

msgid "pc_no_filter"
msgstr "Walang mga filter"

msgid "pc_no_human_voice_recognized"
msgstr "Hindi na-recognize ang boses"

msgid "pc_no_limit"
msgstr "Walang limitasyon sa sukat ng proyekto"

msgid "pc_no_material"
msgstr "Wala pang mga materyal. Mag-upload ng mga materyal para magsimula."

msgid "pc_no_material_on_the_timeline_is_currently_selected"
msgstr "Walang napiling materyal sa timeline"

msgid "pc_no_microphone_detected"
msgstr "Hindi natukoy ang mikropono"

msgid "pc_no_microphone_detected."
msgstr "Hindi natukoy ang mikropono,"

msgid "pc_no_more"
msgstr "Wala nang mga resulta"

msgid "pc_no_more_reminders_in_this_item"
msgstr "Wala nang mga paalala para sa proyektong ito"

msgid "pc_no_permission"
msgstr "Walang access"

msgid "pc_no_preset"
msgstr "Wala pang mga preset"

msgid "pc_no_relevant_search_results"
msgstr "Walang nakitang resulta"

msgid "pc_no_remind"
msgstr "Huwag nang ipaalala sa akin muli"

msgid "pc_no_send"
msgstr "Huwag i-send"

msgid "pc_no_separable_audio_found"
msgstr "Walang audio na dapat ihiwalay"

msgid "pc_no_support_this_draft"
msgstr "Ang proyektong ito ay kasalukuyang hindi suportado"

msgid "pc_no_support_this_draft_n"
msgstr "Hindi mabuksan ang proyektong ito"

msgid "pc_no_track_is_currently_selected"
msgstr "Walang piniling track sa kasalukuyan"

msgid "pc_no_tracked_segments_found"
msgstr "Walang nahanap na mga naka-track na clip"

msgid "pc_no_upload_ing"
msgstr "Walang mga item na ina-upload ngayon"

msgid "pc_noice_changer_mv"
msgstr "Pagbabago ng boses (maramihan)"

msgid "pc_noise_reduction"
msgstr "Pagbawas ng ingay"

msgid "pc_none"
msgstr "Wala"

msgid "pc_normal"
msgstr "Normal"

msgid "pc_normal_speed_1.0x"
msgstr "1.0×"

msgid "pc_not_backup"
msgstr "Mag-back up kalaunan"

msgid "pc_not_currently_supported"
msgstr "Kasalukuyang hindi available"

msgid "pc_not_found"
msgstr "Hindi mahanap"

msgid "pc_not_read_the_draft_path_properly"
msgstr "Hindi mabasa ang path ng proyekto. Tingnan ang koneksyon ng iyong disk at subukang muli."

msgid "pc_not_shown"
msgstr "Hindi ipinapakita"

msgid "pc_not_support_version"
msgstr "Hindi sinusuportahan ng iyong sistema ang CapCut. I-update sa pinakabagong sistema ng 64-bit at subukang muli."

msgid "pc_not_support_vip_draft"
msgstr "Hindi mailipat ang mga lokal na template ng Pro sa pagitan ng mga computer"

msgid "pc_not_yet"
msgstr "Hindi sa ngayon"

msgid "pc_notice"
msgstr "Paunawa"

msgid "pc_nv_setting_tips_context_launch"
msgstr "Nakita ng CapCut na maaaring hindi na-configure nang maayos ang graphics card mo para sa pinakamainam na karanasan sa pag-edit. I-modify ang mga setting ng graphics card mo para maiwasan ang black screen at flashing."

msgid "pc_nv_setting_tips_context_main_menu"
msgstr "Nakita ng CapCut na maaaring hindi na-configure nang maayos ang graphics card mo para sa pinakamainam na karanasan sa pag-edit. I-modify ang mga setting ng graphics card mo at i-restart ang CapCut para maiwasan ang black screen at flashing."

msgid "pc_nv_setting_tips_title_launch"
msgstr "Payagan ang CapCut na i-modify ang configuration ng graphics card mo"

msgid "pc_nv_setting_tips_title_main_menu"
msgstr "Payagan ang CapCut na i-modify ang configuration ng graphics card mo"

msgid "pc_offset"
msgstr "I-offset"

msgid "pc_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_only_supports_ip_tracks"
msgstr "Sinusuportahan lamang ang hanggang 7 track na picture-in-picture"

msgid "pc_only_supports_replacing_one_video_clip"
msgstr "Sinusuportahan lamang ang pagpapalit ng isang clip ng video"

msgid "pc_only_supports_upload_images"
msgstr "Sinusuportahan lamang ang pag-upload ng mga larawan na mababa sa 200MB"

msgid "pc_only_supports_uploading_pictures"
msgstr "Sinusuportahan lamang ang pag-upload ng mga larawan"

msgid "pc_only_supports_uploading_pictures/screen_recordings_within_200mb"
msgstr "Sinusuportahan lamang ang pag-upload ng mga larawan/pag-record ng screen na mababa sa 200MB"

msgid "pc_only_supports_uploading_videos/pictures"
msgstr "Sinusuportahan lamang ang pag-upload ng mga video/larawan"

msgid "pc_opacity"
msgstr "Opacity"

msgid "pc_open_directly"
msgstr "Buksan"

msgid "pc_open_file_location"
msgstr "Lokasyon ng bukas na file"

msgid "pc_open_folder"
msgstr "Bukas na folder"

msgid "pc_open_free_hierarchy"
msgstr "I-on ang free layer upang i-modify ang kaugnayan sa pagitan ng mga track sa pamamagitan ng pagbabago sa posisyon ng track."

msgid "pc_open_free_hierarchy_you_can_modify"
msgstr "I-on ang free layer upang i-modify ang kaugnayan sa pagitan ng mga track sa pamamagitan ng pagbabago sa posisyon ng track."

msgid "pc_open_linkage"
msgstr "I-on ang pag-link"

msgid "pc_open_the_main_rail_magnet"
msgstr "I-on ang magnet ng pangunahing track"

msgid "pc_open_the_preview_axis"
msgstr "I-on ang axis ng preview"

msgid "pc_opened_beta"
msgstr "Naka-on ang beta test"

msgid "pc_operation_guide"
msgstr "Gabay sa operasyon"

msgid "pc_operation_is_not_reversible"
msgstr "Ide-delete ba ang napiling materyal? Ang aksyong ito ay hindi maaaring i-undo."

msgid "pc_operator_system"
msgstr "Operating System"

msgid "pc_opti_nv_setting_btn"
msgstr "OK"

msgid "pc_optical_flow_method"
msgstr "Optical flow"

msgid "pc_optical_flow_method_notes"
msgstr "Mas matagal, mas magandang kalidad"

msgid "pc_optimize_black_screen_problem"
msgstr "Alisin ito sa pagkakapili upang maiwasan ang problema ng madilim na screen habang nagpe-play ang video. Magsisimula ito matapos i-restart ang CapCut."

msgid "pc_optimize_export_problem_caused_by_incompatibility"
msgstr "Alisin ito sa pagkakapili upang maiwasan ang mga isyu sa pag-export dulot ng mga hindi tugmang driver. Magsisimula matapos buksang muli ang proyekto."

msgid "pc_optimize_the_black_blurry_screen_caused_by_incompatibility"
msgstr "Alisin sa ito sa pagkakapili upang maiwasan ang madilim na screen at malabong screen dulot ng hindi pagkakatugma ng driver. Magsisimula ito matapos buksang muli ang proyekto."

msgid "pc_optimized_restart"
msgstr "I-modify ang mga setting ng graphic card at i-restart"

msgid "pc_order_has_been_generated"
msgstr "Tapos na"

msgid "pc_original_all_muted"
msgstr "Naka-off ang tugtog ng video"

msgid "pc_original_all_unmuted"
msgstr "Naka-on ang tugtog ng video"

msgid "pc_other"
msgstr "Iba pa"

msgid "pc_other_functions"
msgstr "Iba pang mga function"

msgid "pc_over_2h_reidentify_after_split"
msgstr "Ang clip ay higit sa 2 oras. Hatiin at kilalaning muli"

msgid "pc_overdub_account_phone"
msgstr "Para magpatuloy, buksan ang CapCut mobile app at idagdag ang numero ng telepono mo sa account mo"

msgid "pc_overdub_agree_to_terms"
msgstr "Nabasa at sinasang-ayunan ko ang %1, %2, at anumang naaangkop na tuntunin."

msgid "pc_overdub_agreement"
msgstr "Sumang-ayon muna sa aming Mga Tuntunin ng Serbisyo at Patakaran sa Privacy"

msgid "pc_overdub_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_overdub_cancel_comparison"
msgstr "Kanselahin ang pag-verify"

msgid "pc_overdub_cant_clone"
msgstr "Hindi magawa ang custom na boses"

msgid "pc_overdub_cant_modify"
msgstr "Hindi maitama ang speech na binubuo"

msgid "pc_overdub_community_guidelines"
msgstr "Mga Alituntunin ng Komunidad ng CapCut"

msgid "pc_overdub_continue_compare"
msgstr "Ipagpatuloy ang pag-verify"

msgid "pc_overdub_correct"
msgstr "Itama ang speech"

msgid "pc_overdub_correct_speech"
msgstr "Itama ang speech"

msgid "pc_overdub_correct_speech_title"
msgstr "Itama ang mga mali sa speech katulad kung paano ka mag-ayos ng mga typo"

msgid "pc_overdub_disclaimer"
msgstr "Disclaimer"

msgid "pc_overdub_do_confirm"
msgstr "Kanselahin ang pag-verify ng boses?"

msgid "pc_overdub_end_record"
msgstr "Itigil ang pag-record"

msgid "pc_overdub_error_being_corrected"
msgstr "Hindi ma-edit ang bahaging ito dahil itinatama ito"

msgid "pc_overdub_exceed_retry"
msgstr "Naabot na ang maximum na limitasyon sa character"

msgid "pc_overdub_failed_comparison"
msgstr "Hindi ma-verify ang boses mo"

msgid "pc_overdub_failure_modify"
msgstr "Hindi maitama ang speech. Subukan ulit."

msgid "pc_overdub_jy_agree_to_terms"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_overdub_jy_terms"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_overdub_network_error"
msgstr "Walang koneksyon sa internet"

msgid "pc_overdub_ok"
msgstr "Ok"

msgid "pc_overdub_please_read"
msgstr "I-record ang sarili mo na binabasa nang malakas ang text sa ibaba."

msgid "pc_overdub_processing"
msgstr "Pinoproseso..%1%"

msgid "pc_overdub_re_record"
msgstr "Mag-record ulit"

msgid "pc_overdub_reading_text"
msgstr "Hindi tumutugma ang recording sa text sa screen"

msgid "pc_overdub_record"
msgstr "I-record"

msgid "pc_overdub_record_noisy_retry"
msgstr "Masyadong maraming ingay sa background"

msgid "pc_overdub_recorded_verification"
msgstr "Gagamitin ang recording mo para sa pag-verify ng boses."

msgid "pc_overdub_recording"
msgstr "Nagre-record..."

msgid "pc_overdub_recording_long"
msgstr "Masyadong mahaba ang recording mo"

msgid "pc_overdub_recording_short"
msgstr "Masyadong maikli ang recording mo"

msgid "pc_overdub_recover"
msgstr "I-revert"

msgid "pc_overdub_replace"
msgstr "Palitan"

msgid "pc_overdub_retry"
msgstr "Itama ulit"

msgid "pc_overdub_same_verification"
msgstr "I-verify ang boses mo"

msgid "pc_overdub_same_verification_info"
msgstr "Para gamitin ang feature na ito, kailangan mong i-record ang pahintulot mo. Susuriin namin kung tumutugma ang boses na ito sa boses sa video mo."

msgid "pc_overdub_selected_parts"
msgstr "Piliin ang bahaging gusto mong baguhin, i-click ang \"Itama ang speech,\" at ilagay ang mga tamang salita. Maa-update ang audio at video."

msgid "pc_overdub_sound_going_complete"
msgstr "Mawawala ang recording mo."

msgid "pc_overdub_start_recording"
msgstr "I-record"

msgid "pc_overdub_successful_comparison"
msgstr "Na-verify ang boses mo"

msgid "pc_overdub_terms_of_service"
msgstr "Mga Tuntunin ng Serbisyo ng CapCut"

msgid "pc_overdub_vocal_verification"
msgstr "I-verify"

msgid "pc_overdub_vocal_verification_n"
msgstr "I-verify ang boses mo"

msgid "pc_overdub_vocal_verification_nn"
msgstr "I-verify ang boses mo"

msgid "pc_package_logs_drafts"
msgstr "Mga Log at Draft ng Package"

msgid "pc_paint_brush"
msgstr "Brush"

msgid "pc_panel_failed_to_load"
msgstr "Hindi ma-load ang panel"

msgid "pc_parameter_validation_failed"
msgstr "Abala ang sistema"

msgid "pc_partially_open"
msgstr "Hindi naka-on para sa lahat ng clip"

msgid "pc_participate_beta_program"
msgstr "Subukan ang bersyon ng beta test para ma-enjoy ang mga bagong feature"

msgid "pc_password_copied_successfully"
msgstr "Kinopya and code"

msgid "pc_paste"
msgstr "I-paste"

msgid "pc_path_cannot_be_saved"
msgstr "Hindi ma-save sa path na ito"

msgid "pc_path_file_exists_sure_overwrite"
msgstr "Ang file na i-e-export ay mayroon na. Gusto mo bang palitan ito?"

msgid "pc_path_not_support_external_device"
msgstr "Ang panlabas na device ay hindi suportado. Pumili ng lokal na path."

msgid "pc_path_not_support_write_operations"
msgstr "Hindi sinusuportahan ng kasalukuyang path ang mga pag-modify. Pumili ng ibang path."

msgid "pc_path_space_no_longer_store_proxy_files"
msgstr "Hindi ma-save ang dokumentong proxy sa kasalukuyang path. Pumili ng isa pa."

msgid "pc_peak_brightness"
msgstr "Pinakamataas na liwanag"

msgid "pc_performance"
msgstr "Performance"

msgid "pc_performance_click_preview"
msgstr "Mag-right click sa media at i-on ang proxy para mag-edit nang walang problema at mas mabilis nang hindi bumababa ang kalidad ng video"

msgid "pc_performance_external_material"
msgstr "Ilipat ang media mo mula sa mga external hard drive o network shared folder sa device na ito para mapabilis ang pag-edit"

msgid "pc_performance_open"
msgstr "I-on ang proxy"

msgid "pc_performance_opened"
msgstr "Naka-on ang proxy"

msgid "pc_performance_priority"
msgstr "Priyoridad sa performance"

msgid "pc_performance_proxy"
msgstr "I-on ang proxy para i-edit nang maayos at mas mabilis nang hindi nawawala ang kalidad ng video."

msgid "pc_performance_proxy_low"
msgstr "Ginagawa ang file ng proxy..."

msgid "pc_performance_tips"
msgstr "Mga tip sa performance"

msgid "pc_period_not_supported"
msgstr "Ang mga karakter na nagsisimula sa “.” ay hindi suportado"

msgid "pc_personal_info"
msgstr "Bio"

msgid "pc_picture_low_upgrade"
msgstr "Ang bersyon ng iyong CapCut ay masyadong mababa para buksan ang website. I-upgrade ang CapCut at subukang muli."

msgid "pc_picture_only_english_words"
msgstr "Mga English na script lamang ang sinusuportahan"

msgid "pc_picture_quality_toast_cancel"
msgstr "Nakansela ang pagpapaganda ng imahe"

msgid "pc_picture_quality_toast_failed"
msgstr "Hindi mapaganda. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_picture_quality_toast_finished"
msgstr "Nakumpleto ang pagpapaganda ng imahe"

msgid "pc_picture_tooltip_recommend_duplicate"
msgstr "Inirekomendang bilang ng mga karakter: sa loob ng %1. Ang pagbuo ng mahabang script ay maaaring masyadong tumagal."

msgid "pc_picture_word"
msgstr "Mga graphic"

msgid "pc_plane_rotation"
msgstr "Plane rotation"

msgid "pc_playback_problem"
msgstr "Pagpe-play ng video"

msgid "pc_player_failed_to_load"
msgstr "Hindi ma-load ang player"

msgid "pc_player_first"
msgstr "Player muna"

msgid "pc_player_is_loading"
msgstr "Naglo-load ng player..."

msgid "pc_please _to _apple_settings_system _preferences_click"
msgstr "Upang mag-record, payagan ang pag-access sa mikropono. Pumunta sa System Settings > Seguridad & Privacy upang payagan ang pag-access sa mikropono."

msgid "pc_please_add_a_video_or_picture_to_the_main_track_first"
msgstr "Idagdag muna ang video o larawan sa pangunahing track"

msgid "pc_please_add_audio_material_separately"
msgstr "Walang nahanap na audio na maaaring ihiwalay"

msgid "pc_please_add_problem_description_and_scenarios"
msgstr "Ilarawan ang iyong problema at magdagdag ng mga scenario"

msgid "pc_please_add_video_material_first"
msgstr "Idagdag muna ang mga materyal ng video"

msgid "pc_please_check_your_network"
msgstr "Tingnan ang iyong network"

msgid "pc_please_describe_in_detail_the_reason_for_the_report"
msgstr "Paglalarawan ng report:"

msgid "pc_please_enter_text"
msgstr "Maglagay ng teksto"

msgid "pc_please_enter_the_export_file_name"
msgstr "I-enter ang pangalan para sa na-export na file"

msgid "pc_please_import_and_other_format_materials_with_audio_information"
msgstr "Mag-import ng mga audio sa mga format na MP3/M4A/MP4/MOV"

msgid "pc_please_preview_the_subtitle_file_under_[text_>>_local_subtitles]"
msgstr "I-preview at gamitin ang file ng caption sa Text > Mga lokal na caption"

msgid "pc_please_provide_some_effective_information_solve"
msgstr "upang matulungan kaming lutasin ang iyong mga problema nang mas mabilis"

msgid "pc_please_remove_tracking_effect_first"
msgstr "Alisin muna ang pag-track"

msgid "pc_please_select_a_cover_image"
msgstr "Pumili ng imahe ng cover"

msgid "pc_please_select_a_disk"
msgstr "Mangyaring pumili ng disk"

msgid "pc_please_select_a_location_to_save_the_draft"
msgstr "Pumili ng path para i-save ang proyekto"

msgid "pc_please_select_a_location_to_save_the_proxy_file"
msgstr "Pumili ng lokasyon para i-save ang file ng proxy"

msgid "pc_please_select_an_export_path"
msgstr "Pumili ng path ng pag-export"

msgid "pc_please_select_the_corresponding_picture"
msgstr "Fresh"

msgid "pc_please_select_the_save_location_of_the_material_file"
msgstr "Pumili ng path para i-save ang mga materyal"

msgid "pc_please_wait"
msgstr "Sandali lang"

msgid "pc_please_wait_for_the_resource_download_to_complete"
msgstr "Maghintay para sa sanggunian na ma-download"

msgid "pc_politically_sensitive"
msgstr "Usaping pampulitika"

msgid "pc_popular"
msgstr "Nagte-trending"

msgid "pc_popularity"
msgstr "Pop"

msgid "pc_possible_crash"
msgstr "Nagkaroon ng pag-crash"

msgid "pc_post_new_function"
msgstr "Alamin ang pinakabagong mga feature, tutorial, at marami pa"

msgid "pc_post_to"
msgstr "I-post sa"

msgid "pc_ppe_switch"
msgstr "Switch ng PPE"

msgid "pc_preset"
msgstr "Mga preset"

msgid "pc_preset_adjust"
msgstr "Pangalan ng preset"

msgid "pc_preset_coloring"
msgstr "Pagkukulay ng preset"

msgid "pc_preset_composite_clips_limit_99"
msgstr "99 ang mataas na limitasyon ng mga kumbinasyong preset"

msgid "pc_preset_data_migration_success_draft_app_fails"
msgstr "Ang preset sa paglilipat ng datos ay kumpleto na. Hindi mailalapat ang proyekto. Ang idinagdag na media sa mga clip ng preset ay maaaring mawala."

msgid "pc_preset_in_motion"
msgstr "Paglipat ng preset"

msgid "pc_preset_migration_failed"
msgstr "Hindi malipat ang preset"

msgid "pc_preset_name_duplicated_please_rename_and_save"
msgstr "Mayroon nang ganitong pangalan ng preset. Palitan ang pangalan at i-save."

msgid "pc_preset_quantity_exceeds_limit"
msgstr "Ang bilang ng mga preset ay lumalampas sa limitasyon"

msgid "pc_preset_save_location_modified_success"
msgstr "Na-modify ang preset na lokasyon ng pag-save"

msgid "pc_preset_save_path_not_found"
msgstr "Hindi mahanap ang preset na path ng pag-save"

msgid "pc_preset_template"
msgstr "Preset na template"

msgid "pc_preset_text"
msgstr "Preset na text"

msgid "pc_preview"
msgstr "I-preview"

msgid "pc_preview_axis_switch"
msgstr "I-preview ang pag-switch ng axis"

msgid "pc_preview_quality"
msgstr "Kalidad ng preview"

msgid "pc_previewing"
msgstr "Pag-preview"

msgid "pc_previous_keyframe"
msgstr "Huling keyframe"

msgid "pc_previous_split_point"
msgstr "Huling cut point"

msgid "pc_primary_color_wheel"
msgstr "Pangunahin"

msgid "pc_prioritize_playback_smoothness"
msgstr "Unahin ang pagiging banayad ng playback"

msgid "pc_priority_to_ensure_the_screen_resolution"
msgstr "Unahin ang resolution ng screen"

msgid "pc_privacy_agree_continue"
msgstr "Sumang-ayon at magpatuloy"

msgid "pc_privacy_click_agree"
msgstr "Sa pamamagitan ng pag-click sa “Sumang-ayon at magpatuloy,” sumasang-ayon ka sa aming <a style='text-decoration:none;color:#00c1cd' href='termsOfService'>Mga Tuntunin ng Serbisyo</a> at kinikilalang nabasa mo ang aming <a style='text-decoration:none;color:#00c1cd' href='privacyPolicy'>Patakaran sa Privacy</a> para alamin kung paano namin kinokolekta, ginagamit, at sine-share ang data mo."

msgid "pc_privacy_click_agree_cn"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_privacy_content"
msgstr "<p>We are updating our Privacy Policy effective October 15, 2023 to include more information about:<br />• the information we collect, for example, when you sync your account with other platforms;<br />• how we use your information; and<br />• where we store and how we transfer your information.<br />Click <a href='{0}'>here</a> to review our updated Privacy Policy.</p>"

msgid "pc_privacy_disagree_quit"
msgstr "Huwag sumang-ayon at isara"

msgid "pc_privacy_notice"
msgstr "Paunawa"

msgid "pc_privacy_policy"
msgstr "Patakaran sa Privacy</a>"

msgid "pc_privacy_policy_n"
msgstr "Mga Tuntunin ng Serbisyo at Patakaran sa Pagkapribado"

msgid "pc_problem_desc"
msgstr "Ilarawan ang problema:"

msgid "pc_problem_description"
msgstr "Ilarawan ang iyong problema"

msgid "pc_problem_detail"
msgstr "Ang detalyadong impormasyon ay makatutulong sa amin na hanapin nang mabilis ang problema."

msgid "pc_problem_detected"
msgstr "Error"

msgid "pc_processing"
msgstr "Pinoproseso"

msgid "pc_processing_currently_in_progress:"
msgstr "May mga clip na hindi pa napoproseso"

msgid "pc_processing_queue"
msgstr "Prinoproseso..."

msgid "pc_product_name_import"
msgstr "Pangalan ng produkto"

msgid "pc_product_point_import"
msgstr "Mga selling point"

msgid "pc_project_accessible_button_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_project_accessible_button_open_draft"
msgstr "Buksan ang draft"

msgid "pc_project_accessible_text_different_users"
msgstr "Iba sa account na naka-sign in sa CapCut Online ang kasalukuyang account na naka-sign in sa CapCut Desktop. Lumipat sa account na naka-sign in sa CapCut Online para mabuksan ang draft."

msgid "pc_project_accessible_text_draft_placeholder_download_complete"
msgstr "Na-download ang draft na %1"

msgid "pc_project_accessible_text_go_to_app"
msgstr "Hindi available ang draft na ito sa CapCut Desktop. Pwede itong buksan sa CapCut Mobile."

msgid "pc_project_accessible_text_login_users_inconsistent"
msgstr "Hindi mabubuksan ang draft"

msgid "pc_project_accessible_text_you_can_check_and_open"
msgstr "Pwede mo itong buksan sa device mo."

msgid "pc_project_param"
msgstr "Mga Detalye"

msgid "pc_project_recovery"
msgstr "I-recover ang proyekto"

msgid "pc_promote_agreement_brand"
msgstr "Sa pamamagitan ng pag-share, kinikilala mo na ipo-post ang content mo sa TikTok, at sumasang-ayon ka na sumunod sa %1 at %2 ng TikTok."

msgid "pc_promote_agreement_brand_placeholder1"
msgstr "Patakaran sa Branded na Content"

msgid "pc_promote_agreement_brand_placeholder2"
msgstr "Kumpirmasyon sa Paggamit ng Musika"

msgid "pc_promote_agreement_music"
msgstr "Sa pamamagitan ng pag-share, kinikilala mo na ipo-post ang content mo sa TikTok, at sumasang-ayon ka na sumunod sa %1 ng TikTok."

msgid "pc_promote_agreement_music_placeholder"
msgstr "Kumpirmasyon sa Paggamit ng Musika"

msgid "pc_promote_brand_content"
msgstr "Branded na content"

msgid "pc_promote_brand_your"
msgstr "Ang brand mo"

msgid "pc_promote_content_private_unavailable"
msgstr "Hindi pwedeng i-set sa Pribado ang mga video ng branded na content."

msgid "pc_promote_indicate"
msgstr "Kailangan mong sabihin kung kinakatawan mo ang sarili mo, nakikipagtulungan sa ibang brand, o pareho."

msgid "pc_promote_music_confirmation"
msgstr "Kinukumpirma mo na alinman sa (a) walang musika sa video na protektado ng copyright o (b) nakuha mo at binayaran mo ang lahat ng kinakailangang lisensya (kabilang ang paggalang sa mga karapatan sa mga komposisyong pangmusika at ang mga master recording kung saan nakasama ang mga ito) para gamitin ang musika bilang bahagi ng video na ito sa platform ng TikTok. Kung hindi mo makukumpirma ang (a) o (b) sa itaas, mangyaring huwag tanggapin. Tandaan: Kung ipo-post mo pa rin ang video, maaaring tanggalin ang video."

msgid "pc_promote_other_promoting"
msgstr "Nagpo-promote ka ng ibang brand o isang ikatlong partido."

msgid "pc_promote_video_disclose"
msgstr "Isiwalat ang content ng video"

msgid "pc_promote_video_known"
msgstr "Hayaang malaman ng iba na nagpo-promote ang video na ito ng brand, produkto, o serbisyo."

msgid "pc_promote_yourself_promoting"
msgstr "Pino-promote mo ang sarili mo o ang sarili mong negosyo."

msgid "pc_provide_info"
msgstr "Magbigay ng mas maraming impormasyon para mas mabilis naming malutas ang problema para sa iyo."

msgid "pc_proxy_generation"
msgstr "Bumubuo ng proxy"

msgid "pc_proxy_location"
msgstr "Lokasyon ng proxy"

msgid "pc_proxy_mode"
msgstr "Proxy"

msgid "pc_proxy_mode:"
msgstr "Proxy:"

msgid "pc_proxy_mode_notes_no"
msgstr "Kino-convert lamang ang materyal na mataas ang resolution ng proxy"

msgid "pc_proxy_mode_notes_off"
msgstr "I-on ang proxy para pabilisin ang pag-edit, at hindi maaapektuhan ang kalidad ng video."

msgid "pc_proxy_resolution"
msgstr "Resolution"

msgid "pc_proxy_size"
msgstr "Sukat ng proxy"

msgid "pc_publish now"
msgstr "I-post"

msgid "pc_push_close"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_push_lan_reg"
msgstr "Wika at rehiyon"

msgid "pc_push_notice_open"
msgstr "I-on ang mga notification?"

msgid "pc_push_notice_open_des"
msgstr "Pwede kang makatanggap ng mga update sa CapCut at pampromosyong impormasyon nang napapanahon."

msgid "pc_push_notice_setting"
msgstr "Notification"

msgid "pc_push_open"
msgstr "I-on"

msgid "pc_push_settings"
msgstr "Notification"

msgid "pc_putting_away_panel"
msgstr "Itago ang panel"

msgid "pc_qr_code_loading"
msgstr "I-refresh"

msgid "pc_qt_version"
msgstr "Bersyon ng Qt"

msgid "pc_quality_4k_enough"
msgstr "Nasa 4K na ang clip na ito"

msgid "pc_quality_size_exceed_enough"
msgstr "Mahigit 6K na ang larawang ito"

msgid "pc_quebec_access_unavailable"
msgstr "Hindi ma-access ang account"

msgid "pc_quebec_account_remove"
msgstr "Aalisin ang account mo sa %1"

msgid "pc_quebec_account_remove_n"
msgstr "<p>Aalisin ang account mo sa %1. <a href='more'>Matuto pa</a></p>"

msgid "pc_quebec_account_will_delete"
msgstr "Ide-delete ang account sa %1"

msgid "pc_quebec_age"
msgstr "Kailan ang kaarawan mo?"

msgid "pc_quebec_appeal_passed"
msgstr "Lumipas na ang panahon sa pagsusumite ng apela. Made-delete ang account mo sa %1."

msgid "pc_quebec_appel_age_restriction"
msgstr "I-apela ang paghihigpit sa edad"

msgid "pc_quebec_birthday"
msgstr "Dahil sa mga pinakabagong pagbabago sa batas ng Quebec, kailangang i-enter mo ang kaarawan mo para patuloy na magamit ang account mo ng CapCut. Hindi ipapakita sa publiko ang kaarawan mo."

msgid "pc_quebec_confirm"
msgstr "Tapos na"

msgid "pc_quebec_date_before"
msgstr "Pwede kang <a href='appeal'>magsumite ng apela</a> bago ang %1."

msgid "pc_quebec_got_it"
msgstr "Nakuha ko na"

msgid "pc_quebec_log out"
msgstr "Mag-log out"

msgid "pc_quebec_next"
msgstr "Kumpirmahin"

msgid "pc_quebec_protect_underage"
msgstr "Hindi makakapag-sign in. Hindi mo na natutugunan ang kinakailangang edad para magamit ang CapCut sa rehiyon mo."

msgid "pc_quebec_region_changing"
msgstr "Aalisin ang account mo sa %1 dahil hindi mo na matutugunan ang edad na kinakailangan para magamit ang CapCut sa rehiyon mo."

msgid "pc_quebec_removed_underage"
msgstr "Inalis ang account mo dahil hindi mo na natutugunan ang kinakailangan sa edad para magamit ang CapCut sa rehiyon mo."

msgid "pc_quebec_retry"
msgstr "Hindi makakapag-sign in. Subukan ulit matapos ang 24 na oras."

msgid "pc_quebec_sign_fail_account_banned"
msgstr "Hindi makapag-sign in. Pansamantalang naka-ban ang account mo."

msgid "pc_quebec_sign_fail_device_banned"
msgstr "Hindi makapag-sign in. Pansamantalang naka-ban ang kasalukuyang device."

msgid "pc_quebec_sign_in"
msgstr "Mag-sign in"

msgid "pc_queue_added"
msgstr "Ang na-stabilize na effect ay pinalitan"

msgid "pc_queue_confirm_turn_off_keying"
msgstr "Naghihintay na alisin ang background."

msgid "pc_queue_processing"
msgstr "Pinoproseso"

msgid "pc_queue_wait_Image_matting"
msgstr "Naghihintay para sa cutout"

msgid "pc_queued_for_antishake_processing"
msgstr "Naghihintay na ma-stabilize"

msgid "pc_queued_for_processing"
msgstr "Nakapila para sa pag-proseso"

msgid "pc_quick_1.5x"
msgstr "1.5x"

msgid "pc_quick_10.0x"
msgstr "10.0x"

msgid "pc_quick_2.0x"
msgstr "2.0×"

msgid "pc_quit"
msgstr "Mag-quit"

msgid "pc_quit_unexpect"
msgstr "Lumabas ang CapCut nang hindi inaasahan"

msgid "pc_radius"
msgstr "Radius"

msgid "pc_rail_locked_cannot_close_magnetic_suction"
msgstr "Naka-lock ang pangunahing track. Hindi ma-off ang magnet ng pangunahing track."

msgid "pc_range"
msgstr "Saklaw"

msgid "pc_rate_same"
msgstr "Pare-parehong sukat"

msgid "pc_reboot_now"
msgstr "I-restart"

msgid "pc_reboot_repair"
msgstr "I-restart"

msgid "pc_reboot_successful"
msgstr "Nag-restart ang CapCut"

msgid "pc_rec2020hlg_to_rec2020pq"
msgstr "Rec.2020 HLG hanggang Rec.2020 PQ"

msgid "pc_rec2020hlg_to_rec709sdr"
msgstr "Rec.2020 HLG hanggang Rec.709 SDR"

msgid "pc_rec2020pq_to_rec2020hlg"
msgstr "Rec.2020 PQ hanggang Rec.2020 HLG"

msgid "pc_rec2020pq_to_rec709srd"
msgstr "Rec.2020 PQ hanggang Rec.709 SDR"

msgid "pc_rec709sdr_to_rec2020hlg"
msgstr "Rec.709 SDR hanggang Rec.2020 HLG"

msgid "pc_rec709sdr_to_rec2020pq"
msgstr "Rec.709 SDR hanggang Rec.2020 PQ"

msgid "pc_recently_modified"
msgstr "Na-modify kamakailan:"

msgid "pc_recently_used"
msgstr "Ginamit kamakailan"

msgid "pc_recently_used_duplicate"
msgstr "Mga kamakailan"

msgid "pc_recently_used_web"
msgstr "Mga kamakailan"

msgid "pc_recognize_lyric"
msgstr "I-recognize ang mga lyric"

msgid "pc_recognize_subtitle"
msgstr "Mga Auto Caption"

msgid "pc_recognize_vocal_in_audio_tips"
msgstr "Kilalanin ang boses sa mga track ng audio at awtomatikong bumuo ng mga caption sa timeline. Kasalukuyang sinusuportahan lamang ang Mandarin Chinese."

msgid "pc_recommend_beauty"
msgstr "I-retouch ang mukha mo sa 1 click"

msgid "pc_recommend_coloring"
msgstr "Awtomatikong i-adjust ang mga kulay sa 1 pag-click"

msgid "pc_recommend_movement"
msgstr "Maglapat ng magagandang paggalaw ng camera"

msgid "pc_recommend_try"
msgstr "Subukan ngayon"

msgid "pc_recommend_voice"
msgstr "I-convert ang text sa speech gamit ang iba't ibang boses"

msgid "pc_recommend_volume"
msgstr "Mag-adjust sa pinaka-optimal na volume sa 1 click"

msgid "pc_recommended_download_from_official_website"
msgstr "Inirerekomenda na i-download ang mga mas bagong update ng graphics card mula sa opisyal na website"

msgid "pc_recommended_performance_priority_mode"
msgstr "Madalas na nagla-lag ang videoplay. Subukan ang mode na priyoridad sa Performance o i-on ang proxy sa mga setting para magkaroon ng mas magandang karanasan sa pag-edit."

msgid "pc_recommended_ratio"
msgstr "(inirerekomendang ratio"

msgid "pc_recommended_to_restart"
msgstr "Nagkaroon ng error. I-modify ang mga setting ng graphic card at buksang muli ang CapCut."

msgid "pc_recommended_to_upload_a_screenshot_content"
msgstr "I-upload ang imahe:"

msgid "pc_reconfig"
msgstr "I-reset"

msgid "pc_record_failure"
msgstr "Hindi ma-record"

msgid "pc_record_in_progress"
msgstr "Pag-record"

msgid "pc_record_not_start"
msgstr "Hindi sinimulan ang pag-record"

msgid "pc_record_not_support_other_operation"
msgstr "Huwag gumawa ng anumang mga aksyon habang nagre-record"

msgid "pc_recording_module_failed_to_load"
msgstr "Hindi ma-record"

msgid "pc_recyclebin_text_recycling_bin"
msgstr "Trash"

msgid "pc_red"
msgstr "Pula"

msgid "pc_red_channel_r"
msgstr "Pula (P)"

msgid "pc_reduction"
msgstr "I-restore"

msgid "pc_refresh"
msgstr "I-refresh"

msgid "pc_refresh_list"
msgstr "I-refresh"

msgid "pc_refuse"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_regenerate_subtitle"
msgstr "Bumuo muli ng mga caption"

msgid "pc_regenerating_invalidate_previous_password"
msgstr "Ang muling pagbuo ay magpapawalang-bisa sa nakaraang password"

msgid "pc_region_unavailable"
msgstr "Hindi available sa ngayon ang CapCut Pro sa bansa o rehiyon mo."

msgid "pc_registry_update_version_number_failed"
msgstr "Hindi ma-update ang bersyon ng registry"

msgid "pc_regulation_prompt_unavailable"
msgstr "Hindi malagay ang prompt ngayon. Pwede mong subukan ang mga prompt ng iba sa showcase."

msgid "pc_reidentify_after_add_audio"
msgstr "I-on ang volume at idagdag ang audio upang makilala ang pananalita"

msgid "pc_release_the_mouse_to_place_the_image"
msgstr "I-drag ang imahe dito"

msgid "pc_relieve_group"
msgstr "Alisin sa grupo"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_adjustment_preset"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_relight_preset"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_text_preset"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_relight_btn_delete_adjustment_preset"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_relight_btn_delete_relight_preset"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_relight_btn_delete_text_preset"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_relight_desc_delete_adjustment_preset"
msgstr "Made-delete ang preset ng adjustment na ito at hindi ito makikita sa Trash."

msgid "pc_relight_desc_delete_relight_preset"
msgstr "Made-delete ang preset ng relight na ito at hindi ito makikita sa Trash."

msgid "pc_relight_desc_delete_text_preset"
msgstr "Made-delete ang preset ng text na ito at hindi ito makikita sa Trash."

msgid "pc_relight_preset_toast_already_existed"
msgstr "Mayroon nang preset ng relight na may ganitong pangalan sa brand kit"

msgid "pc_relight_title_delete_adjustment_preset"
msgstr "I-delete ang preset ng adjustment na ito?"

msgid "pc_relight_title_delete_text_preset"
msgstr "I-delete ang preset ng text na ito?"

msgid "pc_remember_create_instantly"
msgstr "Gumawa gaya ng naaalala mo."

msgid "pc_remove_cpver"
msgstr "Alisin ang cover"

msgid "pc_remove_current_lyric"
msgstr "I-clear ang kasalukuyang mga lyric"

msgid "pc_remove_current_subtitle"
msgstr "I-clear ang kasalukuyang mga caption"

msgid "pc_remove_proxy_files"
msgstr "Aalisin ba ang mga file ng proxy?"

msgid "pc_remove_spots"
msgstr "Alisin ang mga beat"

msgid "pc_remove_strobe"
msgstr "Pagtanggal ng mga flicker"

msgid "pc_remove_video_strobe"
msgstr "Tinatanggal ang mga flicker ng video"

msgid "pc_removing"
msgstr "Inaalis("

msgid "pc_rename_2"
msgstr "I-rename"

msgid "pc_rendering_complete_view"
msgstr "Na-render ang bahaging ito para sa suwabeng preview."

msgid "pc_rendering_environment_exception_detected"
msgstr "I-render ang error ng environment"

msgid "pc_rendering_error_preview"
msgstr "Hindi na-render ang bahaging ito at posibleng mag-lag habang nagpi-preview."

msgid "pc_rendering_mark_auto"
msgstr "Awtomatikong i-render ang napiling bahagi ng video mo para gawing mas suwabe ang preview."

msgid "pc_rendering_path_same"
msgstr "Katulad ng mga setting ng proyekto"

msgid "pc_renew"
msgstr "I-update"

msgid "pc_replace"
msgstr "Palitan"

msgid "pc_replace_all"
msgstr "Palitan lahat"

msgid "pc_replace_clip"
msgstr "Palitan"

msgid "pc_replace_clip_failed"
msgstr "Hindi mapalitan"

msgid "pc_replace_fragment"
msgstr "Palitan ang clip"

msgid "pc_replace_fragment_failed"
msgstr "Hindi mapalitan ang clip"

msgid "pc_replace_material_before_adject"
msgstr "Palitan ang lahat ng clip sa template bago i-edit ito"

msgid "pc_replace_with"
msgstr "Palitan bilang"

msgid "pc_replacement_succeeded"
msgstr "Napalitan"

msgid "pc_replication_was_interrupted"
msgstr "Naabala ang pagko-kopya"

msgid "pc_report"
msgstr "Iulat"

msgid "pc_requesting"
msgstr "Kumukonekta..."

msgid "pc_required_space"
msgstr "450 MB ng kailangang espasyo, %d GB ang available"

msgid "pc_reselect_cover"
msgstr "Piliin muli ang cover"

msgid "pc_reselect_to_avoid_material_loss"
msgstr "Ilegal na path. Pumili ng ibang path upang maiwasan ang pagkawala ng materyal."

msgid "pc_reset"
msgstr "I-renew"

msgid "pc_reset_2"
msgstr "I-reset"

msgid "pc_reset_graphic_card"
msgstr "I-reset"

msgid "pc_resetting_graphic_card"
msgstr "Pag-reset ng device ng graphic card"

msgid "pc_resetting_graphic_card_driver"
msgstr "Nire-reset ang driver ng graphic card..."

msgid "pc_resize_360p_unavailable"
msgstr "Mag-upload ng mga video na may kahit 360p na resolusyon sa TikTok"

msgid "pc_resize_apply_failed_retry"
msgstr "Subukang muli mamaya."

msgid "pc_resize_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_resize_cancel_n"
msgstr "Kinansela ang auto reframe"

msgid "pc_resize_comma"
msgstr ","

msgid "pc_resize_confirm"
msgstr "Ilalapat ba ang auto reframe?"

msgid "pc_resize_continue"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "pc_resize_current_size"
msgstr "Sukat ng frame"

msgid "pc_resize_cutout_cancel_continue"
msgstr "Maaalis ang naka-customize na cutout sa mga video mo kung ilalapat mo ang auto reframe."

msgid "pc_resize_default"
msgstr "Normal"

msgid "pc_resize_drag_edit"
msgstr "Ayusin ang posisyon ng frame para sa partikular na frame kapag naka-pause ang video"

msgid "pc_resize_exchange_figure"
msgstr "Pwedeng makamit ng auto reframe ang pahalang at patayong pag-convert ng screen, habang pinapanatili ang pangunahing karakter sa pinakamagandang posisyon"

msgid "pc_resize_export_successful"
msgstr "Na-export ang video"

msgid "pc_resize_failed_retry"
msgstr "Hindi mailapat ang auto reframe. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_resize_faster"
msgstr "Mabilis"

msgid "pc_resize_finish"
msgstr "Inilapat ang auto reframe"

msgid "pc_resize_flexible"
msgstr "Flexible"

msgid "pc_resize_import_again"
msgstr "Mag-import muli"

msgid "pc_resize_import_confirm"
msgstr "Mag-iimport ba ulit?"

msgid "pc_resize_lens_stable"
msgstr "Pag-stabilize ng imahe"

msgid "pc_resize_nine_sixteen"
msgstr "9:16"

msgid "pc_resize_nine_sixteen_n"
msgstr "9:16 (sukat ng video ng TikTok)"

msgid "pc_resize_one"
msgstr "Maaalis ang %1 na inilapat sa video mo kung ilalapat mo ang autoframe."

msgid "pc_resize_original_ratio"
msgstr "Orihinal na ratio"

msgid "pc_resize_processing"
msgstr "Inilalapat ang auto reframe..."

msgid "pc_resize_rate_remove"
msgstr "Bilis ng paggalaw ng kamera"

msgid "pc_resize_remove_camera_confirm"
msgstr "Maaalis ang galaw ng AI na inilapat sa video mo kapag ilalapat mo ang auto reframe."

msgid "pc_resize_remove_confirm"
msgstr "Maaalis ang pag-stabilize at pag-crop ng video mo kapag ilalapat mo ang auto reframe."

msgid "pc_resize_remove_cut_confirm"
msgstr "Maaalis ang pag-crop na inilapat sa video mo kapag ilalapat mo ang auto reframe."

msgid "pc_resize_remove_shake_confirm"
msgstr "Maaalis ang pag-stabilize na inilapat sa video mo kapag ilalapat mo ang auto reframe."

msgid "pc_resize_remove_track_confirm"
msgstr "Maaalis ang pag-track ng kamera na inilapat sa video mo kapag ilalapat mo ang auto reframe."

msgid "pc_resize_slow"
msgstr "Mabagal"

msgid "pc_resize_stable"
msgstr "Matatag"

msgid "pc_resize_three"
msgstr "Maaalis ang %1, %2, at %3 na inilapat sa video mo kung ilalapat mo ang auto reframe."

msgid "pc_resize_two"
msgstr "Maaalis ang %1 at %2 na inilapat sa video mo kung ilalapat mo ang autoframe."

msgid "pc_resize_unavailable_retry"
msgstr "Hindi ma-import ang format na ito"

msgid "pc_resize_video_import"
msgstr "Mag-import lamang ng 1 video paisa-isa"

msgid "pc_resize_wait_inline"
msgstr "Hinihintay na mailapat ang auto reframe..."

msgid "pc_resize_x"
msgstr "Ginagamit ang auto reframe... %1"

msgid "pc_resolution:"
msgstr "Resolution:"

msgid "pc_resource_download_successfully"
msgstr "Na-download na sanggunian"

msgid "pc_resource_id"
msgstr "Resource ID"

msgid "pc_resource_loading_failed"
msgstr "Hindi ma-load ang mga sanggunian"

msgid "pc_resource_loading_please_wait"
msgstr "Naglo-load ng sanggunian. Sandali lang."

msgid "pc_resources_are_downloading"
msgstr "Bigo ang pag-download ng template ng text"

msgid "pc_restart"
msgstr "I-restart"

msgid "pc_restart_failed"
msgstr "Hindi ma-restart ang CapCut (error code: %1). I-report ang problemang ito."

msgid "pc_restart_failed_error_code%1"
msgstr "Hindi ma-restart. Error code:%1"

msgid "pc_restart_software_to_complete_upgrade"
msgstr ") I-restart ang CapCut para makumpleto ang pag-upgrade"

msgid "pc_restarting_capcut..."
msgstr "Nagre-restart ang CapCut..."

msgid "pc_restore_only_display_video_audio_detached_audio_not_affected"
msgstr ""
"Ang audio lamang ng kasalukuyang clip ang ibinabalik.\n"
"Ang audio na hiniwalay ay hindi maaapektuhan."

msgid "pc_result"
msgstr "mga resulta"

msgid "pc_retrace"
msgstr "I-track muli"

msgid "pc_retrieve_draft"
msgstr "I-retrieve ang proyekto"

msgid "pc_retrieve_files"
msgstr "I-retrieve ang media"

msgid "pc_reuse _original_video_effect"
msgstr "Gamitin ang effect ng orihinal na video"

msgid "pc_reverse"
msgstr "Baliktarin"

msgid "pc_review_confirm"
msgstr "Ihinto"

msgid "pc_rewind_canceled"
msgstr "Kinansela ang reverse"

msgid "pc_rewind_failed_please_try_again"
msgstr "Hindi ma-reverse. Subukan muli."

msgid "pc_rewind_is_complete"
msgstr "Nakumpleto ang reverse"

msgid "pc_rewinding_please_wait"
msgstr "Nire-reverse ang video. Maghintay sandali."

msgid "pc_right_change_cannot"
msgstr "Binago ang iyong pahintulot. Hindi magagawa ang aksyon na ito."

msgid "pc_rotate"
msgstr "Iikot"

msgid "pc_rotate_90_degrees_clockwise"
msgstr "+90°"

msgid "pc_rotate_90_degrees_counterclockwise"
msgstr "-90°"

msgid "pc_rotation_angle"
msgstr "Rotation"

msgid "pc_rotation_tracking_effect_is_removed"
msgstr "Ang kasalukuyang pagta-track ay aalisin matapos ang pag-rotate"

msgid "pc_rough_cut_end_frame/area_out_point"
msgstr "Out point"

msgid "pc_rough_cut_start_frame_region_in_point"
msgstr "Sa punto"

msgid "pc_running_time"
msgstr "Run time:"

msgid "pc_sample_smallest_size_{X}x{X}px_web"
msgstr "Ang pinakamababang sukat ng imahe para sa mga sample ay {X} × {X}."

msgid "pc_saturation"
msgstr "Saturation"

msgid "pc_save"
msgstr "I-save"

msgid "pc_save_adjustment_preset"
msgstr "Pangalan ng preset"

msgid "pc_save_adjustment_preset_detail"
msgstr "Hindi sinusuportahan ang mga character gaya ng \\:/*?<>|"

msgid "pc_save_adjustment_preset_warning"
msgstr "*May ganito nang pangalan ng preset na ito"

msgid "pc_save_as"
msgstr "I-save bilang"

msgid "pc_save_as_my_preset"
msgstr "I-save bilang aking preset"

msgid "pc_save_both"
msgstr "Panatilihin pareho"

msgid "pc_save_complete"
msgstr "Na-save"

msgid "pc_save_composite_clip_presets"
msgstr "I-save ang mga preset ng compound clip"

msgid "pc_save_draft_failed"
msgstr "Hindi ma-save ang proyekto"

msgid "pc_save_draft_failed_no_permission"
msgstr "Posibleng wala kang access sa proyekto. Humiling ng access sa lokasyon (%1) at magpatuloy."

msgid "pc_save_draft_failed_no_space"
msgstr "Walang sapat na storage space sa lokasyong ito (%1) para i-save ang proyekto mo. Magbakante ng kaunting space para magpatuloy."

msgid "pc_save_draft_failed_unknown_error"
msgstr "Pwede mong subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_save_invite"
msgstr "I-save at mag-imbita"

msgid "pc_save_location"
msgstr "I-save sa"

msgid "pc_save_location:"
msgstr "Naka-save:"

msgid "pc_save_preset"
msgstr "I-save"

msgid "pc_save_text_presets"
msgstr "Pangalan ng preset"

msgid "pc_save_text_template_presets"
msgstr "I-save ang mga preset ng text"

msgid "pc_save_to_my_preset"
msgstr "Naka-save sa \"Preset\""

msgid "pc_saving"
msgstr "Sini-save..."

msgid "pc_scales_with_object_size"
msgstr "(pagbabago ng sukat sa sukat ng bagay)"

msgid "pc_screen_zoom_height"
msgstr "Taas ng sukat"

msgid "pc_screen_zoom_width"
msgstr "Lapad ng sukat"

msgid "pc_screening_team"
msgstr "Team ng CapCut"

msgid "pc_search_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_search_confirm"
msgstr "I-clear"

msgid "pc_search_delete"
msgstr "Ide-delete ang lahat ng history ng paghahanap at hindi na mare-recover."

msgid "pc_search_exceed_thirty"
msgstr "Mag-enter ng hindi lalampas sa 100 karakter"

msgid "pc_search_filter_name/element"
msgstr "Maghanap ng mga filter"

msgid "pc_search_font"
msgstr "Maghanap ng text"

msgid "pc_search_material"
msgstr "Hanapin"

msgid "pc_search_material_hot"
msgstr "Nagte-trending"

msgid "pc_search_none"
msgstr "Walang nakitang resulta"

msgid "pc_search_none_recommended"
msgstr "Walang nahanap na mga resulta. Subukan ang ibang mga trending na materyal."

msgid "pc_search_picture_lines"
msgstr "Maghanap ng mga video na may kaugnayan sa mga eksena at audio"

msgid "pc_search_recommend"
msgstr "Mga trending na paghahanap"

msgid "pc_search_record"
msgstr "Mga hinanap kamakailan"

msgid "pc_search_sticker_name/element"
msgstr "Maghanap ng mga sticker"

msgid "pc_search_text_name/element"
msgstr "Maghanap ng mga template ng text"

msgid "pc_search_transition_name/element"
msgstr "Maghanap ng mga transisyon"

msgid "pc_second_category"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_second_n"
msgid_plural "%1 (na) segundo"
msgstr[0] "%1 (na) segundo"
msgstr[1] "%1 (na) segundo"

msgid "pc_seconds"
msgstr "%1s"

msgid "pc_segment_id"
msgstr "Segment ID"

msgid "pc_segment_info"
msgstr "Impormasyon ng Segment"

msgid "pc_segment_too_short_to_add_transition"
msgstr "Masyadong maikli ang video. Maglapat ng transition effect para sa mas mahabang video."

msgid "pc_select_all"
msgstr "Piliin lahat"

msgid "pc_select_canvas"
msgstr "Pumili ng mga canvas"

msgid "pc_select_composite_clips_save_presets"
msgstr "Pumili ng compound clip para i-save ang mga preset"

msgid "pc_select_default_save_path"
msgstr "Pumili ng preset na lokasyon ng pag-save"

msgid "pc_select_location_to_save_preset_file"
msgstr "Pumili ng save path para sa mga file ng preset"

msgid "pc_select_lut_resource"
msgstr "Pumili ng sanggunian ng LUT"

msgid "pc_select_media_resource"
msgstr "Pumili ng sanggunian ng media"

msgid "pc_select_role"
msgstr "Piliin ang Iyong Tungkulin"

msgid "pc_select_segment_view_info"
msgstr "Piliin ang segment ng timeline para tingnan ang impormasyon"

msgid "pc_select_the_scenario_where_the_problem_occurs_single_choice"
msgstr "Piliin ang scenario kung saan nangyayari ang problema (solong pagpipilian):"

msgid "pc_select_the_track_below_to_generate_subtitles"
msgstr "Pumili ng track sa ibaba upang bumuo ng mga caption"

msgid "pc_select_track"
msgstr "Pumili ng track"

msgid "pc_selected_area_out_point"
msgstr "Pumili ng out point"

msgid "pc_selected_regional_entry_point"
msgstr "Pumili ng in point"

msgid "pc_send"
msgstr "Ipadala"

msgid "pc_send_report"
msgstr "I-send ang report"

msgid "pc_separate_ai_extracted"
msgstr "Gamit ang mga makabagong algorithm ng AI, pwede mong panatilihin ang boses o mga tunog ng background mula sa audio"

msgid "pc_separate_applied_failed"
msgstr "Hindi mailapat ang paghihiwalay ng boses"

msgid "pc_separate_applied_successful"
msgstr "Inilapat ang paghihiwalay ng boses"

msgid "pc_separate_applied_successful_n"
msgstr "Inilapat ang paghihiwalay ng boses"

msgid "pc_separate_appling_cancel_confirm"
msgstr "Ititigil ba ang paglalapat ng paghihiwalay ng boses?"

msgid "pc_separate_cancel_separate"
msgstr "Kanselahin ang paghihiwalay ng boses"

msgid "pc_separate_canceled"
msgstr "Nakansela ang paghihiwalay ng boses"

msgid "pc_separate_completed"
msgstr "Inilapat ang paghihiwalay ng boses"

msgid "pc_separate_d_min_sound"
msgstr "Hindi malapat ang vocal isolation sa mga clip na mas mahaba sa %1 minuto"

msgid "pc_separate_file_oversize"
msgstr "Hindi mailapat ang paghihiwalay ng boses. I-trim ang clip para paikliin ito at subukan ulit."

msgid "pc_separate_human_voice_process"
msgstr "Inilalapat ang paghihiwalay ng boses... %1"

msgid "pc_separate_no_ai_part"
msgstr "Hindi mailalapat ang paghihiwalay ng boses sa mga AI na karakter"

msgid "pc_separate_no_picture"
msgstr "Hindi mailalapat ang effect na ito sa mga larawan"

msgid "pc_separate_no_template"
msgstr "Hindi mailalapat ang paghihiwalay ng boses sa mga template"

msgid "pc_separate_no_use_ten_min"
msgstr "Kailangang nasa loob ng %1 (na) minuto ang mga clip para mailapat ang paghihiwalay ng boses"

msgid "pc_separate_none"
msgstr "Wala"

msgid "pc_separate_not_use_for_compound"
msgstr "Hindi mailalapat ang paghihiwalay ng boses sa mga compound clip"

msgid "pc_separate_not_use_for_music"
msgstr "Hindi mailalapat ang paghihiwalay ng boses sa musika na ibinigay ng CapCut"

msgid "pc_separate_process_wait"
msgstr "Inilalapat ang %1. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_separate_processing"
msgstr "Hinihiwalay ulit ang boses..."

msgid "pc_separate_queue"
msgstr "Hinihintay na ilapat ang paghihiwalay ng boses..."

msgid "pc_separate_recover_separate"
msgstr "Ilapat ang paghihiwalay ng boses"

msgid "pc_separate_redo_sound"
msgstr "I-redo: Alisin ang boses"

msgid "pc_separate_redo_voice"
msgstr "I-redo: Panatilihin ang boses"

msgid "pc_separate_reverse"
msgstr "Hindi mailalapat ang paghihiwalay ng boses sa mga naka-reverse na clip"

msgid "pc_separate_sound"
msgstr "Paghihiwalay ng boses"

msgid "pc_separate_sound_save"
msgstr "Alisin ang boses"

msgid "pc_separate_undo_sound"
msgstr "I-undo: Alisin ang boses"

msgid "pc_separate_undo_voice"
msgstr "I-undo: Panatilihin ang boses"

msgid "pc_separate_voice_save"
msgstr "Panatilihin ang boses"

msgid "pc_separation/reduction_audio"
msgstr "I-extract/I-restore ang audio"

msgid "pc_server_ip_address"
msgstr "IP address ng server <b>"

msgid "pc_service_injection_causes_instability"
msgstr "Ang pagsingit ng serbisyo ng %1 ay nagdudulot ng kawalan ng katatagan. Ihinto ang serbisyo ng %2 sa task manager."

msgid "pc_service_material"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_set_as_default_path"
msgstr "Itakda bilang default path"

msgid "pc_set_default_browser"
msgstr "Mangyaring itakda muna ang default browser"

msgid "pc_settings"
msgstr "Pumunta sa mga setting"

msgid "pc_settings_default_update_content"
msgstr ""
"Ipinakilala at in-upgrade namin ang ilang mga feature para tulungan kang gumawa ng mas kamangha-manghang mga video\n"
"1. Mga pag-optimize sa perfomance at karanasan ng user"

msgid "pc_settings_update_content"
msgstr ""
"Nagpakilala at nag-upgrade kami ng ilang mga feature upang matulungan kang gumawa ng mas marami pang kamangha-manghang video\n"
"1. Sinusuportahan ang mga bagong wika: French, Italian, Spanish (Latam), Portuguese (Brazil), German, and Japanese\n"
"2. Sinusuportahan ng mga Auto caption ang maramihang wika\n"
"3. Maaari mong i-adjust ang mga effect sa pagbabago ng boses"

msgid "pc_severely_dropped_frames"
msgstr "Madalas na nagla-lag ang video"

msgid "pc_shadow"
msgstr "Shadow"

msgid "pc_shadow_mv"
msgstr "Anino (maramihan)"

msgid "pc_shadow_style"
msgstr "Istilo ng anino"

msgid "pc_shake_remove_confirm"
msgstr "Maaalis ang auto reframe kapag i-o-on mo ang pag-stabilize."

msgid "pc_share_and_check"
msgstr "I-share ang review"

msgid "pc_sharereview_allow_download_on"
msgstr "Payagang i-on ang download,"

msgid "pc_sharereview_allow_download_on_n"
msgstr "Payagan ang pag-download"

msgid "pc_sharereview_button_share"
msgstr "Ibahagi"

msgid "pc_sharereview_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_sharereview_comment_allow"
msgstr "Payagang i-on ang mga komento,"

msgid "pc_sharereview_comment_allow_n"
msgstr "Payagan ang mga komento"

msgid "pc_sharereview_comment_unallow"
msgstr "Payagang i-off ang mga komento,"

msgid "pc_sharereview_download_unallow"
msgstr "Payagang i-off ang download,"

msgid "pc_sharereview_export_for_share"
msgstr "I-export at ibahagi"

msgid "pc_sharereview_file_drag"
msgstr "I-drag at i-drop ang file dito"

msgid "pc_sharereview_link_share"
msgstr "I-share sa pamamagitan ng link"

msgid "pc_sharereview_link_share_n"
msgstr "I-link"

msgid "pc_sharereview_local_device"
msgstr "Lokal na device"

msgid "pc_sharereview_member_share"
msgstr "I-share sa mga miyembro ng space"

msgid "pc_sharereview_member_visit_only"
msgstr "Mga miyembro lamang ng space ang maaaring magbukas ng link"

msgid "pc_sharereview_notice_member"
msgstr "I-share at ipadala ang link na %1"

msgid "pc_sharereview_outside_password_access"
msgstr "Kailangang mag-enter ng password ang mga taong hindi miyembro ng space para mabuksan ang link."

msgid "pc_sharereview_password"
msgstr "Password"

msgid "pc_sharereview_password_protect"
msgstr "Pagse-share na protektado ng password"

msgid "pc_sharereview_password_unnecessary"
msgstr "Naka-off ang pagse-share na protektado ng password"

msgid "pc_sharereview_private"
msgstr "Espasyo"

msgid "pc_sharereview_public"
msgstr "lahat"

msgid "pc_sharereview_save_setting"
msgstr "I-save"

msgid "pc_sharereview_select"
msgstr "Piliin"

msgid "pc_sharereview_setting_share"
msgstr "Mga Setting"

msgid "pc_sharereview_settings"
msgstr "Mga Setting"

msgid "pc_sharereview_share_check"
msgstr "Nag-share sa iyo si %1 ng link ng CapCut na %2"

msgid "pc_sharereview_share_management"
msgstr "Nakaraang pag-share"

msgid "pc_sharereview_share_name"
msgstr "Pangalan ng pag-share"

msgid "pc_sharereview_share_receive"
msgstr "Nai-share sa iyo"

msgid "pc_sharereview_share_send"
msgstr "Nai-share mo"

msgid "pc_sharereview_share_setting_share"
msgstr "Ise-save ba ang mga setting?"

msgid "pc_sharereview_sharer"
msgstr "Ibinahagi ni"

msgid "pc_sharereview_space_select"
msgstr "Pumili ng space"

msgid "pc_sharereview_storage_left"
msgstr "%1 MB ang natitira"

msgid "pc_sharereview_storage_less_than"
msgstr "Wala pang %1 MB ang natitira"

msgid "pc_sharereview_time_creat"
msgstr "Ibinahagi sa"

msgid "pc_sharereview_toast_share_video"
msgstr "Ibahagi ang video"

msgid "pc_sharereview_upload"
msgstr "I-upload"

msgid "pc_sharereview_upload_permission"
msgstr "Wala kang pahintulot na i-share ang mga video mula sa space na ito."

msgid "pc_sharereview_upload_space"
msgstr "Mga Space"

msgid "pc_sharereview_user_access_link"
msgstr "Maaaring buksan ng sinuman ang link"

msgid "pc_sharereview_video_name"
msgstr "Pangalan ng video"

msgid "pc_sharereview_view"
msgstr "Bilang ng mga viewer"

msgid "pc_shareview_access_member"
msgstr "Espasyo"

msgid "pc_shareview_access_public"
msgstr "lahat"

msgid "pc_shareview_add_retry"
msgstr "Walang laman ang timeline. Magdagdag ng ilang clip at subukan ulit."

msgid "pc_shareview_bottom_reach"
msgstr "Narating mo na ang dulo"

msgid "pc_shareview_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_shareview_click_retry"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "pc_shareview_close_far"
msgstr "Pinakabago hanggang pinakaluma"

msgid "pc_shareview_copy_successful"
msgstr "Kinopya ang link"

msgid "pc_shareview_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_shareview_delete_confirm"
msgstr "Hindi maaaring i-undo ang aksyong ito."

msgid "pc_shareview_delete_invalid_confirm"
msgstr "Hindi na magiging available ang link sa na-share na video pagkatapos i-delete ang record."

msgid "pc_shareview_delete_undo_unavailable"
msgstr "Made-delete din ang nakaraang pag-share ng video na ito."

msgid "pc_shareview_deleting"
msgstr "Ide-delete ba ang nai-share na video?"

msgid "pc_shareview_empty_failed"
msgstr "Hindi makapag-share"

msgid "pc_shareview_expansion_contact"
msgstr "Kung kailangan mo ng mas maraming space storage, sumali sa grupo ng WhatsApp para ipadala ang feedback mo."

msgid "pc_shareview_expansion_purchase"
msgstr "Umabot na sa limitasyon nito ang space storage mo. I-upgrade ang space mo sa mobile app ng CapCut para makakuha ng mas maraming storage."

msgid "pc_shareview_exporting"
msgstr "Ini-export..."

msgid "pc_shareview_far_close"
msgstr "Pinakauna hanggang pinakabago"

msgid "pc_shareview_file_share"
msgstr "I-share ang mga file"

msgid "pc_shareview_group_access"
msgstr "Space: Mga miyembro lamang ng space ang pwedeng magbukas ng link"

msgid "pc_shareview_i_know"
msgstr "I-upgrade"

msgid "pc_shareview_item"
msgstr "%1 (na) feature ng Pro"

msgid "pc_shareview_join"
msgstr "Sumali"

msgid "pc_shareview_limit_contact"
msgstr "Umabot na sa limitasyon nito ang space storage mo. Kontakin ang may-ari ng space para makakuha ng mas maraming storage."

msgid "pc_shareview_link_copy"
msgstr "Kopyahin"

msgid "pc_shareview_location"
msgstr "Espasyo"

msgid "pc_shareview_location_select"
msgstr "Pumili ng space para i-save"

msgid "pc_shareview_max"
msgstr "I-upgrade ang space"

msgid "pc_shareview_member_notify"
msgstr "Abisuhan ang mga miyembro"

msgid "pc_shareview_name_enter"
msgstr "I-enter ang pangalan para sa nai-share na file"

msgid "pc_shareview_network_unavailable"
msgstr "Kumonekta sa internet."

msgid "pc_shareview_notified"
msgstr "Naabisuhan"

msgid "pc_shareview_notify_successfulo"
msgstr "Naabisuhan"

msgid "pc_shareview_public_access"
msgstr "Lahat: Pwedeng buksan ng kahit sino ang link"

msgid "pc_shareview_receive_record_none"
msgstr "Makikita dito ang mga video na nai-share sa iyo"

msgid "pc_shareview_record_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_shareview_record_none"
msgstr "Makikita dito ang video na nai-share mo sa iba"

msgid "pc_shareview_save"
msgstr "Gumawa"

msgid "pc_shareview_save_successful"
msgstr "Ginawang space"

msgid "pc_shareview_select"
msgstr "Mag-sign in para pumili"

msgid "pc_shareview_seven_twenty_zero"
msgstr "720P<a style='color:#6C6C6C;font-weight:bold'> (inirerekomenda) </a>"

msgid "pc_shareview_share"
msgstr "Ibahagi"

msgid "pc_shareview_share_record_delete"
msgstr "Ide-delete ba ang record?"

msgid "pc_shareview_share_setting"
msgstr "Mga Setting"

msgid "pc_shareview_sharing"
msgstr "Nagse-share..."

msgid "pc_shareview_sort"
msgstr "I-sort"

msgid "pc_shareview_space"
msgstr "Espasyo"

msgid "pc_shareview_time"
msgstr "Tagal"

msgid "pc_shareview_title"
msgstr "Pangalan ng video"

msgid "pc_shareview_uploading"
msgstr "Nag-a-upload..."

msgid "pc_shareview_video_delect"
msgstr "Na-delete ang nai-share na video"

msgid "pc_shareview_video_delected_already"
msgstr "Na-delete ang video"

msgid "pc_shareview_video_export"
msgstr "Impormasyon ng video"

msgid "pc_shareview_video_integration_failed"
msgstr "Hindi ma-export ang video."

msgid "pc_shareview_video_share_failed"
msgstr "Hindi mai-share ang video."

msgid "pc_shareview_video_upload_failed"
msgstr "Hindi ma-upload ang video."

msgid "pc_shareview_vip_upload"
msgstr "Sumali sa Pro para mag-export"

msgid "pc_shareview_x"
msgstr "I-share ang %1"

msgid "pc_shareview_x_share"
msgstr "Nag-share si %1 ng link ng CapCut sa iyo na %2, %3"

msgid "pc_shareview_x_share_password"
msgstr "Nag-share si %1 ng link ng CapCut sa iyo na %2. Password: %3 %4"

msgid "pc_sharing_review"
msgstr "Buksan ang pag-share ng review, maaari mong i-share ang mga proyekto at materyal sa web page, at mag-imbita ng iba pa para mag-komento at i-review ang mga ito"

msgid "pc_sharing_review_star"
msgstr "*Buksan ang pag-share ng review, maaari mong i-share ang mga proyekto at materyal sa web page, at mag-imbita ng iba pa para mag-komento at i-review ang mga ito"

msgid "pc_short_long"
msgstr "Pinakamaikli hanggang pinakamahaba"

msgid "pc_shortcut"
msgstr "Shortcut %1"

msgid "pc_shortcut_drag_duplicate"
msgstr "I-drag para i-duplicate"

msgid "pc_shortcut_exit _full_screen"
msgstr "Lumabas sa full screen"

msgid "pc_shortcut_frame"
msgstr "mga frame"

msgid "pc_shortcut_frames_forward_back"
msgstr "Umabante o bumalik nang marami"

msgid "pc_shortcut_full_screen"
msgstr "Full screen"

msgid "pc_shortcut_move_horizontal_vertical"
msgstr "Ihanay nang pahalang o patayo"

msgid "pc_shortcut_number_greatly_adjust"
msgstr "Ayusin ang value nang marami"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_fit"
msgstr "I-zoom para magkasya ang player"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_in"
msgstr "I-zoom in ang player"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_out"
msgstr "I-zoom out ang player"

msgid "pc_shortcut_shuttle_left"
msgstr "I-shuttle sa kaliwa"

msgid "pc_shortcut_shuttle_right"
msgstr "I-shuttle sa kanan"

msgid "pc_shortcut_shuttle_stop"
msgstr "Ihinto ang pag-shuttle"

msgid "pc_shortcut_ten_frames_back"
msgstr "Umatras ng maraming frame"

msgid "pc_shortcut_ten_frames_forward"
msgstr "Umabante ng maraming frame"

msgid "pc_shortcut_ten_units_back"
msgstr "Bawasan ng maraming unit"

msgid "pc_shortcut_ten_units_forward"
msgstr "Dagdagan ng maraming unit"

msgid "pc_shortcut_unit"
msgstr "mga unit"

msgid "pc_shortcut_update"
msgstr "Nakatalaga sa isa pang shortcut ang mga piniling key. Buksan ang pinakabagong bersyon ng CapCut para magamit ang mga ito."

msgid "pc_shortcut_zoom_fit"
msgstr "I-zoom para magkasya ang timeline"

msgid "pc_shorten_name_or_save_shorter_path"
msgstr "Ang path ay lumalampas sa pinakamataas na limitasyon ng karakter. Paikliin ang pangalan o i-save sa isang mas maikling path."

msgid "pc_show/hide_clip"
msgstr "Ipakita/Itago ang mga clip"

msgid "pc_show/hide_fragment"
msgstr "Ipakita/Itago ang clip"

msgid "pc_show_more_material"
msgstr "Mas maraming materyal"

msgid "pc_show_track_segment"
msgstr "Ipakita ang mga clip ng track"

msgid "pc_si_effect_pic_generating"
msgstr "Bumubuo..."

msgid "pc_sign_in_to_agree"
msgstr "Sa pamamagitan ng pag-click \"Mag-sign in gamit ang TikTok\", ikaw ay sumasang-ayon sa"

msgid "pc_signature_verification_failed"
msgstr "Bigo ang decryption ng kms"

msgid "pc_signin_back_log"
msgstr "Bumalik sa pag-sign in"

msgid "pc_signin_code"
msgstr "Gamitin ang QR code"

msgid "pc_signin_code_scaned"
msgstr "Na-scan ang QR code"

msgid "pc_signin_confirm_phone"
msgstr "Kumpirmahin ang pag-sign in sa telepono mo"

msgid "pc_signin_fail_retry"
msgstr "Hindi ma-scan. I-tap para i-refresh."

msgid "pc_signin_phone_open"
msgstr "Buksan ang app ng CapCut sa telepono mo"

msgid "pc_signin_scan"
msgstr "I-scan"

msgid "pc_signin_scan_version"
msgstr "Kailangang bersyon 8.7.0 o mas bago ang app ng CapCut para i-scan ang QR code."

msgid "pc_signin_tap"
msgstr "I-tap"

msgid "pc_single_mode"
msgstr "Single mode"

msgid "pc_skin_smoothing"
msgstr "Banayad"

msgid "pc_skin_tone_protection"
msgstr "Skin tone protect"

msgid "pc_skin_tone_protection_notes"
msgstr "(I-on ito upang gawing mas natural ang skin tone)"

msgid "pc_skip_nv_setting_btn"
msgstr "Laktawan"

msgid "pc_slow_0.1x"
msgstr "0.1x"

msgid "pc_slow_0.2x"
msgstr "0.2x"

msgid "pc_slow_0.5x"
msgstr "0.5×"

msgid "pc_smart_beauty"
msgstr "Pagpapaganda ng mukha"

msgid "pc_smart_body"
msgstr "Katawan"

msgid "pc_smart_frame_complement"
msgstr "Auto add frame"

msgid "pc_smart_frame_completion"
msgstr "Inilapat ang banayad na slow-mo"

msgid "pc_smart_hdr_conversion"
msgstr "Switch ng auto HDR"

msgid "pc_smart_key_error_try_again"
msgstr "Hindi ma-auto remove ang background. Subukang muli."

msgid "pc_smart_keying_notes"
msgstr "Tanging mga anyo ng tao ang pwedeng putulin."

msgid "pc_smart_keying_process_completed"
msgstr "Nakumpleto ang auto cutout"

msgid "pc_smart_subtitle"
msgstr "Mga auto caption"

msgid "pc_snippet_rewinding"
msgstr "Nagre-reverse ng clip..."

msgid "pc_snippet_view"
msgstr "Ipakita ang clip"

msgid "pc_software_need_upgraded"
msgstr "Kailangang i-update ang CapCut"

msgid "pc_some_clips_fail_to_identify_subtitles_lyrics"
msgstr "Hindi matukoy ang bahagi ng"

msgid "pc_some_files_are_not_currently_available_for_download"
msgstr "Ang ilang mga file ay hindi kayang ma-download"

msgid "pc_some_functions_of_mobile_phone_clipping_are_not_supported_ye"
msgstr "Hindi available ang ilang mga feature sa app ng CapCut. Ang edisyon ng proyekto sa app ng CapCut ay hindi mawawala."

msgid "pc_some_materials_have_been_added_to_the_track_afte"
msgstr "Ang ilang mga materyales ay idinagdag sa track. Kung ide-delete mo ang track, made-delete din ang mga materyales dito."

msgid "pc_some_subtitles_failed_to_import"
msgstr "Hindi ma-import ang ilan sa mga caption"

msgid "pc_song_digital_apply_unavailable"
msgstr "Hindi mailalapat ang effect na ito sa mga AI na karakter"

msgid "pc_song_digital_human_unavailable"
msgstr "Hindi mailapat ang voice effect na ito dahil hindi nailapat ang mga AI na karakter"

msgid "pc_song_fail_compound_unavailable"
msgstr "Hindi mailalapat ang voice effect na ito sa mga compound clip"

msgid "pc_song_fail_fiveminute_unavailable"
msgstr "Hindi mailalapat ang voice effect na ito sa mga clip na mas maikli sa %1 (na) segundo"

msgid "pc_song_fail_library_unavailable"
msgstr "Hindi mailalapat ang voice effect na ito sa musikang mula sa CapCut at TikTok"

msgid "pc_song_fail_only_one_min"
msgstr "Kailangang nasa pagitan ng %1s at %2s ang mga clip para mailapat ang voice effect"

msgid "pc_song_fail_reverse_unavailable"
msgstr "Hindi mailalapat ang voice effect na ito sa mga naka-reverse na clip"

msgid "pc_song_fail_template_unavailable"
msgstr "Hindi mailalapat ang voice effect na ito sa mga materyal sa template"

msgid "pc_song_voice_effect_re_gen"
msgstr "Inilalapat ulit ang voice effect..."

msgid "pc_sort"
msgstr "I-sort"

msgid "pc_sound_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_sound_confirm"
msgstr "OK"

msgid "pc_sound_effects"
msgstr "Mga effect ng tunog"

msgid "pc_sound_equipment_no"
msgstr "Walang nakitang output device ng tunog. Kumonekta sa output device ng tunog at subukan ulit."

msgid "pc_sound_equipment_output"
msgstr "Output device ng tunog"

msgid "pc_sound_equipment_permission_no"
msgstr "Hindi maka-access ang CapCut sa output device ng tunog. Pumunta sa mga setting ng system para payagan ang CapCut na ma-access ang device."

msgid "pc_sound_equipment_retry"
msgstr "Nagkaproblema sa output device ng tunog. Kumonekta sa isa pang device."

msgid "pc_sound_equipment_used_close"
msgstr "Ginagamit ng isa pang application ang output device ng tunog. Isara ang anumang application na maaaring gumagamit ng device na ito o pumili ng ibang output device ng tunog."

msgid "pc_sound_form"
msgstr "Mga format: MP3 at WAV"

msgid "pc_sound_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_sound_low"
msgstr "Naka-set sa masyadong mahina ang volume ng output device ng tunog. Lalakasan ba ang volume para i-play ang tunog?"

msgid "pc_sound_no"
msgstr "Hindi ma-output ang tunog"

msgid "pc_sound_production_tutorial"
msgstr "Manood ng mga tutorial"

msgid "pc_sound_set"
msgstr "Pumunta sa mga setting"

msgid "pc_sound_specification"
msgstr "Mga effect ng tunog"

msgid "pc_sound_storage_close"
msgstr "Halos ubos na ang memory ng desktop o laptop mo. Isara ang ilang application at subukan ulit."

msgid "pc_sound_timeout_wait"
msgstr "Walang nakonektang output device ng tunog. I-restart ang output device mo ng tunog o magkonekta sa isa."

msgid "pc_sound_yes"
msgstr "OK"

msgid "pc_sounds_turned_off"
msgstr "Ang mga tunog sa lahat ng clip ay i-o-off matapos i-on ang I-mute na proyekto"

msgid "pc_space_and_then_export"
msgstr "Hindi sapat na espasyo sa disk, mangyaring baguhin ang file o linisin"

msgid "pc_space_creat"
msgstr "Gumawa ng space"

msgid "pc_space_creat_failed"
msgstr "Hindi makagawa ng space"

msgid "pc_space_creat_invite"
msgstr "Gumawa at mag-imbita ng mga miyembro"

msgid "pc_space_creat_join"
msgstr "Gumawa o sumali"

msgid "pc_space_creat_or_join"
msgstr "Gumawa o sumali sa space"

msgid "pc_space_creat_unavailable"
msgstr "Hindi makagawa ng space"

msgid "pc_space_exceed"
msgstr "Naabot mo na ang pinakamataas na bilang ng space na pwede mong gawin"

msgid "pc_space_frame"
msgstr "Pag-export"

msgid "pc_space_material_time_unknown"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_space_name"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_space_of_user"
msgstr "Space ng user"

msgid "pc_space_ok"
msgstr "OK"

msgid "pc_space_reached_the_limit_contact"
msgstr "Hindi sapat ang space storage. Kontakin ang jianying.service@bytedance.com"

msgid "pc_space_search_file"
msgstr "Maghanap ng content sa space"

msgid "pc_space_together_storage"
msgstr "Ibahagi ang storage, pamahalaan ang mga proyekto, at makipagtulungan para gumawa ng mga video."

msgid "pc_spacing_too_short"
msgstr "Ang pagitan ay masyadong maikli para idagdag ang control point ng bilis"

msgid "pc_spacing_too_small"
msgstr "Ang pagitan ay masyadong maliit para idagdag ang control point"

msgid "pc_spam_advertising_selling_fake_goods"
msgstr "Spam advertising, mga pekeng produkto, at marami pa."

msgid "pc_special_effect_parameters"
msgstr "Mga Detalye"

msgid "pc_special_effects_lost"
msgstr "Pagkawala ng effect"

msgid "pc_specified_disk"
msgstr "Pumili ng disk"

msgid "pc_specified_preset_save_path%1_not_found"
msgstr "Hindi mahanap ang preset na path ng pag-save na %1. Tingnan kung nakapasok ang disk o tinutukoy ang isang path ng disk."

msgid "pc_split_audio"
msgstr "I-extract ang audio"

msgid "pc_split_track"
msgstr "Hatiin ang track ng audio"

msgid "pc_splits_are_not_supported_within_transitions"
msgstr "Ang mga transisyon ay hindi maaaring mahati"

msgid "pc_spreading_rumours_suspected_fraud"
msgstr "Pagkakalat ng tsismis, pinaghihinalaang panloloko"

msgid "pc_stabilization_try_again"
msgstr "Hindi ma-stabilize ang video. Subukang muli."

msgid "pc_stabilizing_export_with_effect"
msgstr "Nag-i-stabilize..."

msgid "pc_start_backup"
msgstr "I-back up"

msgid "pc_start_download"
msgstr "I-download"

msgid "pc_start_install_process_failed"
msgstr "Hindi masimulan ang proseso sa pag-install ng driver"

msgid "pc_start_matching"
msgstr "Pagtugmain"

msgid "pc_start_now"
msgstr "Simulan ngayon"

msgid "pc_start_parsing"
msgstr "Simulan ang pag-analisa"

msgid "pc_start_recognizing"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "pc_start_recording_failed"
msgstr "Hindi ma-record"

msgid "pc_start_uploading_material_after_letting_go"
msgstr "I-drag ang materyal dito upang simulan ang pag-upload"

msgid "pc_step_on_the_melody_i"
msgstr "Melody"

msgid "pc_sticker"
msgstr "Mga Sticker"

msgid "pc_sticker_abnormal_{X}_web"
msgstr "Nagkaproblema. {X}"

msgid "pc_sticker_agree_{X}_web"
msgstr "Kinikilala mo at sumasang-ayon sa {X}."

msgid "pc_sticker_animation"
msgstr "Animation ng sticker"

msgid "pc_sticker_applying"
msgstr "Ina-apply..."

msgid "pc_sticker_cancel_web"
msgstr "Titigil ba sa pagpo-post?"

msgid "pc_sticker_click_unrecoverable"
msgstr "Hindi maaaring i-undo ang aksyong ito."

msgid "pc_sticker_click_unrecoverable_web"
msgstr "Hindi maaaring i-undo ang aksyong ito."

msgid "pc_sticker_collection"
msgstr "Mga sticker pack"

msgid "pc_sticker_creator_agreement_web"
msgstr "Kasunduan sa Serbisyo ng CapCut Creator"

msgid "pc_sticker_edit_web"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_sticker_failed_retry_web"
msgstr "Hindi ma-load. Subukang muli mamaya."

msgid "pc_sticker_failed_retrying_web"
msgstr "Nagre-reload ng mga sticker..."

msgid "pc_sticker_file_size"
msgstr "Dapat kapareho ng sukat ng larawan ang mga larawan sa frame sequence stickers."

msgid "pc_sticker_frame"
msgstr "Mga opsyon ng pagkakasunod-sunod ng frame:"

msgid "pc_sticker_import_least_{X}_web"
msgstr "Mag-import ng hindi bababa sa {X} (na) sticker"

msgid "pc_sticker_import_limit_X"
msgstr "Pwede kang mag-import ng hanggang %1 (na) sticker bawat pagkakataon."

msgid "pc_sticker_import_zero_to_hundred_web"
msgstr "{X} ang na-import. Pwede kang mag-import ng {Y} sa kabuuan."

msgid "pc_sticker_load_web"
msgstr "Naglo-load..."

msgid "pc_sticker_loading_web"
msgstr "Naglo-load ng mga sticker..."

msgid "pc_sticker_name_irregular"
msgstr "Dapat nagtatapos sa mga numero ang mga file name"

msgid "pc_sticker_none"
msgstr "Wala"

msgid "pc_sticker_original_notice_web"
msgstr "Notice sa Orihinal na Gawa"

msgid "pc_sticker_picture_name_irregular"
msgstr "Mali ang mga pangalan ng file sa mga folder ng mga sticker ng pagkakasunod-sunod ng frame."

msgid "pc_sticker_picture_two_to_fortynine"
msgstr "Kailangan mong mag-import ng 2 hanggang 49 na mga frame para sa sticker ng pagkakasunod-sunod ng frame."

msgid "pc_sticker_preset_amount_limit"
msgstr "Naabot mo na ang maximun na bilang ng mga preset na kulay"

msgid "pc_sticker_preset_color_unavailable"
msgstr "Hindi ma-delete ang mga preset na kulay"

msgid "pc_sticker_prompt_candy_cane"
msgstr "Candy cane"

msgid "pc_sticker_prompt_cat"
msgstr "Puting kuting na nakasuot ng cute na scarf"

msgid "pc_sticker_prompt_dumplings"
msgstr "Isang plato ng mga dumpling"

msgid "pc_sticker_prompt_golder_text"
msgstr "Gawing gold ang text na “2024”"

msgid "pc_sticker_prompt_lanterns"
msgstr "Mga pulang lantern para sa pagdiriwang"

msgid "pc_sticker_prompt_pink_balloon"
msgstr "Pink na lobo"

msgid "pc_sticker_prompt_pink_lollipop"
msgstr "Pink na lollipop na hugis puso"

msgid "pc_sticker_prompt_plaid_bow"
msgstr "Pula at puting plaid na bow"

msgid "pc_sticker_prompt_polar_bear"
msgstr "Polar bear na nakasuot ng pulang scarf"

msgid "pc_sticker_prompt_rabbit_doll"
msgstr "Kunehong manika"

msgid "pc_sticker_prompt_rainbow"
msgstr "Bahaghari"

msgid "pc_sticker_prompt_red_car"
msgstr "Cute na pulang laruang sasakyan"

msgid "pc_sticker_prompt_white_butterfly"
msgstr "Puting paru-paro"

msgid "pc_sticker_read_tick_web"
msgstr "Kailangan mong kilalanin at sumang-ayon sa Mga Tuntunin ng Serbisyo ng CapCut Creator"

msgid "pc_sticker_release_X_web"
msgstr "{X} ang na-import. Maaari kang mag-import ng {Y} hanggang {Z} (na) sticker."

msgid "pc_sticker_release_agree_{X}_web"
msgstr "Sa pag-click sa\"Mag-post\", kinikilala mo at sumasang-ayon ka sa {X}"

msgid "pc_sticker_release_cancel"
msgstr "Titigil ba sa pagpo-post?"

msgid "pc_sticker_release_drag_web"
msgstr "I-drag o i-drop ang file dito para mag-import o i-click ang \"+\""

msgid "pc_sticker_release_failed_retry_web"
msgstr "Hindi mai-post. Subukang muli mamaya."

msgid "pc_sticker_release_groups_png_web"
msgstr "Mga suportadong format: PNG, JPEG,GIF, at folder (para sa pagkakasunod-sunod ng frame)"

msgid "pc_sticker_release_loading_web"
msgstr "Naglo-load..."

msgid "pc_sticker_release_mouse_web"
msgstr "I-release ang mouse para mag-import ng mga file"

msgid "pc_sticker_release_successful_web"
msgstr "Mga naka-post na sticker"

msgid "pc_sticker_retry_web"
msgstr "I-tap para subukan ulit."

msgid "pc_sticker_sample_design"
msgstr "Sample na disenyo"

msgid "pc_sticker_sample_preview"
msgstr "I-preview"

msgid "pc_sticker_sample_web"
msgstr "Sample"

msgid "pc_sticker_size_big"
msgstr "Masyadong malaki ang file"

msgid "pc_sticker_size_smallest_{X}x{X}px"
msgstr "Ang pinakamababang sukat ng imahe para sa mga frame sa mga sticker ng pagkakasunod-sunod ng frame ay %1 × %1."

msgid "pc_sticker_smallest_size_{X}x{X}px"
msgstr "Ang pinakamababang sukat ng imahe para sa mga sample ay %1 × %1."

msgid "pc_sticker_upgrading_web"
msgstr "Ina-update..."

msgid "pc_stickers_are_missing_media_not_found"
msgstr "Hindi mahanap ang mga effect"

msgid "pc_stickers_creator_policy"
msgstr "Kasunduan sa Serbisyo ng CapCut Creator"

msgid "pc_stickers_effect_app"
msgstr "I-preview kung paano ipinapakita ang mga sticker sa mga app"

msgid "pc_stickers_effects_download_again"
msgstr "Hindi nito naaapektuhan ang pagamit ng mga proyekto ng nakaraan. Kung kailangan mong gumamit ng mga sticker, effect at iba pang mga materyal, kailangan mong i-dowmload muli ang mga ito."

msgid "pc_stickers_hint_more_information"
msgstr "Wala nang mga sticker"

msgid "pc_stickers_hint_more_information_{x}"
msgstr "Wala nang {X}"

msgid "pc_stickers_hint_name_setting"
msgstr "I-enter ang pangalan ng sticker"

msgid "pc_stickers_hint_name_source_only"
msgstr "Mabubuo ang mga sticker bilang 800 × 800"

msgid "pc_stickers_no_data"
msgstr "Wala ka pang ginawang anumang mga sticker"

msgid "pc_stickers_no_data_{x}"
msgstr "Wala ka pang ginawang anumang {X}"

msgid "pc_stickers_picture_used"
msgstr "I-preview ang lahat ng sticker sa pack"

msgid "pc_stickers_playholder_one"
msgstr "I-enter ang pangalan ng sticker"

msgid "pc_stickers_popup_delete"
msgstr "Ide-delete ba ang mga napiling sticker? Hindi maa-undo ang pag-delete."

msgid "pc_stickers_prompt_cover_need"
msgstr "Kailangan ng cover"

msgid "pc_stickers_prompt_failed_{X}"
msgstr "Nagkaproblema: {X}"

msgid "pc_stickers_prompt_max_{X}_min_{Y}"
msgstr "{X} ang na-upload. Pwede kang mag-upload ng {Y} hanggang {Z} (na) sample."

msgid "pc_stickers_prompt_max_{X}_min_{Y}_only_{Z}_format"
msgstr "Pwedeng magsama ng hanggang {X} (na) larawan ang isang folder, sukat ng imahe na hanggang {Y}, suportado ang {Z}"

msgid "pc_stickers_prompt_w_{X}_h_{Y}"
msgstr "Lapad: {X}, taas: walang limitasyon ({Y} ang inirerekomenda)"

msgid "pc_stickers_prompt_w_{X}_h_{Y}_web"
msgstr "Lapad: {X}, inirekomendang taas: {Y}"

msgid "pc_stickers_prompt_{X}_upload_max"
msgstr "Mag-upload ng hindi lalampas sa {X} (na) sample"

msgid "pc_stickers_release_add_cover_web"
msgstr "Magdagdag ng cover"

msgid "pc_stickers_release_again_web"
msgstr "Mag-import muli"

msgid "pc_stickers_release_amount_web"
msgstr "Dami: hanggang 20 folder, 49 na frame ang pinakamarami para sa bawat folder"

msgid "pc_stickers_release_angle"
msgstr "Anggulo"

msgid "pc_stickers_release_animation_set_web"
msgstr "Animation"

msgid "pc_stickers_release_apply_all_frames_web"
msgstr "Ilapat sa lahat ng sticker ng pagkakasunod-sunod ng frame"

msgid "pc_stickers_release_apply_all_web"
msgstr "Ilapat sa lahat ng sticker"

msgid "pc_stickers_release_as_frame"
msgstr "I-import bilang frame sequence stickers."

msgid "pc_stickers_release_basemap"
msgstr "Background"

msgid "pc_stickers_release_cancel_disagree_web"
msgstr "Hindi sumasang-ayon"

msgid "pc_stickers_release_cancel_web"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_stickers_release_case_min_size_x_web"
msgstr "Ang pinakamababang sukat ng imahe para sa sample ay {X}."

msgid "pc_stickers_release_click_again_web"
msgstr "I-tap para subukan ulit."

msgid "pc_stickers_release_color"
msgstr "Overlay ng kulay"

msgid "pc_stickers_release_confirm_agree_web"
msgstr "Sumasang-ayon"

msgid "pc_stickers_release_confirm_delete_web"
msgstr "Titigil ba sa pagpo-post?"

msgid "pc_stickers_release_confirm_quit_web"
msgstr "Mag-quit"

msgid "pc_stickers_release_confirm_web"
msgstr "OK"

msgid "pc_stickers_release_cover_design"
msgstr "Disenyo ng cover"

msgid "pc_stickers_release_cover_edit_web"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_stickers_release_cover_group_x_web"
msgstr "Ang pinakamababang sukat ng imahe para sa cover ng sticker pack ay {X}."

msgid "pc_stickers_release_cover_show"
msgstr "I-preview"

msgid "pc_stickers_release_customize"
msgstr "I-customize"

msgid "pc_stickers_release_cycle_set_web"
msgstr "Uri ng loop"

msgid "pc_stickers_release_cycle_start_web"
msgstr "Ulitin"

msgid "pc_stickers_release_delete_web"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_stickers_release_details_recommend_web"
msgstr "Paglalarawan"

msgid "pc_stickers_release_diffuse_wind"
msgstr "Ikalat"

msgid "pc_stickers_release_done"
msgstr "Tapos na"

msgid "pc_stickers_release_drag"
msgstr "I-drag at i-drop ang file dito o i-click ang “+”"

msgid "pc_stickers_release_drag_in_web"
msgstr "I-drag at i-drop ang file dito o i-click ang “+”"

msgid "pc_stickers_release_edit_cover_web"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_stickers_release_editing_web"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_stickers_release_error_x_web"
msgstr "Hindi ma-import. {X}"

msgid "pc_stickers_release_failed"
msgstr "Hindi ma-import"

msgid "pc_stickers_release_failed_web"
msgstr "Hindi ma-import"

msgid "pc_stickers_release_finish_fill_web"
msgstr "Tapos na"

msgid "pc_stickers_release_format_gif_web"
msgstr "Format: GIF"

msgid "pc_stickers_release_format_web"
msgstr "Mga format: PNG at JPEG"

msgid "pc_stickers_release_fps_web"
msgstr "FPS"

msgid "pc_stickers_release_frame_web_web"
msgstr "Mga sticker ng pagkakasunod-sunod ng frame"

msgid "pc_stickers_release_gif_details_web"
msgstr "Mga sticker ng GIF"

msgid "pc_stickers_release_got_it"
msgstr "Nakuha ko na"

msgid "pc_stickers_release_gradient"
msgstr "Gradient"

msgid "pc_stickers_release_gradient_color"
msgstr "Gradient"

msgid "pc_stickers_release_group"
msgstr "Mga sticker pack"

msgid "pc_stickers_release_group_name_web"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_stickers_release_higher_settings_web"
msgstr "Advanced"

msgid "pc_stickers_release_in"
msgstr "I-import"

msgid "pc_stickers_release_in_failed"
msgstr "Hindi ma-import"

msgid "pc_stickers_release_in_folder"
msgstr "Mag-import ng mga folder"

msgid "pc_stickers_release_in_web"
msgstr "Ini-import..."

msgid "pc_stickers_release_ing_web"
msgstr "Mag-post ng mga sticker"

msgid "pc_stickers_release_invalid"
msgstr "May iba't ibang format ng file sa folder."

msgid "pc_stickers_release_invalid_web"
msgstr "Hindi naaprubahan"

msgid "pc_stickers_release_local_web"
msgstr "I-upload"

msgid "pc_stickers_release_material"
msgstr "I-post"

msgid "pc_stickers_release_max_tag_web"
msgstr "Maaari kang magdagdag ng hanggang {X} (na) tag"

msgid "pc_stickers_release_max_x_web"
msgstr "Pwede kang mag-post ng hanggang {X} (na) sticker sa bawat pagkakataon"

msgid "pc_stickers_release_more_than_twenty"
msgstr "Kailangan mong mag-import ng hindi bababa sa 20 sticker para sa isang sticker pack"

msgid "pc_stickers_release_name"
msgstr "Mga Sticker"

msgid "pc_stickers_release_network_anomaly_web"
msgstr "Walang koneksyon sa internet"

msgid "pc_stickers_release_not_support_same_time"
msgstr "Ang isang sticker pack ay hindi maaaring maglaman ng parehong static na mga sticker at animated na mga sticker."

msgid "pc_stickers_release_one"
msgstr "Mga solong sticker"

msgid "pc_stickers_release_one_start_web"
msgstr "Isang beses"

msgid "pc_stickers_release_online_puzzle_web"
msgstr "Online"

msgid "pc_stickers_release_original_stickers_web"
msgstr "Orihinal na gawa"

msgid "pc_stickers_release_png_groups_web_web"
msgstr "Format: PNG"

msgid "pc_stickers_release_png_web"
msgstr "Mga sticker ng PNG"

msgid "pc_stickers_release_reccomend_size_web"
msgstr "Inirekomendang sukat ng imahe: 1080 × 1080"

msgid "pc_stickers_release_recommend_tag_web"
msgstr "Mga inirerekomendang tag"

msgid "pc_stickers_release_recommend_web"
msgstr "Sukat ng file: Hanggang 20 MB para sa bawat materyal"

msgid "pc_stickers_release_replace_drag"
msgstr "I-drag at i-drop ang sticker sa cover para palitan"

msgid "pc_stickers_release_saved_web"
msgstr "I-save"

msgid "pc_stickers_release_set_title_web"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_stickers_release_settings_web_web"
msgstr "Ilapat sa lahat"

msgid "pc_stickers_release_sfps_web"
msgstr "Animation: {X} FPS / {Y}"

msgid "pc_stickers_release_show_case_web"
msgstr "Mga sample"

msgid "pc_stickers_release_size_min_web"
msgstr "Sukat ng larawan: minimum: 360 × 360, inirerekomenda: 800 × 800"

msgid "pc_stickers_release_solid_color"
msgstr "Solid"

msgid "pc_stickers_release_tag_set_web"
msgstr "Mga tag"

msgid "pc_stickers_release_template_web"
msgstr "I-download ang template ng PSD"

msgid "pc_stickers_release_texture"
msgstr "Texture"

msgid "pc_stickers_release_texture_auality"
msgstr "Texture"

msgid "pc_stickers_release_transparent_non"
msgstr "Opacity"

msgid "pc_stickers_release_turn_over"
msgstr "I-flip"

msgid "pc_stickers_release_upload details_web"
msgstr "Na-upload: {X}/{Y}"

msgid "pc_stickers_release_upload_error_again_web"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukang muli. {X}"

msgid "pc_stickers_release_uploading_material_web"
msgstr "Nag-a-upload..."

msgid "pc_stickers_release_uploading_web"
msgstr "Hindi maaaring i-undo ang aksyong ito."

msgid "pc_stickers_release_web"
msgstr "I-post"

msgid "pc_stickers_release_xy_details_web"
msgstr "Dapat {X} hanggang {Y} (na) karakter ang deskripsyon"

msgid "pc_stickers_release_xy_name_web"
msgstr "Dapat {X} hanggang {Y} (na) karakter ang pangalan"

msgid "pc_stickers_release_zomm"
msgstr "Sukat"

msgid "pc_stickers_review_reason_differ_label"
msgstr "Walang kaugnayan ang materyal sa mga tag"

msgid "pc_stickers_review_too_long"
msgstr "Masyadong mahaba ang pangalan ng sticker"

msgid "pc_stickers_review_upload"
msgstr "Hindi ma-upload. Tingnan ang mga sticker mo at subukan ulit."

msgid "pc_stickers_review_{X}_max"
msgstr "Mag-upload ng hindi lalampas sa {X} (na) sticker para sa sticker pack"

msgid "pc_stickers_review_{X}_min"
msgstr "Mag-upload ng hindi bababa sa {X} (na) sticker para sa sticker pack"

msgid "pc_stickers_table_default"
msgstr "I-sort ayon sa default"

msgid "pc_stickers_table_favourite"
msgstr "I-sort ayon sa mga paborito"

msgid "pc_stickers_table_use"
msgstr "I-sort ayon sa ginamit"

msgid "pc_stickers_title_upload_cover"
msgstr "Mag-upload ng cover"

msgid "pc_stickers_toast_icon_gif"
msgstr "Gumagawa ng mga margin para sa mga static na sticker. Walang mga margin para sa mga GIF."

msgid "pc_stickers_toast_package"
msgstr "Bumubuo ng mga sticker sa pagkakasunod-sunod ng frame..."

msgid "pc_stickers_toast_png"
msgstr "Suportado lamang ang PNG"

msgid "pc_stickers_toast_view_copyright"
msgstr "I-scroll pababa para makita ang kumpletong pag-angkin ng copyright at lagdaan"

msgid "pc_stickers_toast_view_copyright_web"
msgstr "Kailangan mong sang-ayunan ang claim sa copyright"

msgid "pc_stickers_upload_{X}_max_{Y}"
msgstr "{X} ang na-upload. Pwede kang mag-upload ng hindi lalampas sa {Y}."

msgid "pc_still_to_start"
msgstr "Simulan pa rin"

msgid "pc_still_two"
msgstr "Ang kasalukuyang proyekto ay naka-back up sa ibang mga device. Gusto mo bang panatilihin pareho ang mga ito?"

msgid "pc_stop"
msgstr "Itigil"

msgid "pc_stop_download"
msgstr "Ihinto lahat"

msgid "pc_storage_space"
msgstr "Storage:"

msgid "pc_store_add"
msgstr "Idagdag sa %1"

msgid "pc_store_add_mine"
msgstr "I-click ang \"+\" para i-restore"

msgid "pc_store_added"
msgstr "Idinagdag"

msgid "pc_store_added_tab"
msgstr "Idinagdag sa %1 – %2"

msgid "pc_store_adjust_order"
msgstr "I-drag ang mga item para ayusin ulit"

msgid "pc_store_all"
msgstr "Narating mo na ang dulo"

msgid "pc_store_filter"
msgstr "Mga filter ng Pro"

msgid "pc_store_fold"
msgstr "Magpakita nang kaunti"

msgid "pc_store_management"
msgstr "Pamahalaan"

msgid "pc_store_management_kind"
msgid_plural "Pamamahala ng mga %1"
msgstr[0] "Pamamahala ng %1"
msgstr[1] "Pamamahala ng mga %1"

msgid "pc_store_material"
msgstr "Mga materyal ng Pro"

msgid "pc_store_material_number"
msgid_plural "%1 (na) item"
msgstr[0] "%1 item"
msgstr[1] "%1 (na) item"

msgid "pc_store_more_check"
msgstr "Ipakita lahat (%1)"

msgid "pc_store_my_kinds"
msgstr "Koleksyon"

msgid "pc_store_remove_kinds"
msgstr "Inalis"

msgid "pc_store_selected"
msgid_plural "%1 ang pinili"
msgstr[0] "%1 ang pinili"
msgstr[1] "%1 ang pinili"

msgid "pc_store_sticker"
msgstr "Mga sticker ng Pro"

msgid "pc_store_text_template"
msgstr "Text ng Pro"

msgid "pc_store_track_material_preview"
msgstr "Magdagdag ng media sa timeline mo para i-preview"

msgid "pc_store_used_people"
msgid_plural "%1 (na) paggamit"
msgstr[0] "%1 paggamit"
msgstr[1] "%1 (na) paggamit"

msgid "pc_straw"
msgstr "Tagapili ng kulay"

msgid "pc_strength"
msgstr "Tingkad"

msgid "pc_strength_weakness"
msgstr "Lakas"

msgid "pc_stroke_color"
msgstr "Kulay"

msgid "pc_stroke_distance"
msgstr "Agwat"

msgid "pc_stroke_dottted_line"
msgstr "Gitling"

msgid "pc_stroke_glowing"
msgstr "Light"

msgid "pc_stroke_handpainting"
msgstr "Drawing"

msgid "pc_stroke_horizontal_displacement"
msgstr "Horizontal"

msgid "pc_stroke_mv"
msgstr "Border (maramihan)"

msgid "pc_stroke_none"
msgstr "Wala"

msgid "pc_stroke_offset_displacement"
msgstr "Shadow"

msgid "pc_stroke_paper"
msgstr "Punit na papel"

msgid "pc_stroke_polyline"
msgstr "Jigsaw"

msgid "pc_stroke_remove_backgroud"
msgstr "Stroke"

msgid "pc_stroke_single"
msgstr "Linya"

msgid "pc_stroke_size"
msgstr "Sukat"

msgid "pc_stroke_texture"
msgstr "Texture ng bagay"

msgid "pc_stroke_three"
msgstr "Triple layer"

msgid "pc_stroke_transparency"
msgstr "Opacity"

msgid "pc_stroke_vertical_displacement"
msgstr "Vertical"

msgid "pc_stronger"
msgstr "Mas malakas"

msgid "pc_study"
msgstr "Simulan ang pag-aaral"

msgid "pc_stuttering_detected_and_change_mode"
msgstr "Madalas mag-lag ang video. Subukang gamitin ang mode na priyoridad sa Performance, o i-on ang mode na Proxy sa mga setting ng proyekto."

msgid "pc_style"
msgstr "Style"

msgid "pc_style_ai_effect"
msgstr "Style"

msgid "pc_style_ai_effect_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_style_ai_effect_confirm"
msgstr "Baguhin"

msgid "pc_style_ai_effect_quit"
msgstr "Titigil ba sa paglalapat ng istilo?"

msgid "pc_style_ai_effect_remove"
msgstr "Maaalis ang kasalukuyang istilo kung ilalapat ang AI na effect na ito."

msgid "pc_style_ai_effect_stop"
msgstr "Hindi ilalapat ang istilo."

msgid "pc_style_ai_effect_unavailable"
msgstr "Maaalis ang inilapat na AI na effect kung ilalapat mo ang istilo."

msgid "pc_style_allow"
msgstr "Pahintulutan"

msgid "pc_style_both_unavailable"
msgstr "Maaalis ang istilo ng auto velocity na inilapat sa video kung ilalapat mo ang pagbabago ng bilis."

msgid "pc_style_both_unavailable_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_style_both_unavailable_confirm"
msgstr "Baguhin"

msgid "pc_style_change_effect"
msgstr "Papalitan ba ang effect?"

msgid "pc_style_cloud_delete"
msgstr "Ide-delete ang mga larawan mo mula sa aming server pagkatapos ilapat ang istilo."

msgid "pc_style_completed"
msgstr "%1 ang inilapat"

msgid "pc_style_effect_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_style_effect_confirm"
msgstr "Mag-quit"

msgid "pc_style_effect_queue"
msgstr "Hinihintay na mailapat ang istilo..."

msgid "pc_style_failed_retry"
msgstr "Hindi mailapat ang %1. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_style_function_exclude"
msgstr "Ire-reverse ba ang clip?"

msgid "pc_style_material_replace"
msgstr "Babaguhin ba ang clip?"

msgid "pc_style_not_allow"
msgstr "Hindi sa ngayon"

msgid "pc_style_notice"
msgstr "Papayagan ba ang CapCut na i-upload ang mga larawan mo para ilapat ang istilo?"

msgid "pc_style_notice_both_unavailable"
msgstr "Babaguhin ba ang istilo?"

msgid "pc_style_pic_only"
msgstr "Hindi mailalapat ang istilo. Pumili ng larawan para ilapat ang istilong ito."

msgid "pc_style_processing"
msgstr "Inilalapat ang %1..."

msgid "pc_style_processing_cancel_confirm"
msgstr "Hindi ilalapat ang istilo."

msgid "pc_style_queue"
msgstr "Hinihintay na mailapat ang %1..."

msgid "pc_style_replace_remove_confirm"
msgstr "Aalisin mula sa clip mo ang inilapat na istilo."

msgid "pc_style_reverse_remove_confirm"
msgstr "Aalisin ang inilapat na istilo."

msgid "pc_style_speed_remove"
msgstr "Maaalis ang inilapat na pagbabago ng bilis sa video kung ilalalapat mo ang istilo ng auto velocity."

msgid "pc_style_template_release_unavailable"
msgstr "Hindi maipo-post ang mga video na may mga AI na effect bilang mga template"

msgid "pc_style_template_unavailable"
msgstr "Hindi maipo-post ang mga video na may mga istilo ng Pro bilang mga template"

msgid "pc_style_time"
msgid_plural "Istilo ng Pro ito. Pwede kang maglapat ng mga istilo ng Pro nang %1 (na) beses para gumawa ng mga video."
msgstr[0] "Istilo ng Pro ito. Pwede kang maglapat ng mga istilo ng Pro nang %1 beses para gumawa ng mga video."
msgstr[1] "Istilo ng Pro ito. Pwede kang maglapat ng mga istilo ng Pro nang %1 (na) beses para gumawa ng mga video."

msgid "pc_style_tips"
msgstr "Pwede ka lamang maglapat mga istilo na may tag ng libre o Pro sa limitadong bilang ng pag-ulit. I-hover sa itaas ng isa para makita kung ilang beses mo pwedeng magamit ang uri ng istilong ito."

msgid "pc_style_video_change"
msgstr "Hindi mailalapat. Pumili ng video para ilapat ang istilong ito."

msgid "pc_style_wait"
msgstr "Hindi ma-edit dahil inilalapat ang istilo"

msgid "pc_submit_failed_please_try_again_later"
msgstr "Hindi mai-sumite. Subukang muli mamaya."

msgid "pc_submitting_an_audio_subtitle_request_returns_an_abnormal_value"
msgstr "Bigong mai-sumite ang mga caption ng audio"

msgid "pc_suborbital"
msgstr "Sub track"

msgid "pc_subscri_agreement_checkbox"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_subscri_agreement_hyperlink"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_subscri_agreement_toast"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_subscri_pay_desc"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_subscri_scan_desc"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_subscription_service"
msgstr "minuto ang nakalipas"

msgid "pc_subtitle"
msgstr "Mga Caption"

msgid "pc_subtitle_cn"
msgstr "Chinese"

msgid "pc_subtitle_create"
msgstr "Bago"

msgid "pc_subtitle_default"
msgstr "Default"

msgid "pc_subtitle_edit"
msgstr "I-edit ang mga caption"

msgid "pc_subtitle_effect_web"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_subtitle_en"
msgstr "English"

msgid "pc_subtitle_export"
msgstr "Pag-export ng caption"

msgid "pc_subtitle_export_failed"
msgstr "Hindi ma-export ang mga caption"

msgid "pc_subtitle_export_is_complete"
msgstr "Na-export ang caption"

msgid "pc_subtitle_files_are_imported_into_the_nonly_one_is_allowed_at_a_time"
msgstr "I-import ang file ng caption sa timeline. Isang file lamang sa isang pagkakataon."

msgid ""
"pc_subtitle_files_are_imported_into_the_timeline\\r\\n"
"only_one_is_allowed_at_a_time"
msgstr ""
"I-import ang file ng caption sa timeline.\n"
"Isang file lamang sa isang pagkakataon."

msgid "pc_subtitle_format"
msgstr "Format ng caption"

msgid "pc_subtitle_import_size_limit"
msgstr "Hindi ma-import ang file. Kailangang hindi hihigit sa 3MB ang file."

msgid "pc_subtitle_language"
msgstr "Mga Subtitle"

msgid "pc_subtitle_new_type"
msgstr "Template ng caption"

msgid "pc_subtitle_original"
msgstr "Orihinal"

msgid "pc_subtitle_recognization"
msgstr "Mga auto caption"

msgid "pc_subtitle_recognize"
msgstr "Mga auto caption"

msgid "pc_subtitle_recognizing2"
msgstr "Gumagawa ng mga auto caption..."

msgid "pc_subtitle_split"
msgstr "Hatiin ang mga caption"

msgid "pc_subtitle_subtitle"
msgstr "Mga Caption"

msgid "pc_subtitle_template"
msgstr "Template ng caption"

msgid "pc_subtitle_template_add_animation_mode"
msgstr "Magdagdag ng animation"

msgid "pc_subtitle_template_add_web"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_subtitle_template_apply_all_web"
msgstr "Ilapat sa lahat ng template ng caption"

msgid "pc_subtitle_template_character"
msgid_plural "1% (na) character"
msgstr[0] "1% character"
msgstr[1] "1% (na) character"

msgid "pc_subtitle_template_competitive_animation_added"
msgstr "Nagdagdag ka na ng line-by-line na animation"

msgid "pc_subtitle_template_confilct"
msgstr "Masyadong maikli ang text."

msgid "pc_subtitle_template_desc_post_also"
msgstr "Ipo-post din ang mga sarili mong materyal na ginagamit sa template."

msgid "pc_subtitle_template_description_web"
msgstr "Template ng caption"

msgid "pc_subtitle_template_effect_release_web"
msgstr "Ipo-post din ang mga text effect sa mga template ng caption."

msgid "pc_subtitle_template_have_added"
msgstr "Nagdagdag ka na ng word-by-word na animation"

msgid "pc_subtitle_template_i_see"
msgstr "OK"

msgid "pc_subtitle_template_imported_web"
msgid_plural "{num} (na) template ang na-import."
msgstr[0] "{num} template ang na-import."
msgstr[1] "{num} (na) template ang na-import."

msgid "pc_subtitle_template_intelligent_folding"
msgstr "Auto"

msgid "pc_subtitle_template_item_release_web"
msgstr "Mag-post ng template ng caption"

msgid "pc_subtitle_template_line_setting_conflict"
msgstr "Hindi maputol ang linya rito"

msgid "pc_subtitle_template_max_web"
msgid_plural "{X} Pwede kang mag-import ng hanggang {num} (na) template."
msgstr[0] "{X} Pwede kang mag-import ng hanggang {num} template."
msgstr[1] "{X} Pwede kang mag-import ng hanggang {num} (na) template."

msgid "pc_subtitle_template_new"
msgstr "Gumawa ng template ng caption"

msgid "pc_subtitle_template_number_line"
msgstr "Mga salita kada linya"

msgid "pc_subtitle_template_number_per_section"
msgstr "Mga linya kada screen"

msgid "pc_subtitle_template_one_by_one"
msgstr "Line-by-line"

msgid "pc_subtitle_template_page_by"
msgstr "Nagdagdag ka na ng whole screen na animation"

msgid "pc_subtitle_template_pages"
msgstr "Whole screen"

msgid "pc_subtitle_template_release_successful_check_web"
msgstr "Na-post na ang template. Pwede mo itong tingnan sa \"Creator center\" > \"Mga materyal\" > \"Mga template ng caption.\""

msgid "pc_subtitle_template_setting_operate"
msgstr "Baguhin na lang ang setting ng mga linya kada screen."

msgid "pc_subtitle_template_single_generate"
msgstr "Pwede lang gawin nang may 1 caption ang mga template ng caption"

msgid "pc_subtitle_template_subtitle_animation"
msgstr "Mga animation ng caption"

msgid "pc_subtitle_template_subtitle_templates"
msgstr "Dapat gumawa ng mga template ng caption gamit ang isang text."

msgid "pc_subtitle_template_text_modify"
msgstr "I-edit ang text sa text box sa kanan"

msgid "pc_subtitle_template_typeset_failed"
msgstr "Hindi ma-split ang text"

msgid "pc_subtitle_template_unable_delete"
msgstr "Hindi ma-delete ang text"

msgid "pc_subtitle_template_unable_paste"
msgstr "Hindi ma-paste ang text"

msgid "pc_subtitle_template_unlimited"
msgstr "Walang limitasyon"

msgid "pc_subtitle_template_update_subtitles"
msgstr "Ilapat"

msgid "pc_subtitle_template_web"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_subtitle_template_word"
msgid_plural "1% (na) salita"
msgstr[0] "1% salita"
msgstr[1] "1% (na) salita"

msgid "pc_subtitle_template_word_by_word"
msgstr "Word-by-word"

msgid "pc_subtitle_template_word_typesetting"
msgstr "Nagsi-split ng text..."

msgid "pc_subtitle_template_word_typesetting_n"
msgstr "Nagsi-split ng text..."

msgid "pc_subtitle_wrap"
msgstr "Line wrap ng mga caption"

msgid "pc_subtitles/lyrics_are_displayed_with_default_timestamp"
msgstr "Ang mga captions/lyrics ay ipinapakita sa default na timestamp"

msgid "pc_subtitles_cannot_be_added_if_the_follow-up_time_is_less_than"
msgstr "Hindi maidagdag ang mga caption kung ang oras ng pag-follow-up ay wala pang 1 segundo"

msgid "pc_succeed_copy"
msgstr "Nakopya"

msgid "pc_succeed_to_identify"
msgstr "Nakilalang pananalita"

msgid "pc_succeed_to_recognize_subtitle"
msgstr "Nakilalang pananalita"

msgid "pc_success_to_add_effect"
msgstr "Naidagdag na effect"

msgid "pc_success_to_add_filter"
msgstr "Naidagdag na filter"

msgid "pc_success_to_edit_effect"
msgstr "Na-edit na effect"

msgid "pc_success_to_recognize_lyrics"
msgstr "Nakilalang lyrics"

msgid "pc_success_to_replace_filter"
msgstr "Pinalitang filter"

msgid "pc_successfully_saved"
msgstr "Na-save"

msgid "pc_suggest"
msgstr "Mga Mungkahi"

msgid "pc_support_slow_scene"
msgstr "Ang banayad na slow-mo ay mailalapat lamang sa mga mabagal na video"

msgid "pc_support_srt_lrc_ass_subtitles"
msgstr "Sinusuportahan ang mga caption na SRT, LRC, ASS"

msgid "pc_sure"
msgstr "Kumpirmahin"

msgid "pc_sure_create_a_new_draft"
msgstr "Sigurado ka bang gagawa ng bagong proyekto?"

msgid "pc_sure_delete_selected_material"
msgstr "Sigurado ka bang ide-delete ang mga piniling materyal?"

msgid "pc_sure_delete_the_current_cover"
msgstr "Ide-delete ba ang kasalukuyang cover?"

msgid "pc_sure_interrupt_export"
msgstr "Ihinto ang pag-export ng video mo?"

msgid "pc_sure_quit"
msgstr "Kukumpirmahin ba ang pagtigil?"

msgid "pc_sure_switch_accounts"
msgstr "Sigurado ka ba mag-switch ng account?"

msgid "pc_sure_to_download_project_to_local"
msgstr "Ida-download ba ang proyektong \"%1\" sa lokal?"

msgid "pc_sure_to_log_out"
msgstr "Sigurado ka bang magla-log out?"

msgid "pc_suspected_selfharm"
msgstr "Pinaghihinalaang pananakit sa sarili"

msgid "pc_switch_account"
msgstr "I-switch ang account"

msgid "pc_switch_anti_shake_effect"
msgstr "Ang nai-switch na na-stabilize na effect"

msgid "pc_switch_frame_rate_tips"
msgstr "Ang pagbabago ng rate ng frame ay malamang na makakaapekto sa haba ng clip"

msgid "pc_switch_lang_need_restart"
msgstr "Upang palitan ang wika, kailangan mong i-restart ang CapCut."

msgid "pc_switching_accounts_uploaded_content_not_saved"
msgstr "Kukumpirmahin ba ang pag-switch ng account?"

msgid "pc_switching_frame_rate"
msgstr "Pagbabago ng rate ng frame"

msgid "pc_system"
msgstr "System"

msgid "pc_system_compatibility_mode_tips"
msgstr "Pagkakatugma ng sistema"

msgid "pc_system_disk_has_at_least_%1GB_free_space"
msgstr "Hindi bababa sa %1GB espasyo ng disk ang kailangan"

msgid "pc_system_font"
msgstr "Font ng sistema"

msgid "pc_tag_illegal_fail_web"
msgstr "Hindi makapagdagdag ng tag. May hindi tamang content sa tag mo."

msgid "pc_tag_retry_web"
msgstr "Hindi maidagdag ang tag. Subukang muli mamaya."

msgid "pc_task_in_progress_sure_exit"
msgstr "Isang task ang nagpapatuloy, kinukumpirma mo ba ang pagtigil?"

msgid "pc_task_is_on_hold"
msgstr "Nakahinto"

msgid "pc_tasks_in_progress_num"
msgstr "Kasalukuyang pinoproseso ang %1 (na) task (%2)..."

msgid "pc_tasks_in_progress_num_n"
msgid_plural "Kasalukuyang pinoproseso ang %1 ng task (%2)..."
msgstr[0] "Kasalukuyang pinoproseso ang %1 ng task (%2)..."
msgstr[1] "Kasalukuyang pinoproseso ang %1 ng task (%2)..."

msgid "pc_teeth"
msgstr "Ngipin"

msgid "pc_template_aigc_adjustment"
msgstr "I-adjust"

msgid "pc_template_aigc_agree"
msgstr "Pahintulutan"

msgid "pc_template_aigc_ai"
msgstr "Binuo ng AI"

msgid "pc_template_aigc_ai_text_template"
msgstr "AI na text"

msgid "pc_template_aigc_anomalous_click_try"
msgstr "Nagkaproblema. Subukang muli."

msgid "pc_template_aigc_choice_font"
msgstr "Pumili ng font"

msgid "pc_template_aigc_create_wonderful_text_effect"
msgstr "Gumawa ng mga kamangha-manghang effect ng text gamit ang mga simpleng prompt"

msgid "pc_template_aigc_des"
msgstr "Paglalarawan:"

msgid "pc_template_aigc_des_enter"
msgstr "Ilarawan ang effect ng text na gusto mong ma-generate"

msgid "pc_template_aigc_disagree"
msgstr "Hindi sa ngayon"

msgid "pc_template_aigc_do_same_model"
msgstr "Gamitin ang prompt"

msgid "pc_template_aigc_edit_again"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_template_aigc_effect_description"
msgstr "Ilarawan ang effect ng text na gusto mong mabuo"

msgid "pc_template_aigc_feedback"
msgstr "Feedback"

msgid "pc_template_aigc_generate_completed"
msgstr "Nabuo ang AI text"

msgid "pc_template_aigc_generate_failed"
msgstr "Hindi mabuo ang AI text"

msgid "pc_template_aigc_generate_immediately"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_template_aigc_generating"
msgstr "Binubuo ang AI text..."

msgid "pc_template_aigc_immediately_word"
msgstr "Baguhin ang prompt"

msgid "pc_template_aigc_input_text"
msgstr "Maglagay ng teksto"

msgid "pc_template_aigc_inspiration"
msgstr "Showcase"

msgid "pc_template_aigc_material_saved"
msgstr "Na-save sa Text > AI text"

msgid "pc_template_aigc_network_abnormalities_try"
msgstr "Hindi makakonekta sa internet. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_template_aigc_none"
msgstr "Makikita dito ang mga template na binuo ng AI."

msgid "pc_template_aigc_only_support_enter_characters"
msgstr "Pwede kang mag-enter nang hanggang 20 karakter"

msgid "pc_template_aigc_regenerate"
msgstr "I-regenerate"

msgid "pc_template_aigc_release"
msgstr "I-post"

msgid "pc_template_aigc_successful_release"
msgstr "Na-post"

msgid "pc_template_aigc_text"
msgstr "Text:"

msgid "pc_template_aigc_text_des"
msgstr "Mag-enter ng text at deskripsyon ng effect"

msgid "pc_template_aigc_the_current_effect_not"
msgstr "Hindi mailalapat ang effect na ito sa AI na text"

msgid "pc_template_aigc_thirty_save_record"
msgstr "Pwede mong makita ang nakaraang pagbuo sa nakalipas na 30 araw"

msgid "pc_template_aigc_this_text_template_effect"
msgstr "Mga letra o numero lamang ang ilagay"

msgid "pc_template_aigc_use"
msgstr "Idagdag"

msgid "pc_template_authorize_business_copyright_web"
msgstr "Nagpo-post ka ng content para sa komersyal na paggamit. Kailangan mong lumagda sa isang kasunduan dahil sa mga kinakailangan sa proteksyon ng copyright sa CapCut."

msgid "pc_template_authorize_business_web"
msgstr "Payagan ang CapCut na gamitin ito para sa komersyal na paggamit"

msgid "pc_template_authorize_cancel_web"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_template_authorize_certificate_info_web"
msgstr "Ilagay ang ID number mo"

msgid "pc_template_authorize_certificate_irregular_web"
msgstr "Maglagay ng valid na ID number"

msgid "pc_template_authorize_certificate_num_web"
msgstr "Uri ng ID"

msgid "pc_template_authorize_certificate_select_web"
msgstr "Pumili ng uri ng ID na makakapag-verify sa pagkakakilanlan mo"

msgid "pc_template_authorize_certificate_type_web"
msgstr "ID number"

msgid "pc_template_authorize_commercial_unavailable_web"
msgstr "Nakakita ng media na para sa hindi komersyal na paggamit"

msgid "pc_template_authorize_confirm_web"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "pc_template_authorize_effect_web"
msgstr "Effect ng text"

msgid "pc_template_authorize_email_error_web"
msgstr "Maglagay ng valid na email"

msgid "pc_template_authorize_email_receive_web"
msgstr "Ilagay ang email mo"

msgid "pc_template_authorize_email_sign_check_web"
msgstr "Tingnan ang email mo at lagdaan ang kasunduan. Kung nilagdaan mo ang kasunduan, hintayin ang tugon ng CapCut."

msgid "pc_template_authorize_email_sign_web"
msgstr "Ipinadala ang kasunduan sa email address na ibinigay mo. Tingnan ang email mo at lagdaan ang kasunduan."

msgid "pc_template_authorize_email_web"
msgstr "Email"

msgid "pc_template_authorize_enter_n_web"
msgstr "Ilagay ang ID number"

msgid "pc_template_authorize_enter_web"
msgstr "Ilagay ang pangalan"

msgid "pc_template_authorize_error_web"
msgstr "Nagkaproblema. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_template_authorize_exceed_size_web"
msgstr "Pwede kang mag-upload ng file na hanggang 10 MB"

msgid "pc_template_authorize_font_web"
msgstr "Font"

msgid "pc_template_authorize_i_know_web"
msgstr "OK"

msgid "pc_template_authorize_info_contract_web"
msgstr "Ibigay ang sumusunod na impormasyon para sa pagbuo ng isang kasunduan na lalagdaan. Tiyakin ang pagiging totoo ng impormasyon na pinupunan mo."

msgid "pc_template_authorize_info_web"
msgstr "Impormasyon mo"

msgid "pc_template_authorize_name_enter_web"
msgstr "Ilagay ang pangalan mo"

msgid "pc_template_authorize_name_web"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_template_authorize_ok_web"
msgstr "OK"

msgid "pc_template_authorize_pro_web"
msgstr "Payagan ang CapCut na itakda ito bilang Pro"

msgid "pc_template_authorize_range_web"
msgstr "Pahintulutan"

msgid "pc_template_authorize_read_agree_web"
msgstr "Sa pamamagitan ng pagpapatuloy, kinikilala mong nabasa at sinasang-ayunan mo ang {X}."

msgid "pc_template_authorize_read_all_web"
msgstr "Mag-scroll pababa para tapusin ang pagbabasa"

msgid "pc_template_authorize_region_select_web"
msgstr "Piliin ang bansa o rehiyon mo"

msgid "pc_template_authorize_region_web"
msgstr "Bansa o rehiyon"

msgid "pc_template_authorize_select_unavailable_web"
msgstr "Sinusunod ng media sa template ang mga panuntunan ng template"

msgid "pc_template_authorize_select_web"
msgstr "Pumili"

msgid "pc_template_authorize_settings_web"
msgstr "Awtorisasyon"

msgid "pc_template_authorize_sign_n_web"
msgstr "Lagdaan"

msgid "pc_template_authorize_sign_web"
msgstr "Lagdaan ang kasunduan"

msgid "pc_template_authorize_sticker_web"
msgstr "Sticker"

msgid "pc_template_authorize_submitted_web"
msgstr "Naisumite na"

msgid "pc_template_authorize_upload_failed_web"
msgstr "Hindi ma-upload. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_template_authorize_upload_web"
msgstr "Mag-upload ng dokumento ng awtorisasyon"

msgid "pc_template_authorize_wait_web"
msgstr "Kung nilagdaan mo ang kasunduan, hintayin ang sagot ng CapCut."

msgid "pc_template_cor"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_cor_commercial"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_cor_commercial_search"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_cor_delete"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_cor_delete_n"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_cor_delete_successful"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_cor_infor_modify"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_cor_infor_modify_n"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_cor_modify_confirm"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_cor_more_edit"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_cor_none"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_cor_release"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_editor_edit"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_template_editor_edit_1"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_template_editor_material"
msgid_plural "%1 (na) clip"
msgstr[0] "%1 clip"
msgstr[1] "%1 (na) clip"

msgid "pc_template_editor_material_be_replaced"
msgid_plural "%1 (na) clip na dapat palitan"
msgstr[0] "%1 clip na dapat palitan"
msgstr[1] "%1 (na) clip na dapat palitan"

msgid "pc_template_editor_put_away"
msgstr "Itago"

msgid "pc_template_editor_replace"
msgstr "Palitan"

msgid "pc_template_editor_replace_example_material"
msgstr "Isang sample na video ito. Palitan ito ng sarili mong media."

msgid "pc_template_editor_unlock_bbefore_modify"
msgstr "Naglalaman ng mga keyframe ang template na ito. I-unlock ang template para ma-edit ito."

msgid "pc_template_editor_unlocking_edit_freely"
msgstr "I-unlock ang template para i-edit ito"

msgid "pc_template_editor_video_for_signal_replace"
msgstr "Sample na video"

msgid "pc_template_enter_email_web"
msgstr "Maglagay ng email"

msgid "pc_template_feed_empty"
msgstr "Wala pang na-post na template"

msgid "pc_template_filter_commercial_use_unlimited"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_filter_commercial_use_yes"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_filter_empty"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_filter_is_commercial_use"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_filter_second_category_unlimited"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_template_material_not_found"
msgstr "Hindi mahanap ang clip na ito. Na-trim mo ang template."

msgid "pc_template_music_volume"
msgstr "Volume ng musika"

msgid "pc_template_no_text_change"
msgstr "Hindi mae-edit ang text sa template na ito"

msgid "pc_template_submit_web"
msgstr "Isumite"

msgid "pc_template_tab_login"
msgstr "Mag-sign in para mag-sync ng mga template."

msgid "pc_template_tab_mine"
msgstr "Mga template ko"

msgid "pc_template_text_edit_unavailable"
msgstr "Hindi mae-edit ang text na ito"

msgid "pc_template_text_not_found"
msgstr "Hindi mahanap ang text na ito. Na-trim mo ang template."

msgid "pc_template_usage_statistics_error"
msgstr "Bigong i-delete ang feed"

msgid "pc_template_volume"
msgstr "Volume ng video"

msgid "pc_terminate_installation_directory_process_failed"
msgstr "Hindi ma-terminate ang direktoryo ng pag-install"

msgid "pc_terminate_process_failed"
msgstr "Hindi ma-terminate ang proseso"

msgid "pc_terminate_service_failed"
msgstr "Hindi ma-terminate ang serbisyo"

msgid "pc_terms_of_service"
msgstr "Mga Tuntunin ng Serbisyo"

msgid "pc_test"
msgstr "Test"

msgid "pc_test_again"
msgstr "I-test muli"

msgid "pc_test_crash"
msgstr "Test na Pag-crash"

msgid "pc_test_local_cover_it"
msgstr "Ang ilang mga proyekto ay mayroon na sa lokal. Gusto mo bang palitan ang mga ito?"

msgid "pc_test_new_version_open_profession"
msgstr "Ang bersyon ng proyekto ay mas bago kaysa sa kasalukuyang bersyon ng CapCut. I-a-update ba sa pinakabagong bersyon upang buksan ang proyekto?"

msgid "pc_test_new_version_open_profession_n"
msgstr "Ginawa ang proyektong ito sa pamamagitan ng mas bagong bersyon ng CapCut. I-a-update ba ang CapCut para buksan ang proyektong ito?"

msgid "pc_test_no_content"
msgstr "Walang impormasyong nilalaman ang kasalukuyang proyekto"

msgid "pc_text"
msgstr "Teksto"

msgid "pc_text-to-speech_failed"
msgstr "Bigong makuha ang lv uid"

msgid "pc_text-to-speech_return_value_is_abnormal"
msgstr "Bigo angText-to-speech"

msgid "pc_text_add"
msgstr "Idinagdag sa timeline"

msgid "pc_text_adjust"
msgstr "Pagsasaayos ng text"

msgid "pc_text_align"
msgstr "Ipantay"

msgid "pc_text_all"
msgstr "Lahat"

msgid "pc_text_audio"
msgstr "Audio"

msgid "pc_text_audio_only"
msgstr "Voiceover"

msgid "pc_text_auto_lyrics"
msgstr "Auto lyrics"

msgid "pc_text_bend"
msgstr "Curve"

msgid "pc_text_bend_background_unavailable"
msgstr "Hindi pwedeng naka-curve ang text na may background"

msgid "pc_text_bend_degree"
msgstr "Lakas"

msgid "pc_text_bend_edit_unavailable"
msgstr "Hindi mailapat ang effect na ito sa naka-curve na text"

msgid "pc_text_bend_underline_unavailable"
msgstr "Hindi pwedeng naka-curve ang text na may underline"

msgid "pc_text_box_size"
msgstr "Baguhin ang sukat ng text box mula sa gitna"

msgid "pc_text_bubble"
msgstr "Bubble"

msgid "pc_text_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_text_cut_a_more_efficient_method_of"
msgstr "Isang bagong paraan para mag-edit ng video"

msgid "pc_text_cut_all_water_words"
msgstr "Pag-pause, pag-ulit, at alinlangan"

msgid "pc_text_cut_began_identify"
msgstr "I-transcribe"

msgid "pc_text_cut_cant_use_text_cut"
msgstr "Hindi mata-transcribe"

msgid "pc_text_cut_click_recognize_voices_text"
msgstr "I-transcribe ang pananalita sa video mo. Pwede mong i-delete, kopyahin, o i-paste ang mga bahagi ng video mo sa pamamagitan ng pag-edit sa transcript nito."

msgid "pc_text_cut_click_update_result"
msgstr "I-update ang transcript."

msgid "pc_text_cut_close_edit_mode"
msgstr "Itago ang window ng pag-edit na batay sa transcript"

msgid "pc_text_cut_combination_released"
msgstr "Na-ungroup ang mga clip"

msgid "pc_text_cut_copy"
msgstr "Kopya"

msgid "pc_text_cut_cut"
msgstr "I-cut"

msgid "pc_text_cut_cut_failure"
msgstr "Hindi maputol"

msgid "pc_text_cut_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_text_cut_delete_1"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_text_cut_delete_all"
msgstr "I-delete lahat"

msgid "pc_text_cut_delete_compound_clip"
msgstr "Ide-delete ba ang preset ng compound clip?"

msgid "pc_text_cut_delete_failed"
msgstr "Hindi ma-delete"

msgid "pc_text_cut_delete_in_progress"
msgstr "Nagde-delete..."

msgid "pc_text_cut_delete_success"
msgstr "Na-delete"

msgid "pc_text_cut_detect_update"
msgstr "Updated ang video."

msgid "pc_text_cut_dewatering_words"
msgstr "Alisin ang mga salitang walang kabuluhan"

msgid "pc_text_cut_expand_all"
msgstr "Ipakita"

msgid "pc_text_cut_folding"
msgstr "Itago"

msgid "pc_text_cut_fragment"
msgstr "Talata %1"

msgid "pc_text_cut_insert_timeline"
msgstr "Idagdag sa timeline"

msgid "pc_text_cut_invaild_template_cant_use"
msgstr "Hindi mata-transcribe ang mga clip sa isang nag-expire na template."

msgid "pc_text_cut_keyword_locate"
msgstr "Maghanap ng mga keyword para mahanap ang kailangan mo"

msgid "pc_text_cut_loading_recognizing_text"
msgstr "Nagta-transcribe..."

msgid "pc_text_cut_magnetic_attraction_on"
msgstr "Naka-on ang magnet ng pangunahing track"

msgid "pc_text_cut_matches_criteria"
msgstr "1 resulta ang nakita"

msgid "pc_text_cut_matches_criteria_plur"
msgstr "%1 (na) resulta ang nakita"

msgid "pc_text_cut_modal_particle"
msgstr "Alinlangan"

msgid "pc_text_cut_mode_lock_cant_change"
msgstr "Hindi pwedeng i-off ang magnet ng pangunahing track kapag ginagamit ang pag-edit na batay sa transcript"

msgid "pc_text_cut_next"
msgstr "Susunod"

msgid "pc_text_cut_no_found_main_track"
msgstr "Walang clip ng video sa pangunahing track. Magdagdag ng mga clip sa pangunahing track at mag-transcribe ulit."

msgid "pc_text_cut_no_support_draft_2h"
msgstr "Hindi mata-transcribe ang mga clip na mas mahaba sa 2 oras"

msgid "pc_text_cut_parts_delete_fail"
msgstr "Hindi na-delete ang ilang salitang walang kabuluhan. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_text_cut_paste"
msgstr "I-paste"

msgid "pc_text_cut_paste_failed"
msgstr "Hindi mai-paste"

msgid "pc_text_cut_pause"
msgid_plural "Pause %1s"
msgstr[0] "Pause %1s"
msgstr[1] "Pause %1s"

msgid "pc_text_cut_pause_1"
msgstr "Ihinto"

msgid "pc_text_cut_picture_in_picture"
msgstr "Magdagdag ng overlay"

msgid "pc_text_cut_previous"
msgstr "Nakaraan"

msgid "pc_text_cut_re_identification"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "pc_text_cut_recognition_failed_check_network"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukang muli"

msgid "pc_text_cut_recognizing_text"
msgstr "Nagta-transcribe..."

msgid "pc_text_cut_remove_water_word"
msgstr "I-unmark"

msgid "pc_text_cut_remove_water_words"
msgstr "I-delete ang 1"

msgid "pc_text_cut_remove_water_words_plur"
msgstr "I-delete ang %s"

msgid "pc_text_cut_repeat"
msgstr "Pag-uulit"

msgid "pc_text_cut_replication_failed"
msgstr "Hindi makopya"

msgid "pc_text_cut_save_media"
msgstr "I-save bilang bagong clip"

msgid "pc_text_cut_target_as"
msgstr "Markahan bilang"

msgid "pc_text_cut_text"
msgstr "Transcript"

msgid "pc_text_cut_text_clip_layout"
msgstr "Pag-edit na batay sa transcript"

msgid "pc_text_cut_text_clip_mode"
msgstr "Pag-edit na batay sa transcript"

msgid "pc_text_cut_text_rough_cut"
msgstr "Rough cut"

msgid "pc_text_cut_text_template"
msgstr "Magdagdag ng template ng text"

msgid "pc_text_cut_track_clip_delete"
msgstr "Made-delete din ang compound clip sa timeline."

msgid "pc_text_cut_unknown_template_cant_use"
msgstr "Palitan ang mga sample na clip sa template at i-transcribe pagkatapos."

msgid "pc_text_cut_valid_word"
msgstr "Valid na salita"

msgid "pc_text_cut_voice_not_recognized"
msgstr "Walang nakitang pananalita"

msgid "pc_text_cut_you_can_edit_videos_by"
msgstr "Pag-edit ng video na kasing simple ng pagkopya at pag-paste ng text"

msgid "pc_text_default"
msgstr "Default"

msgid "pc_text_edit"
msgstr "I-edit ang teksto"

msgid "pc_text_hindi"
msgstr "Hindi"

msgid "pc_text_irregular"
msgid_plural "Hindi natutugunan ng mga sticker ang mga kinakailangan"
msgstr[0] "Hindi natutugunan ng sticker ang mga kinakailangan"
msgstr[1] "Hindi natutugunan ng mga sticker ang mga kinakailangan"

msgid "pc_text_language"
msgstr "Wika"

msgid "pc_text_limit_delete"
msgstr "Hindi magamit ang feature na ito sa text na mas mahaba sa %1 (na) character"

msgid "pc_text_limit_delete_retry"
msgstr "Hindi magamit ang feature na ito sa text na mas mahaba sa %1 (na) character"

msgid "pc_text_limit_read_unavailable"
msgstr "Mag-enter ng hindi hihigit sa %1 (na) character, kung hindi ay hindi maa-update ang speech."

msgid "pc_text_line_effect_remove"
msgstr "Inalis ang effect ng pag-track dahil binago ang sukat ng text box"

msgid "pc_text_material_cloud"
msgstr "%1"

msgid "pc_text_material_contain"
msgid_plural "%1 (na) mga materyal"
msgstr[0] "%1 (na) materyal"
msgstr[1] "%1 (na) mga materyal"

msgid "pc_text_material_custom_release"
msgstr "Ipo-post din ang mga effect sa template ng text"

msgid "pc_text_move_here"
msgstr "Narito na ngayon ang mga effect ng text at mga template ng text"

msgid "pc_text_paragraph_%1"
msgstr "Ang %1 (na) talata"

msgid "pc_text_pic_accuracy"
msgstr "Mga hakbang"

msgid "pc_text_pic_accuracy_n"
msgstr "Mga hakbang"

msgid "pc_text_pic_agree"
msgstr "Pahintulutan"

msgid "pc_text_pic_agree_n"
msgstr "Pahintulutan"

msgid "pc_text_pic_agreement"
msgstr "Awtomatikong iminungkahi ang content batay sa kung ano ang ibinigay mo. Hindi gumagawa ng anumang pangako o garantiya ang CapCut tungkol sa legalidad o pagiging angkop ng anumang content. Kailangan mong kilalanin at sumang-ayon sa <a href=\"%1\">Mga Tuntunin ng Serbisyo ng CapCut</a>."

msgid "pc_text_pic_agreement_n"
msgstr "Awtomatikong iminungkahi ang content batay sa kung ano ang ibinigay mo. Hindi gumagawa ng anumang pangako o garantiya ang CapCut tungkol sa legalidad o pagiging angkop ng anumang content. Kailangan mong kilalanin at sumang-ayon sa <a href=\"%1\">Mga Tuntunin ng Serbisyo ng CapCut</a>."

msgid "pc_text_pic_ai_generate"
msgstr "Binuo ng AI"

msgid "pc_text_pic_ai_generate_n"
msgstr "Binuo ng AI"

msgid "pc_text_pic_ai_material"
msgstr "Mga AI na materyal"

msgid "pc_text_pic_ai_sticker"
msgstr "Mga AI na sticker"

msgid "pc_text_pic_des_scene"
msgstr "Ilarawan ang sticker na gusto mong mabuo"

msgid "pc_text_pic_des_scene_n"
msgstr "Ilarawan ang imahe na gusto mong mabuo"

msgid "pc_text_pic_describe"
msgstr "Ilarawan ang imahe na gusto mong mabuo"

msgid "pc_text_pic_disagree"
msgstr "Hindi sa ngayon"

msgid "pc_text_pic_disagree_n"
msgstr "Hindi sa ngayon"

msgid "pc_text_pic_edit_again"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_text_pic_edit_again_n"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_text_pic_error_retry"
msgstr "Nagkaproblema. Subukang muli."

msgid "pc_text_pic_error_retry_n"
msgstr "Nagkaproblema. Subukang muli."

msgid "pc_text_pic_generate"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_text_pic_generate_failed"
msgstr "Hindi mabuo"

msgid "pc_text_pic_generate_failed_n"
msgstr "Hindi mabuo"

msgid "pc_text_pic_generate_n"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_text_pic_hey"
msgstr "Hey!"

msgid "pc_text_pic_hey_n"
msgstr "Hey!"

msgid "pc_text_pic_local_save"
msgstr "Na-save"

msgid "pc_text_pic_local_save_n"
msgstr "Na-save"

msgid "pc_text_pic_model_select"
msgstr "Mga istilo"

msgid "pc_text_pic_model_select_n"
msgstr "Mga istilo"

msgid "pc_text_pic_net_retry"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukang muli"

msgid "pc_text_pic_net_retry_n"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukang muli"

msgid "pc_text_pic_notice"
msgstr "Papayagan ba ang CapCut na i-upload ang media at mga prompt mo sa aming server?"

msgid "pc_text_pic_notice_n"
msgstr "Papayagan ba ang CapCut na i-upload ang media at mga prompt mo sa aming server?"

msgid "pc_text_pic_quality_long"
msgstr "Nagreresulta ang mas malaking halaga sa nabuong mga imahe sa pagiging mas detalyado, ngunit ito ay tatagal nang mas mahabang oras."

msgid "pc_text_pic_quality_long_n"
msgstr "Nagreresulta ang mas malaking halaga sa nabuong mga imahe sa pagiging mas detalyado, ngunit ito ay tatagal nang mas mahabang oras."

msgid "pc_text_pic_queue_retry"
msgstr "Maraming tao ang bumubuo ng mga materyal ngayon. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_text_pic_queue_retry_n"
msgstr "Maraming tao ang bumubuo ng mga materyal ngayon. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_text_pic_saved_material"
msgstr "Na-save sa Library at mga AI na materyal"

msgid "pc_text_pic_saved_sticker"
msgstr "Na-save sa Library at mga AI na sticker"

msgid "pc_text_pic_setting"
msgstr "I-adjust"

msgid "pc_text_pic_setting_n"
msgstr "I-adjust"

msgid "pc_text_pic_size"
msgstr "Mga ratio"

msgid "pc_text_pic_size_n"
msgstr "Mga ratio"

msgid "pc_text_pic_start_creation"
msgstr "%1 Oras na para <br/>gumawa ng mga materyal na may prompt."

msgid "pc_text_pic_start_creation_n"
msgstr "%1 Oras na para <br/>gumawa ng mga materyal na may prompt."

msgid "pc_text_pic_sticker_describe"
msgstr "Ilarawan ang sticker na gusto mong mabuo"

msgid "pc_text_pic_template"
msgstr "Gamitin ang prompt"

msgid "pc_text_pic_template_n"
msgstr "Gamitin ang prompt"

msgid "pc_text_pic_thirty_day_save"
msgstr "Pwede mong makita ang nakaraang pagbuo sa nakalipas na 30 araw"

msgid "pc_text_pic_thirty_day_save_n"
msgstr "Pwede mong makita ang nakaraang pagbuo sa nakalipas na 30 araw"

msgid "pc_text_pic_uhd"
msgstr "HD"

msgid "pc_text_pic_uhd_n"
msgstr "HD"

msgid "pc_text_reading"
msgstr "Inilalapat ang text-to-speech..."

msgid "pc_text_recognition_in_progress"
msgstr "Nire-recognize ang teksto..."

msgid "pc_text_recognize_caption"
msgstr "Awtomatikong kinikilala ang lyrics at binubuo ang mga caption"

msgid "pc_text_release_duplicate"
msgstr "Naka-post na ang %1"

msgid "pc_text_source"
msgstr "Pinagmulan"

msgid "pc_text_start"
msgstr "Bumuo"

msgid "pc_text_subtitle_add"
msgstr "Magdagdag ng mga caption"

msgid "pc_text_subtitle_collect_no"
msgstr "Walang available na template para sa mga caption"

msgid "pc_text_tamplate_language_cn_web"
msgstr "Chinese"

msgid "pc_text_tamplate_language_en_web"
msgstr "English"

msgid "pc_text_tamplate_language_jp_web"
msgstr "Japanese"

msgid "pc_text_tamplate_language_kr_web"
msgstr "Korean"

msgid "pc_text_template"
msgstr "Mga Template"

msgid "pc_text_template_add_click"
msgstr "Mag-click para magdagdag ng template ng text"

msgid "pc_text_template_add_click_web"
msgstr "Mag-click para magdagdag ng template ng text"

msgid "pc_text_template_adjust_release"
msgstr "I-edit at i-post"

msgid "pc_text_template_affiliated"
msgstr "Text effect ({X})"

msgid "pc_text_template_affiliated_web"
msgstr "Text effect ({X})"

msgid "pc_text_template_agree"
msgstr "Sa pamamagitan ng pag-click sa “I-post,” kinikilala at sinasang-ayunan mo ang %1."

msgid "pc_text_template_agree_web"
msgstr "Sa pamamagitan ng pag-click sa “I-post,” kinikilala at sinasang-ayunan mo ang %1."

msgid "pc_text_template_apply_all"
msgstr "Ilapat sa lahat"

msgid "pc_text_template_apply_all_effect_web"
msgstr "Ilapat sa lahat ng text effect"

msgid "pc_text_template_apply_all_n_web"
msgstr "Ilapat sa lahat ng text template"

msgid "pc_text_template_apply_all_template_web"
msgstr "Ilapat sa lahat ng text template"

msgid "pc_text_template_apply_all_web"
msgstr "Ilapat sa lahat"

msgid "pc_text_template_authorize_settings"
msgstr "Awtorisasyon"

msgid "pc_text_template_authorize_settings_web"
msgstr "Awtorisasyon"

msgid "pc_text_template_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_text_template_cancel_n_web"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_text_template_cancel_web"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_text_template_certain_web"
msgstr "Mga text template ({X})"

msgid "pc_text_template_change_single"
msgstr "Gawing \"Isang wika\"?"

msgid "pc_text_template_clear_all"
msgstr "I-clear ang list"

msgid "pc_text_template_cn"
msgstr "Chinese"

msgid "pc_text_template_cn_main"
msgstr "Chinese (Default)"

msgid "pc_text_template_collection"
msgstr "Text template pack"

msgid "pc_text_template_collection_desc_web"
msgstr "Text template pack"

msgid "pc_text_template_collection_n"
msgstr "Pack"

msgid "pc_text_template_collection_release_web"
msgstr "Mag-post ng text template pack"

msgid "pc_text_template_collection_web"
msgstr "Text template pack"

msgid "pc_text_template_complete_web"
msgstr "Tapos na"

msgid "pc_text_template_confirm"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_text_template_confirm_web"
msgstr "Kumpirmahin"

msgid "pc_text_template_connect_main_language"
msgstr "Para mag-unlink ng mga property sa default na wika, pwede kang pumili sa dropdown menu o direktang baguhin ang mga property sa ibaba."

msgid "pc_text_template_cover_modify"
msgstr "I-edit ang cover"

msgid "pc_text_template_cover_modify_web"
msgstr "I-edit ang cover"

msgid "pc_text_template_create_time"
msgstr "Ginawa"

msgid "pc_text_template_default_clear"
msgstr "Ang template ng default na wika lang ang mapapanatili. Made-delete ang mga multilingual na template."

msgid "pc_text_template_delete_confirm"
msgstr "I-delete ang wikang ito?"

msgid "pc_text_template_deletr_recover_unavailable"
msgstr "Hindi mo maa-undo ang aksyong ito."

msgid "pc_text_template_desc_web"
msgstr "Text template"

msgid "pc_text_template_design_main_language"
msgstr "Magdisenyo ng text template sa default na wika lang"

msgid "pc_text_template_edit"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_text_template_effect_web"
msgstr "Mga text effect ({X})"

msgid "pc_text_template_en"
msgstr "English"

msgid "pc_text_template_en_default_cc"
msgstr "English (Default)"

msgid "pc_text_template_import"
msgstr "{X} ang na-import. Maaari kang mag-import ng {Y} hanggang {Z} (na) sticker."

msgid "pc_text_template_import_n_plural_web"
msgid_plural "{X} Pwede kang mag-import ng hanggang {num} (na) template."
msgstr[0] "{X} Pwede kang mag-import ng hanggang {num} template."
msgstr[1] "{X} Pwede kang mag-import ng hanggang {num} (na) template."

msgid "pc_text_template_import_n_web"
msgid_plural "{num} (na) template ang na-import."
msgstr[0] "{num} template ang na-import."
msgstr[1] "{num} (na) template ang na-import."

msgid "pc_text_template_import_web"
msgstr "{X} ang na-import. Maaari kang mag-import ng {Y} hanggang {Z} (na) template."

msgid "pc_text_template_infor_modify"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_text_template_infor_modify_web"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_text_template_item"
msgstr "Single text template"

msgid "pc_text_template_item_n"
msgstr "Single"

msgid "pc_text_template_item_release_web"
msgstr "Mag-post ng text template"

msgid "pc_text_template_item_select"
msgstr "Pumili ng mga template ng text"

msgid "pc_text_template_jp"
msgstr "Japanese"

msgid "pc_text_template_kr"
msgstr "Korean"

msgid "pc_text_template_language"
msgstr "Isang wika"

msgid "pc_text_template_language_name_web"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_text_template_language_settings"
msgstr "Wika"

msgid "pc_text_template_language_version_web"
msgstr "Mga multi-language"

msgid "pc_text_template_languages"
msgstr "Mga multi-language"

msgid "pc_text_template_latest_time"
msgstr "Huling na-update"

msgid "pc_text_template_loading"
msgstr "Naglo-load..."

msgid "pc_text_template_loading_web"
msgstr "Naglo-load..."

msgid "pc_text_template_main_language_cn_web"
msgstr "Chinese (Default)"

msgid "pc_text_template_main_language_designed_first"
msgstr "Inirerekomenda naming kumpletuhin ang pag-edit ng template ng default na wika bago i-review ang mga multilingual na template."

msgid "pc_text_template_main_language_en_web"
msgstr "English (Default)"

msgid "pc_text_template_main_select"
msgstr "Magdisenyo ng text template sa default na wika at awtomatikong bumuo ng mga multilingual na template"

msgid "pc_text_template_material_icon_irregular"
msgstr "Hindi nakakatugon ang cover sa mga kinakailangan"

msgid "pc_text_template_material_law"
msgstr "Posibleng lumabag ang template sa aming Mga Patnubay sa Komunidad"

msgid "pc_text_template_max"
msgstr "Naabot ang limitasyon sa pagpili ng template"

msgid "pc_text_template_n_collection"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_text_template_n_collection_web"
msgstr "Text template ({X})"

msgid "pc_text_template_name"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_text_template_name_character_web"
msgstr "1 hanggang 20 karakter dapat ang pangalan"

msgid "pc_text_template_name_n"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_text_template_name_n_web"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_text_template_not_release"
msgstr "Hinihintay na i-post (%1)"

msgid "pc_text_template_origial_material"
msgstr "Orihinal"

msgid "pc_text_template_origial_material_web"
msgstr "Orihinal"

msgid "pc_text_template_parsing_failed"
msgstr "Dina-download ang mga sanggunian"

msgid "pc_text_template_policy"
msgstr "Kasunduan sa CapCut Creator"

msgid "pc_text_template_policy_web"
msgstr "Kasunduan sa CapCut Creator"

msgid "pc_text_template_preview"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_text_template_preview_n"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_text_template_project_select"
msgstr "Pumili ng mga proyekto"

msgid "pc_text_template_release_check_web"
msgid_plural "Na-post ang mga template. Pwede mong tingnan ang mga ito sa “Creator center” > “Mga Materyal” > “Mga template ng text”"
msgstr[0] "Na-post ang template. Pwede mo itong tingnan sa “Creator center” > “Mga Materyal” > “Mga template ng text”"
msgstr[1] "Na-post ang mga template. Pwede mong tingnan ang mga ito sa “Creator center” > “Mga Materyal” > “Mga template ng text”"

msgid "pc_text_template_release_check_web_new"
msgstr "Na-post na ang template. Pwede mo itong tingnan sa \"Creator center\" > \"Mga materyal\" > \"Mga template ng text.\""

msgid "pc_text_template_release_combination_web"
msgstr "Ang isang text template pack ay isang koleksyon ng mga na-post mong single text template."

msgid "pc_text_template_release_continue"
msgstr "I-post"

msgid "pc_text_template_release_effect_web"
msgstr "Ipo-post din ang mga effect sa template ng text"

msgid "pc_text_template_release_none"
msgstr "Lalabas dito ang mga na-post mong text template"

msgid "pc_text_template_release_priority_web"
msgstr "Mabilis na pag-post"

msgid "pc_text_template_release_settings_web"
msgstr "Mga setting ng post"

msgid "pc_text_template_release_success"
msgid_plural "Na-post ang mga template. Pwede mong tingnan ang mga ito sa “Creator center” > “Mga Materyal” > “Template ng Text”"
msgstr[0] "Na-post ang template. Pwede mo itong tingnan sa “Creator center” > “Mga Materyal” > “Mga Template ng Text”"
msgstr[1] "Na-post ang mga template. Pwede mong tingnan ang mga ito sa “Creator center” > “Mga Materyal” > “Template ng Text”"

msgid "pc_text_template_release_success_web"
msgid_plural "Na-post ang mga template. Pwede mong tingnan ang mga ito sa “Creator center” > “Mga Materyal” > “Template ng Text”"
msgstr[0] "Na-post ang template. Pwede mo itong tingnan sa “Creator center” > “Mga Materyal” > “Mga Template ng Text”"
msgstr[1] "Na-post ang mga template. Pwede mong tingnan ang mga ito sa “Creator center” > “Mga Materyal” > “Template ng Text”"

msgid "pc_text_template_released"
msgstr "Na-post"

msgid "pc_text_template_released_check"
msgstr "Pwede mong ipagpatuloy ang pag-post mo sa post list"

msgid "pc_text_template_released_list"
msgstr "Post list"

msgid "pc_text_template_released_select"
msgstr "Piliin ang mga template ng text na na-post mo"

msgid "pc_text_template_remember"
msgstr "Tandaan ang pinili ko"

msgid "pc_text_template_save"
msgstr "I-save"

msgid "pc_text_template_save_web"
msgstr "I-save"

msgid "pc_text_template_select"
msgstr "Pumili ng mga proyektong gusto mong i-post bilang mga template ng text"

msgid "pc_text_template_select_n"
msgid_plural "%1 ang napili"
msgstr[0] "%1 ang napili"
msgstr[1] "%1 ang napili"

msgid "pc_text_template_settting_main_language_version"
msgstr "Formatting ng text lang ang pwede mong i-adjust. Para sa iba pang pag-edit, pumunta sa default na wika."

msgid "pc_text_template_single"
msgstr "Ginawang \"Isang wika\""

msgid "pc_text_template_size_pic"
msgstr "Mag-import ng square na imahe."

msgid "pc_text_template_sticker_delete_unavailable"
msgstr "I-delete ang track ng sticker sa default na wika"

msgid "pc_text_template_submaterial"
msgstr "Hindi naaangkop sa style ang mga item sa template pack"

msgid "pc_text_template_tag_max_web"
msgstr "Pwede kang magdagdag ng hanggang 10 tag"

msgid "pc_text_template_tag_recommended"
msgstr "Mga inirerekomendang tag"

msgid "pc_text_template_tag_recommended_web"
msgstr "Mga inirerekomendang tag"

msgid "pc_text_template_tag_settings"
msgstr "Mga Tag"

msgid "pc_text_template_tag_settings_n_web"
msgstr "Mga Tag"

msgid "pc_text_template_tag_settings_web"
msgstr "Mga Tag"

msgid "pc_text_template_text_delete_unavailable"
msgstr "I-delete ang track ng text sa default na wika"

msgid "pc_text_template_timeline_drag_unavailable"
msgstr "I-adjust ang mga layer sa default na wika"

msgid "pc_text_template_type"
msgstr "Uri"

msgid "pc_text_template_unbind"
msgstr "Mag-unlink sa default na wika"

msgid "pc_text_template_unselected"
msgstr "Pumili"

msgid "pc_text_template_view_unavailable_design"
msgstr "Hindi ma-preview. Magdagdag muna sa timeline."

msgid "pc_text_template_web"
msgstr "Text template ({X})"

msgid "pc_text_video"
msgstr "I-transcribe ang speech sa video mo. Pwede mong i-delete, kopyahin, o i-paste ang mga bahagi ng video mo sa pamamagitan ng pag-edit sa transcript nito."

msgid "pc_text_video_canceled"
msgstr "1 ang na-unmark"

msgid "pc_text_video_delete_show"
msgstr "Ipakita ang na-delete na text"

msgid "pc_text_video_deleted"
msgid_plural "%1 (na) salitang walang kabuluhan ang na-delete"
msgstr[0] "%1 salitang walang kabuluhan ang na-delete"
msgstr[1] "%1 (na) salitang walang kabuluhan ang na-delete"

msgid "pc_text_video_draft_recover_unavailable"
msgstr "Hindi maipapakita ang na-delete na content kapag na-transcribe ang lahat ng clip sa timeline."

msgid "pc_text_video_find"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_text_video_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_text_video_insert"
msgstr "Idagdag sa timeline"

msgid "pc_text_video_mark_cancel"
msgstr "I-unmark"

msgid "pc_text_video_mark_invalid"
msgstr "Ipakita ang mga salitang walang kabuluhan"

msgid "pc_text_video_modal"
msgid_plural "%1 (na) alinlangan"
msgstr[0] "%1 alinlangan"
msgstr[1] "%1 (na) alinlangan"

msgid "pc_text_video_only"
msgstr "Video"

msgid "pc_text_video_recover"
msgstr "I-restore"

msgid "pc_text_video_repeat"
msgid_plural "%1 (na) pag-uulit"
msgstr[0] "%1 pag-uulit"
msgstr[1] "%1 (na) pag-uulit"

msgid "pc_text_video_select"
msgstr "Piliin ang content at idagdag ito bilang clip sa timeline."

msgid "pc_text_video_select_text"
msgstr "Piliin ang content na gusto mong idagdag sa timeline"

msgid "pc_text_video_stop"
msgid_plural "%1 (na) pag-pause"
msgstr[0] "%1 pag-pause"
msgstr[1] "%1 (na) pag-pause"

msgid "pc_text_video_template_vip"
msgstr "Script to video na template para sa CapCut Pro"

msgid "pc_text_video_timeline"
msgstr "Hindi ma-restore. May clip ka na sa timeline."

msgid "pc_the_account_has_requested_to_be_cancelled"
msgstr "Dine-delete ang account na ito"

msgid "pc_the_clip_length_is_too_small_to_freeze"
msgstr "Masyadong maikli ang clip para i-freeze"

msgid "pc_the_content_empty_the_submission"
msgstr "Hindi wastong pagsusumite"

msgid "pc_the_control_point_has_reached_the_upper_limit"
msgstr "Naabot na ng mga control point ang pinakamataas na limitasyon"

msgid "pc_the_created_preset_will_appear_here"
msgstr "Ang mga preset ay makikita dito"

msgid "pc_the_current_cover_has_been_deleted"
msgstr "Na-delete na kasalukuyang cover"

msgid "pc_the_current_draft_or_resource_needs_to_be_update"
msgstr "Kailangang i-update ang kasalukuyang proyekto o materyal"

msgid "pc_the_current_location_cannot_be_split"
msgstr "Hindi mahati ang video sa kasalukuyang posisyon"

msgid "pc_the_current_monitor_does_not_support_hdr"
msgstr ""
"Hindi sinusuportahan ng kasalukuyang monitor ang color space na HDR.\n"
"Maaaring may mga error sa pagpapakita ng materyal."

msgid "pc_the_current_number_of_pip_tracks_exceed"
msgstr "May mahigit sa 4 na track ng picture-in-picture sa kasalukuyan. Maaaring mag-lag ang pag-play ng video."

msgid "pc_the_current_operation_will_reset_the_keyframes"
msgstr "Ang mga keyframe ng piniling clip ay mare-reset."

msgid "pc_the_current_video_is_shorter_than_the_original_clip"
msgstr "Ang kasalukuyang video ay mas maikli kaysa sa orihinal na clip. Hindi mapalitan."

msgid "pc_the_draft_location_is_saved_and_modified_successfully"
msgstr "Binago ang lokasyon ng naka-save na proyekto"

msgid "pc_the_duration_is_0_and_cannot_be_previewed"
msgstr "Ang tagal ay 0 segundo. Hindi ma-preview"

msgid "pc_the_feedback_content_has_been_entered_and_the_entered"
msgstr "Aalisin ang iyong feedback kung lalabas ka sa page na ito."

msgid "pc_the_graphics_card_driver_current_update"
msgstr "Ang driver ng graphics card na ginagamit mo ay maaaring magdulot ng mga problema gaya ng pag-crash, malabong screen, madilim na screen, at marami pa. Ang pag-update ng driver ay maaaring makalutas sa problema. Ang bagong driver ay magkakaroon din ng mga kaugnay na pag-aayos ng bug at pag-optimize sa performance. Lubos na inirerekomenda na mag-update."

msgid "pc_the_interface_is_loading_please_wait"
msgstr "Naglo-load ng interface. Sandali lang."

msgid "pc_the_link_audio_is_loaded"
msgstr "Naka-load ang audio sa link na ito"

msgid "pc_the_link_entered_is_invalid"
msgstr "Ang link na ipinasok ay hindi wasto"

msgid "pc_the_main_track_is_empty_no_text_can_be_added"
msgstr "Ang pangunahing track ay walang laman. Hindi maidadagdag ang text."

msgid "pc_the_master_track_needs_to_keep_at_least_one_clip"
msgstr "Hindi bababa sa isang clip ang kailangan sa pangunahing track"

msgid "pc_the_material_is_lost_and_reverse_playback_is_not_supported"
msgstr "Nawala ang mga materyal. Hindi ma-reverse."

msgid "pc_the_network_is_abnormal_the_collection_failed"
msgstr "Error sa Network. Hindi maidagdag sa Mga Paborito."

msgid "pc_the_number_clips_in_the_current_master_track_is_and_transitions"
msgstr "Ang bilang ng mga clip sa pangunahing track ay mas mababa sa 2. Hindi maidagdag ang transisyon."

msgid "pc_the_project_failed_to_open"
msgstr "Kinokopya..."

msgid "pc_the_report_content_has_been_entered_after_confirming"
msgstr "Ang nilalaman ng feedback ay naipasok na. Hindi ito mase-save matapos itigil."

msgid "pc_the_return_value_of_the_audio_subtitle_feedback_request_is_abnormal"
msgstr "Bigong i-send ang feedback sa caption ng audio"

msgid "pc_the_rotation_angle_is_90"
msgstr "+90°"

msgid "pc_the_rotation_angle_is_inverse_90"
msgstr "-90°"

msgid "pc_the_selected_effects_have_different_parameters_batch_operations"
msgstr ""
"Ang mga piniling effect ay may iba't ibang mga parametro.\n"
"Hindi ma-adjust nang sabay."

msgid "pc_the_selected_material_will_be_deleted_and_this_action_cannot_be_undone"
msgstr "Ang mga piniling materyal ay made-delete. Hindi mo maaaring i-retrieve ang mga ito matapos ma-delete."

msgid "pc_the_system_does_not_support_heif/hevc_codec_yet"
msgstr "Ang mga format na HEIF/HEVC ay kasalukuyang hindi sinusuportahan"

msgid "pc_the_system_enable_the_monitor_function"
msgstr "Kailangan mong i-set ang system sa tema na Aero para i-on ang monitor. Para i-set ito, pumunta sa Control Panel > Hitsura at Pag-personalize > Pag-personalize"

msgid "pc_the_system_is_busy"
msgstr "Abala ang sistema"

msgid "pc_the_title_of_the_work_cannot_be_empty"
msgstr "Hindi maaaring blangko ang pangalan"

msgid "pc_the_title_of_the_work_cannot_start_and_end_with_spaces"
msgstr "Hindi maaaring blangko ang pangalan."

msgid "pc_the_video_track_is_full_and_cannot_be_moved_to_the_destination"
msgstr "Wala nang espasyo sa mga track ng video. Hindi mailipat sa destinasyon."

msgid "pc_the_work_compositing_are_you_sure"
msgstr "Pag-crash"

msgid "pc_there_are_some_formats_that_do_not_support_import"
msgstr "Ang ilang mga format ay hindi maaaring i-import"

msgid "pc_there_is_a_lag"
msgstr "Mga lag ng video"

msgid "pc_there_is_a_problem_with_turning_on_the_hardware_acceleration"
msgstr "May problema sa pag-on sa acceleration ng hardware sa iyong computer. Maaaring may mga problema gaya ng pag-lag at malabong screen."

msgid "pc_there_is_a_problem_with_your_environment"
msgstr "May problema sa environment ng iyong sistema"

msgid "pc_there_is_already_an_installer_running"
msgstr "Maroon nang installer na gumagana"

msgid "pc_there_is_no_main_video_content_at_the_current_location"
msgstr "Walang content sa pangunahing video sa kasalukuyang frame. Hindi mahati ang video."

msgid "pc_there_is_no_sequence_at_the_current_position_an"
msgstr "Walang mga nagpapatuloy na clip sa puntong ito. Hindi maidadagdag ang transisyon."

msgid "pc_thin_face"
msgstr "Mukha"

msgid "pc_third-party_module_injection_anomaly_detected_ jianying_cannot_run_stably"
msgstr "Eksepsyon sa pagsingit ng module ng third-party. Hindi mapagana ang CapCut nang maayos."

msgid "pc_third_party_copyright"
msgstr "Copyright ng third-party"

msgid "pc_third_party_copyright_menu"
msgstr "Copyright ng third-party"

msgid "pc_third_party_module_abnormal"
msgstr "Eksepsyon sa pagsingit ng module ng third-party. Hindi mapagana ang CapCut nang maayos."

msgid "pc_this_link_has_expired"
msgstr "bigo ang pag-modify"

msgid "pc_this_version_no_longer_prompts_for_updates"
msgstr "Huwag ipaalala sa akin na muling i-update ang bersyong ito"

msgid "pc_timbre"
msgstr "Timbre"

msgid "pc_time_code_style"
msgstr "Time code"

msgid "pc_time_lapse_photography"
msgstr "Time-lapse"

msgid "pc_time_zone"
msgstr "Saklaw"

msgid "pc_timeline"
msgstr "Timeline"

msgid "pc_timeline_amplification"
msgstr "Timeline zoom in"

msgid "pc_timeline_mark_beat_add"
msgstr "Markahan ang mga beat"

msgid "pc_timeline_mark_beat_failed"
msgstr "Hindi ma-align ang mga file sa mga beat marker"

msgid "pc_timeline_mark_beat_successful"
msgstr "Naka-align ang mga file sa mga beat marker"

msgid "pc_timeline_mark_complete"
msgstr "Tapos na"

msgid "pc_timeline_mark_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_timeline_mark_material_auto"
msgstr "I-drag at i-drop ang mga file dito para i-align ang mga ito sa mga beat marker"

msgid "pc_timeline_mark_tag"
msgstr "Marker %1"

msgid "pc_timeline_mark_tag_add"
msgstr "Magdagdag ng marker"

msgid "pc_timeline_mark_tag_color"
msgstr "Magdagdag ng marker na may bagong kulay"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete"
msgstr "Mag-delete ng marker"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete_all"
msgstr "I-delete ang lahat ng marker sa clip"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete_n"
msgstr "I-delete ang marker"

msgid "pc_timeline_mark_tag_modify"
msgstr "I-edit ang marker"

msgid "pc_timeline_mark_tag_next"
msgstr "Pumunta sa susunod na marker"

msgid "pc_timeline_mark_tag_previous"
msgstr "Pumunta sa nakaraang marker"

msgid "pc_timeline_priority"
msgstr "Unahin ang timeline"

msgid "pc_timeline_reduction"
msgstr "Timeline zoom out"

msgid "pc_timeline_timeline_mark_delete_all"
msgstr "I-delete ang lahat ng marker sa timeline"

msgid "pc_tint"
msgstr "Kulay"

msgid "pc_tip_it_takes_a_long_time_to_install_patiently"
msgstr "Tandaan: maaaring magtagal ang pag-install ng driver. Ito ay normal kung walang tugon sa maikling panahon. Matiyagang maghintay. Ang pagtigil sa X o pagsasara ng window habang nag-i-install ay maaaring magdulot ng mga problema tulad ng asul na screen, hindi ma-on ang computer, at marami pa."

msgid "pc_tip_wait_patiently_not_exit_or_close_window_during_installation"
msgstr "Tandaan: Maaaring magtagal ang pag-install ng driver. Ang walang tugon sa maikling panahon ay normal. Huwag lumabas o isara ang window habang nasa proseso ng pag-install."

msgid "pc_tips_single_limits"
msgstr ""
"• Ang nag-iisang limitasyon ay 5000 karakter\n"
"• Maglagay ng line break para sa bawat pangungusap, walang punctuation\n"
"• Ang mga tuldok, tandang padamdam, tandang pananong, atbp. ay awtomatikong mahahati sa mga pangungusap, ngunit ang mga kuwit ay hindi awtomatikong mahahati sa mga pangungusap\n"
"• Iwasang maglagay ng text nang walang punctuation at line break"

msgid "pc_title"
msgstr "Pangalan ng Video:"

msgid "pc_title_ytb_follow"
msgstr "I-follow kami sa YouTube"

msgid "pc_to"
msgstr "hanggang"

msgid "pc_to_buy"
msgstr "Bilhin"

msgid "pc_to_link_all_media"
msgstr "Ili-link ba ang lahat ng media?"

msgid "pc_today_hhmm"
msgstr "Ngayong araw %1"

msgid "pc_toggle_material_panel"
msgstr "I-switch ang panel ng materyal"

msgid "pc_toggle_mouse _select _split"
msgstr "Lumipat sa select mode o split mode"

msgid "pc_tone"
msgstr "Tono"

msgid "pc_track_adapt_background"
msgstr "Isakto sa canvas"

msgid "pc_track_already_had"
msgstr "Nailapat na ang kasalukuyang frame sa pag-track ng camera. Pumili ng ibang frame."

msgid "pc_track_audio"
msgstr "I-track ang %1"

msgid "pc_track_begin"
msgstr "Simulan"

msgid "pc_track_body"
msgstr "Katawan"

msgid "pc_track_camera"
msgstr "Pag-track ng camera"

msgid "pc_track_change"
msgstr "I-click para piliin ang object na gusto mong i-track"

msgid "pc_track_continue"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "pc_track_detected"
msgstr "Maraming audio track ang 1 o higit pang clip"

msgid "pc_track_hand"
msgstr "Kamay"

msgid "pc_track_head"
msgstr "Mukha"

msgid "pc_track_head_keep"
msgstr "I-lock ang laki ng object"

msgid "pc_track_hidden"
msgstr "Nakatago ang track"

msgid "pc_track_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_track_locked"
msgstr "Naka-lock ang track"

msgid "pc_track_muted"
msgstr "Naka-mute ang track"

msgid "pc_track_object_change"
msgstr "Walang object na ita-track. Pumili ng ibang object na ita-track."

msgid "pc_track_object_continue"
msgstr "Walang object na ita-track. Pumili ng object na ita-track."

msgid "pc_track_object_none"
msgstr "Walang object na mata-track. Sumubok ng ibang clip."

msgid "pc_track_position_continue"
msgstr "Piliin ang clip kung saan mo gustong gamitin ang camera tracking, at pagkatapos ay i-click ang “Magpatuloy”"

msgid "pc_track_processing_cancel_confirm"
msgstr "Hindi ilalapat ang camera tracking sa video mo."

msgid "pc_track_prompt"
msgstr "Huwag ipaalala ulit"

msgid "pc_track_remove_resize_confirm"
msgstr "Maaalis ang auto reframe kapag i-o-on mo ang pag-track ng kamera."

msgid "pc_track_replace_left"
msgstr "Aalisin sa clip mo ang inilapat na camera tracking."

msgid "pc_track_select_start"
msgstr "Pumili ng object na ita-track."

msgid "pc_track_select_switch"
msgstr "Puwede kang mag-right click sa clip na maraming track sa timeline at pumili ng audio track."

msgid "pc_track_separation"
msgstr "Ihiwalay ang audio mula sa track"

msgid "pc_track_shake"
msgstr "Pag-shake"

msgid "pc_track_stop_confirm"
msgstr "Mag-quit sa camera tracking?"

msgid "pc_track_switch"
msgstr "Audio track"

msgid "pc_track_unhide"
msgstr "Hindi nakatago ang track"

msgid "pc_track_unlock"
msgstr "Naka-unlock ang track"

msgid "pc_track_unmute"
msgstr "Naka-unmute ang track"

msgid "pc_track_vague"
msgstr "Malabong canvas"

msgid "pc_track_volume"
msgstr "Volume ng track"

msgid "pc_tracking_failed"
msgstr "Hindi ma-track"

msgid "pc_tracking_processing"
msgstr "Pag-proseso ng pag-track %1%"

msgid "pc_tracking_videos_tracked_not_supported"
msgstr "Hindi ma-track ang mga video na na-track na"

msgid "pc_transfer_list"
msgstr "Listahan ng paglipat ("

msgid "pc_transformation_of_material_packages_into_common_composite_clips"
msgstr "Na-convert sa compound clip ang package ng materyal"

msgid "pc_transition"
msgstr "Transition"

msgid "pc_transition_lost"
msgstr "Pagkawala ng transisyon"

msgid "pc_transitions_only_added_main_track"
msgstr "Ang mga transisyon ay maaari lamang idagdag sa pangunahing track. Hindi maidadagdag sa kasalukuyang posisyon."

msgid "pc_translate_account_phone_number"
msgstr "Para magpatuloy, buksan ang CapCut mobile app at idagdag ang numero ng telepono mo sa account mo"

msgid "pc_translate_agree"
msgstr "Payagan"

msgid "pc_translate_agree_use"
msgstr "Sumang-ayon muna sa aming Mga Tuntunin ng Serbisyo at Patakaran sa Privacy"

msgid "pc_translate_agreement"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_translate_agreement_cc"
msgstr "Sa pamamagitan ng paggamit sa feature na ito, sumasang-ayon kang sumunod sa %1 at %2 namin at anumang naaangkop na batas at regulasyon."

msgid "pc_translate_agreement_jy"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_translate_audio"
msgstr "Audio translator"

msgid "pc_translate_audio_irregular_change"
msgstr "Posibleng naglalaman ang audio ng content na lumalabag sa aming Mga Patnubay sa Komunidad."

msgid "pc_translate_avatar_unavailable"
msgstr "Hindi maisalin ang mga clip ng AI character"

msgid "pc_translate_back_confirm"
msgstr "Umalis ngayon?"

msgid "pc_translate_back_quit"
msgstr "Hindi mase-save ang kasalukuyang progreso ng pagsasalin."

msgid "pc_translate_back_unavailable"
msgstr "Hindi maisalin ang mga naka-reverse na clip"

msgid "pc_translate_background"
msgstr "Patakbuhin sa background"

msgid "pc_translate_backstage"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_translate_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_translate_cancel_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_translate_cancel_nn"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_translate_cancel_processing"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_translate_check_go"
msgstr "Tingnan"

msgid "pc_translate_check_later"
msgstr "Bumalik"

msgid "pc_translate_cn"
msgstr "Chinese"

msgid "pc_translate_completed"
msgstr "Natapos ang pagsasalin"

msgid "pc_translate_compound_unavailable"
msgstr "Hindi maisalin ang mga compound na clip"

msgid "pc_translate_confirm"
msgstr "Umalis"

msgid "pc_translate_confirm_n"
msgstr "Umalis"

msgid "pc_translate_confirm_nn"
msgstr "Umalis"

msgid "pc_translate_confirm_nnn"
msgstr "Tapos na"

msgid "pc_translate_confirm_nnnn"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_translate_confirm_quit"
msgstr "Umalis ngayon?"

msgid "pc_translate_contrast_not_pass"
msgstr "Hindi tumutugma ang mga boses"

msgid "pc_translate_contrast_not_pass_re"
msgstr "Hindi tumutugma ang boses sa recording mo sa boses sa media mo."

msgid "pc_translate_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_translate_delete_mission_confirm"
msgstr "I-delete ang gawaing ito?"

msgid "pc_translate_differnet_language"
msgstr "Magkaiba dapat ang sinasalitang wika at target na wika"

msgid "pc_translate_dismatch_read"
msgstr "Hindi tumutugma ang recording sa text sa screen"

msgid "pc_translate_dismatch_text"
msgstr "Kailangan mong basahin ang text nang malakas nang eksakto sa screen."

msgid "pc_translate_download"
msgstr "I-download"

msgid "pc_translate_edit"
msgstr "I-edit"

msgid "pc_translate_en"
msgstr "English"

msgid "pc_translate_error"
msgstr "Walang koneksyon sa internet"

msgid "pc_translate_error_n"
msgstr "Hindi matukoy ang wika"

msgid "pc_translate_error_retry"
msgstr "Tingnan ang koneksyon mo sa internet at subukan ulit."

msgid "pc_translate_export_path"
msgstr "I-export"

msgid "pc_translate_go"
msgstr "Isalin"

msgid "pc_translate_got_it"
msgstr "OK"

msgid "pc_translate_history_record"
msgstr "Pwede mong tingnan ang nakasaling media mo sa \"Mga kamakailang gawain.\""

msgid "pc_translate_hover"
msgstr "Magsalin ng clip sa ibang wika, sa orihinal mong boses at mga na-sync na paggalaw ng bibig."

msgid "pc_translate_i_know"
msgstr "OK"

msgid "pc_translate_import"
msgstr "Mag-upload ng video o audio at madaling isalin ito sa ibang wika, gamit ang orihinal mong boses at mga naka-sync na galaw ng labi."

msgid "pc_translate_import_video"
msgstr "I-upload ang video mo"

msgid "pc_translate_jp"
msgstr "Japanese"

msgid "pc_translate_language_error"
msgstr "Tiyaking may speech sa audio mo, o baguhin ang media at subukan ulit."

msgid "pc_translate_language_not_existed"
msgstr "Hindi suportado ang wika"

msgid "pc_translate_language_pron"
msgstr "Isalin ang video mo sa ibang wika gamit ang orihinal na boses at mga naka-sync na paggalaw ng bibig mo."

msgid "pc_translate_language_pron_audio"
msgstr "Isalin ang audio mo sa ibang wika gamit ang orihinal mong boses."

msgid "pc_translate_language_select"
msgstr "Isalin sa"

msgid "pc_translate_language_select_first"
msgstr "Piliin muna ang target mong wika"

msgid "pc_translate_library_unavailable"
msgstr "Hindi maisalin ang mga materyal mula sa Library"

msgid "pc_translate_login_click"
msgstr "Mag-sign in"

msgid "pc_translate_login_record"
msgstr "%1 para tingnan ang mga naisalin mong video."

msgid "pc_translate_material_import"
msgstr "I-upload muna ang media mo"

msgid "pc_translate_material_size_large"
msgstr "Hindi maisalin ang media na ito dahil masyado itong malaki"

msgid "pc_translate_material_time_limit"
msgstr "Hindi maisalin ang media na ito. %1 (na) segundo hanggang %2 (na) minuto dapat ang haba ng media."

msgid "pc_translate_material_time_unavaileble"
msgstr "Pwede ka lang magsalin ng mga clip mula sa %1 (na) segundo hanggang %2 (na) minuto"

msgid "pc_translate_mini"
msgstr "Bumalik"

msgid "pc_translate_mission_name"
msgstr "Pangalan ng gawain"

msgid "pc_translate_mission_none"
msgstr "Wala pang gawain sa pagsasalin"

msgid "pc_translate_mission_schedule"
msgstr "Gawain sa pagsasalin %1"

msgid "pc_translate_music_library_unavailable"
msgstr "Hindi maisalin ang musika mula sa CapCut at TikTok"

msgid "pc_translate_name_new"
msgstr "Mag-enter ng pangalan"

msgid "pc_translate_no_speech_audio"
msgstr "Walang speech sa audio"

msgid "pc_translate_none_voice"
msgstr "Walang na-detect na boses"

msgid "pc_translate_not_login_unavailable"
msgstr "Mag-sign in muna sa CapCut"

msgid "pc_translate_original_video"
msgstr "Orihinal na video"

msgid "pc_translate_previous_mission"
msgstr "Mga kamakailang gawain"

msgid "pc_translate_privacy"
msgstr "Patakaran sa Pagkapribado ng CapCut"

msgid "pc_translate_process_failed"
msgstr "Huminto"

msgid "pc_translate_processing"
msgstr "Pinoproseso... %1%"

msgid "pc_translate_processing_preview_unavailable"
msgstr "Isinasalin ang media mo. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_translate_quit_confirm"
msgstr "Hindi isasalin ang media mo."

msgid "pc_translate_re_processing"
msgstr "Nagsasalin..."

msgid "pc_translate_read_content"
msgstr "Nauunawaan kong ipoproseso ng feature na ito ang media na boluntaryo kong ia-upload, kasama ang mga feature ng mukha at katangian ng boses. Pinapahintulunan ko ang CapCut na gamitin ang larawan at boses ko sa feature na ito para tiyakin ang pinakamagagandang resulta ng pagsasalin."

msgid "pc_translate_record_again"
msgstr "Mag-record ulit"

msgid "pc_translate_record_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_translate_record_cancel_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_translate_record_cancel_nn"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_translate_record_date_retry"
msgstr "Nag-expire na ang recording na ito. Mag-record ulit."

msgid "pc_translate_record_failed"
msgstr "Hindi maisalin ang media"

msgid "pc_translate_record_noise"
msgstr "Masyadong maraming ingay sa background"

msgid "pc_translate_record_noise_quiet"
msgstr "Mag-record sa isang tahimik na kapaligiran para maiwasan ang ingay sa background."

msgid "pc_translate_record_re"
msgstr "Mag-record ulit"

msgid "pc_translate_record_re_n"
msgstr "Mag-record ulit"

msgid "pc_translate_record_re_nn"
msgstr "Mag-record ulit"

msgid "pc_translate_record_read"
msgstr "I-record ang sarili mo na binabasa nang malakas ang text sa ibaba."

msgid "pc_translate_record_time_irregular"
msgstr "Hindi pasok sa requirement ang tagal ng recording mo"

msgid "pc_translate_record_time_limit"
msgstr "%1–%2 segundo dapat ang haba ng recording."

msgid "pc_translate_rename"
msgstr "I-rename"

msgid "pc_translate_repeat"
msgstr "Na-upload mo na ang video na ito. Subukang mag-upload ng isa pa o baguhin ang target na wika."

msgid "pc_translate_replace"
msgstr "Palitan"

msgid "pc_translate_requirement"
msgstr ""
"Mag-upload ng video at madaling maisalin ito sa ibang wika, gamit ang orihinal mong boses at mga naka-sync na paggalaw ng labi.\\n"
"Mga Kinakailangan\\n"
"1. 5–180 segundo dapat ang haba ng video.\\n"
"2. Isang tao lang sa video ang pwede naming baguhin ang mga paggalaw ng bibig. Stable dapat ang camera para sa magandang effect.\\n"
"3. Kung may tao sa video, isi-sync ang paggalaw ng bibig niya sa naisaling audio. Kung walang tao sa video, isasalin lang namin ang audio nang hindi binabago ang mga visual.\\n"
"Mga sinusuportahang wika\\n"
"Sa kasalukuyan, available ang mga pagsasaling ito sa pagitan ng English, Chinese, at Japanese. Higit pang wika ang idagragdag sa hinaharap. Manatiling nakaantabay!"

msgid "pc_translate_requirement_function"
msgstr "Video translator"

msgid "pc_translate_requirement_function_n"
msgstr "Mag-upload ng video at madaling isalin ito sa ibang wika, gamit ang orihinal mong boses at mga naka-sync na galaw ng labi."

msgid "pc_translate_requirement_language"
msgstr "Mga sinusuportahang wika"

msgid "pc_translate_requirement_language_n"
msgstr "Sa kasalukuyan, available ang mga pagsasalin sa pagitan ng English, Chinese, at Japanese. Higit pang wika ang idaragdag sa hinaharap. Manatiling nakaabang!"

msgid "pc_translate_requirement_material"
msgstr "Mga Kinakailangan"

msgid "pc_translate_requirement_material_n"
msgstr ""
"1. Mag-upload ng video sa pagitan ng 5 at 300 segundo.\n"
"2. Steady dapat ang video mo at nagtatampok lang ng 1 tao para sa pinakamagandang effect."

msgid "pc_translate_resolution_low"
msgstr "Masyadong mababa ang resolution ng video"

msgid "pc_translate_response"
msgstr "Ikaw ang responsable para sa na-generate na content. Tingnan ang aming %1 at %2 para sa higit pang detalye."

msgid "pc_translate_response_n"
msgstr "Ikaw ang responsable para sa na-generate na content. Tingnan ang aming %1 at %2 para sa higit pang detalye."

msgid "pc_translate_retry_n"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "pc_translate_seven_day_save"
msgstr "Media na naisalin lang sa loob ng nakalipas na %1 (na) araw ang matitingnan dito. I-download ito kung kailangan mo."

msgid "pc_translate_source_language_select"
msgstr "Piliin muna ang ginagamit mong wika"

msgid "pc_translate_statement"
msgstr "Paunawa"

msgid "pc_translate_statement_cc"
msgstr ""
"Ginawa ang feature na ito para lang sa layuning pang-entertainment, at posibleng hindi palaging magbigay ng angkop, kakaiba, o makabuluhang suhestyon para sa mga kumplikadong paksa. Posibleng hindi suportado ang ilang parirala at larawan, kasama ang content na posibleng lumabag sa aming Mga Patnubay sa Komunidad.\n"
"Sa paggamit ng feature na video translator, kinukumpirma mong pag-aari mo ang video at audio na na-upload para sa feature na ito o awtorisado ka ng mga lehitimong third party na may hayagang pahintulot. Dapat na sumunod sa mga angkop na batas at regulasyon ang lahat ng video o audio na ia-upload mo, gumalang sa mga karapatan ng third-party, at sumunod sa mga karaniwang tinatanggap na gawi sa lipunan. Kinikilala mong responsibilidad mo lang ang anumang paglabag sa karapatan sa publicity o iba pang lehitimong karapatan ng mga third party na magmumula sa anumang video, o audio na na-upload mo para sa feature na ito o mula sa anumang larawan, video, o audio content na gagawin mo gamit ang feature na ito. Hindi responsibilidad ng CapCut ang anumang maling paggamit sa feature na ito o ang anumang legal na resultang magmumula sa paggamit ng hindi awtorisadong audio, sa lawak na pinahihintulutan ng angkop na batas."

msgid "pc_translate_statement_jy"
msgstr "Para gamitin ang feature na ito, kailangan mong i-record ang pahintulot mo. Titingnan namin kung tumutugma ang boses na ito sa boses na nasa media mo, at saka sisimulan ang pagsasalin."

msgid "pc_translate_statement_jy_n"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_translate_step_four"
msgstr "I-download ang media mo"

msgid "pc_translate_step_one"
msgstr "I-verify ang boses mo"

msgid "pc_translate_step_three"
msgstr "Isalin ang media mo"

msgid "pc_translate_step_two"
msgstr "I-upload ang media mo"

msgid "pc_translate_successful"
msgstr "Naisalin ang media mo"

msgid "pc_translate_template_unavailable"
msgstr "Hindi maisalin ang mga template"

msgid "pc_translate_think"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_translate_time_use_up"
msgstr "Naabot mo ang maximum na dami ng pagsalin ng media ngayon. Subukan ulit pagkalipas ng 24 na oras."

msgid "pc_translate_time_wait"
msgstr "Aabutin ang pagsasalin ng humigit-kumulang %1 (na) minuto. Pwede mong i-click ang \"Bumalik\" at tingnan ang progress sa \"Mga kamakailang gawain.\""

msgid "pc_translate_try"
msgstr "Subukan ito"

msgid "pc_translate_update_to_use_feature"
msgstr "I-update ang CapCut sa pinakabagong bersyon para magamit ang video translator"

msgid "pc_translate_upload"
msgstr "I-drag at i-drop ang video mo dito o i-click ang “+”"

msgid "pc_translate_use_term"
msgstr "Mga Tuntunin ng Serbisyo"

msgid "pc_translate_video"
msgstr "Video translator"

msgid "pc_translate_video_audio"
msgstr "Video translator"

msgid "pc_translate_video_single_upload"
msgstr "Steady dapat ang video mo at nagtatampok lang ng 1 tao para sa pinakamagandang effect."

msgid "pc_translate_video_time"
msgstr "Mag-upload ng video sa pagitan ng 5 at 300 segundo."

msgid "pc_translate_video_translator"
msgstr "Video translator"

msgid "pc_translate_voice_check"
msgstr "Para maiwasan ang paglabag sa copyright, kailangan naming tiyaking pag-aari mo ang boses sa video na ito. Papanatilihin ang recording mo nang hanggang 24 na oras."

msgid "pc_translate_voice_check_apply"
msgstr "Para isalin ang media mo, dapat mo munang i-record ang pahintulot mo."

msgid "pc_translate_voice_check_quit"
msgstr "Umalis nang hindi nire-record ang pahintulot mo?"

msgid "pc_translate_voice_identify"
msgstr "I-record ang pahintulot mo"

msgid "pc_translate_voice_select"
msgstr "Isalin mula sa"

msgid "pc_translate_voice_select_n"
msgstr "Pumili ng wika"

msgid "pc_transparency"
msgstr "Opacity"

msgid "pc_trash_bin"
msgstr "Trash"

msgid "pc_trash_bin_check"
msgstr "Tingnan"

msgid "pc_trash_clear_all"
msgstr "I-delete lahat"

msgid "pc_trash_click_check"
msgstr "Tingnan ang %1"

msgid "pc_trash_delete_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_trash_delete_completely"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_trash_delete_confirm"
msgstr "I-delete"

msgid "pc_trash_delete_day"
msgid_plural "%1 (na) araw"
msgstr[0] "%1 araw"
msgstr[1] "%1 (na) araw"

msgid "pc_trash_delete_day_n"
msgid_plural "%1 (na) araw"
msgstr[0] "%1 araw"
msgstr[1] "%1 (na) araw"

msgid "pc_trash_delete_draft_none"
msgstr "Walang laman ang Trash"

msgid "pc_trash_delete_notice"
msgid_plural "Ide-delete ba ang %1 (na) item?"
msgstr[0] "Ide-delete ba ang %1?"
msgstr[1] "Ide-delete ba ang %1 (na) item?"

msgid "pc_trash_delete_recover_unavailable"
msgid_plural "Permanenteng ide-delete ang mga item at hindi na pwedeng i-restore."
msgstr[0] "Permanenteng ide-delete ang item at hindi na pwedeng i-restore."
msgstr[1] "Permanenteng ide-delete ang mga item at hindi na pwedeng i-restore."

msgid "pc_trash_delete_successful"
msgstr "Na-delete"

msgid "pc_trash_delete_time"
msgstr "Oras ng paglipat"

msgid "pc_trash_deleted_already"
msgstr "Mga proyektong inilipat sa Trash."

msgid "pc_trash_draft_left"
msgstr "Hindi mahanap ang proyekto"

msgid "pc_trash_draft_open_failed"
msgstr "Hindi mabuksan ang proyekto"

msgid "pc_trash_last_saving_days"
msgstr "Mga natitirang araw"

msgid "pc_trash_material_management"
msgstr "Media o mga materyal"

msgid "pc_trash_move"
msgstr "Ilipat sa Trash"

msgid "pc_trash_move_confirm"
msgstr "Ililipat ba sa Trash?"

msgid "pc_trash_move_n"
msgstr "Ilipat sa Trash"

msgid "pc_trash_name"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_trash_other"
msgstr "Iba pa"

msgid "pc_trash_problem_scene"
msgstr "Detalye ng problema"

msgid "pc_trash_project_management"
msgstr "Mga Proyekto"

msgid "pc_trash_recently_delete"
msgstr "Inilipat kamakailan (%1)"

msgid "pc_trash_recover"
msgstr "I-restore"

msgid "pc_trash_recover_successful"
msgstr "Nai-restore"

msgid "pc_trash_save_failed"
msgstr "Hindi ma-save ang proyekto"

msgid "pc_trash_save_thirty_days"
msgstr "Makikita dito ang mga item na inilipat sa Trash at ide-delete matapos ang 30 araw."

msgid "pc_trash_select"
msgid_plural "%1 ang pinili"
msgstr[0] "%1 ang pinili"
msgstr[1] "%1 ang pinili"

msgid "pc_trash_select_all"
msgstr "Lahat"

msgid "pc_trash_size"
msgstr "Sukat"

msgid "pc_trash_space"
msgstr "Espasyo"

msgid "pc_try_independent_window"
msgstr "Subukan [Hiwalay na window, Dual screen] para gawing mas madali ang pag-edit."

msgid "pc_try_it_now"
msgstr "Subukan ngayon"

msgid "pc_try_to_update"
msgstr "Subukan ang pag-upgrade"

msgid "pc_try_to_upgrade"
msgstr "Subukan ang pag-upgrade"

msgid "pc_tt_proportion"
msgstr "9:16"

msgid "pc_tt_video_path_cover"
msgstr "Ie-export ulit ang video at ise-save sa path ng pag-export pagkatapos idagdag ang cover."

msgid "pc_ttvideoeditordll_failed_to_load"
msgstr "Hindi ma-load ang ttvideoeditor.dll"

msgid "pc_ttvideoeditordll_initialization_failed"
msgstr "Hindi masimulan ang ttvideoeditor.dll"

msgid "pc_ttvideoeditordll_symbol_not_found"
msgstr "Hindi mahanap ang simbolo ng ttvideoeditor.dll"

msgid "pc_turn_off"
msgstr "I-off"

msgid "pc_turn_off_the_main_rail_magnet"
msgstr "I-off ang magnet ng pangunahing track"

msgid "pc_turn_off_the_preview_axis"
msgstr "I-off ang preview axis"

msgid "pc_turn_on"
msgstr "I-on"

msgid "pc_turning_on_proxy_mode"
msgstr "I-on ang mode ng proxy upang mapabuti ang daloy ng pag-edit nang hindi naaapektuhan ang pinal na kalidad ng na-export na video"

msgid "pc_turnon_switch"
msgstr "Pwede mong i-on ang linkage ng mano-mano sa kanang itaas ng timeline."

msgid "pc_type"
msgstr "Uri"

msgid "pc_uaa_unstable_and_restart"
msgstr "Ang pagsingit sa module ng Uniaccess Agent management software module injection ay nagdudulot sa CapCupt na gumana nang hindi matatag. I-disable ang Uniaccess Agent management software o i-uninstall ito bago i-restart ang CapCut."

msgid "pc_ugc_all_show"
msgstr "Pumili ng frame na kasama ang lahat ng mga effect ng text"

msgid "pc_ugc_character_background"
msgstr "Hindi suportado ang background para sa mga effect"

msgid "pc_ugc_exporting"
msgstr "Ini-export..."

msgid "pc_ugc_hide_group"
msgstr "I-collapse"

msgid "pc_ugc_in_line_add"
msgstr "Ipadala para i-post ang pagkakasunod-sunod"

msgid "pc_ugc_in_line_added"
msgstr "Ipinadala para i-post ang pagkakasunod-sunod"

msgid "pc_ugc_mouse_style"
msgstr "Hand tool"

msgid "pc_ugc_object"
msgstr "mga item"

msgid "pc_ugc_only_support_format"
msgstr "Mga suportadong format: JPG, PNG, JPEG, and GIF"

msgid "pc_ugc_picture_select"
msgstr "Pumili ng texture"

msgid "pc_ugc_release_queue"
msgstr "Pagkakasunod-sunod ng post"

msgid "pc_ugc_show_group"
msgstr "I-expand"

msgid "pc_uhd"
msgstr "UHD"

msgid "pc_uhd_clear"
msgstr "Ginagawang mas malinaw at mas natural ng HD (high-definition) ang mga video. Nagbibigay ang UHD (ultra high-definition) ng mas eksakto at matingkad na mga detalye ng mga video."

msgid "pc_uhd_free_chances"
msgid_plural "%1 (na) paggamit ang natitira psa sa araw na ito"
msgstr[0] "%1 paggamit ang natitira para sa araw na ito"
msgstr[1] "%1 (na) paggamit ang natitira psa sa araw na ito"

msgid "pc_uhd_long_change"
msgstr "Hindi mapapaganda ang mga clip na mas mahaba sa %1 (na) minuto. Pumili ng isa pa at subukan ulit."

msgid "pc_uhd_network_retry"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukang muli"

msgid "pc_uhd_pro_more_times"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro para i-unlock ang limitasyon."

msgid "pc_uhd_storage_insufficient_retry"
msgstr "Halos puno na ang storage ng device. Magbakante ng ilang space at subukan ulit."

msgid "pc_uhd_time_insufficient_retry"
msgstr "Naabot na ang pinakamatagal na oras ng mga libreng paggamit"

msgid "pc_uhd_times_insufficient_retry"
msgstr "Naabot na ang pinakamataas na bilang ng mga libreng paggamit"

msgid "pc_ui_title_homepage"
msgstr "Home"

msgid "pc_ui_title_photo"
msgstr "Sama-samang i-record"

msgid "pc_ui_title_quick_tools"
msgstr "Mga Tool"

msgid "pc_ui_title_script"
msgstr "Script ng shooting"

msgid "pc_ui_title_template"
msgstr "Mga Template"

msgid "pc_ui_title_word_picture"
msgstr "Text-to-video"

msgid "pc_uncomfortable"
msgstr "Hindi komportable"

msgid "pc_uncommercial"
msgstr "Hindi komersyal na available"

msgid "pc_underage"
msgstr "Menor de edad"

msgid "pc_understood"
msgstr "OK"

msgid "pc_undo"
msgstr "I-undo"

msgid "pc_uninstall_clipping_pro"
msgstr "I-uninstall ang CapCut"

msgid "pc_uninstall_prompt"
msgstr "I-uninstall ang CapCut"

msgid "pc_uninstall_prompt_details"
msgstr "Ang CapCut ay gumagana. Kailangan mong itigil ito bago ang pag-uninstall. Sigurado ka bang ititigil at i-uninstall ito?"

msgid "pc_uninstalling"
msgstr "Nag-a-uninstall...(0%)"

msgid "pc_uninstalling_in_process"
msgstr "Nag-a-uninstall...(%d"

msgid "pc_uniqueid"
msgstr "CapCut ID"

msgid "pc_unknow_error"
msgstr "Hindi batid na error"

msgid "pc_unknown_erro_in_the_selected_path"
msgstr "Nagkaroon ng hindi matukoy na error sa kasalukuyang path. Pumili ng isa pa."

msgid "pc_unknown_error_failed_to_delete_account"
msgstr "Nagkaroon lang ng error. Hindi ma-delete ang account."

msgid "pc_unlink_ytb_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_unlink_ytb_choice"
msgstr "I-unlink"

msgid "pc_unlink_ytb_confirm"
msgstr "I-unlink"

msgid "pc_unlink_ytb_remind"
msgstr "Hindi ka na makakatanggap ng impormasyon na may kaugnayan sa YouTube mula sa CapCut."

msgid "pc_unlink_ytb_success"
msgstr "Na-unlink ang account"

msgid "pc_unlock_track"
msgstr "I-unlock ang track"

msgid "pc_unmute_original_audio"
msgstr "I-unmute ang audio ng clip"

msgid "pc_unnamed"
msgstr "I-unname"

msgid "pc_unopened"
msgstr "Naka-off"

msgid "pc_unrecognized_track_waveform"
msgstr "Hindi kilalang waveform ng track"

msgid "pc_unsupported_features"
msgstr "Feature na hindi available"

msgid "pc_unsupported_features_games_etc"
msgstr "Hindi available ang ilang mga feature sa app ng CapCut. Ang edisyon ng proyekto sa app ng CapCut ay hindi mawawala."

msgid "pc_unzipping"
msgstr "Pag-unzip"

msgid "pc_unzipping_ing"
msgstr "Nag-a-unzip..."

msgid "pc_update_driver_date"
msgstr "Petsa ng pag-upgrade ng driver"

msgid "pc_update_now"
msgstr "I-install ngayon"

msgid "pc_updated_version"
msgstr "Bagong bersyon:"

msgid "pc_upgrade"
msgstr "I-update"

msgid "pc_upgrade_failed"
msgstr "Hindi ma-upgrade"

msgid "pc_upgrade_graphics_card_driver_go_to_download"
msgstr "Masyadong luma ang bersyon ng driver ng iyong graphics card. I-update ang iyong driver sa opisyal na website upang maiwasan ang mga problema gaya ng malabong screen, madilim na screen at iba pang mga problema."

msgid "pc_upgrade_the_driver"
msgstr "I-upgrade ang driver"

msgid "pc_upgrading"
msgstr "Nag-a-upgrade..."

msgid "pc_upload_a_draft"
msgstr "I-upload ang proyekto:"

msgid "pc_upload_check"
msgstr "Na-upload"

msgid "pc_upload_details"
msgstr ""
"Mga detalye ng upload: %1/%2 (%3%)\n"
"%4 ang natitira"

msgid "pc_upload_draft_configuration_file"
msgstr "Mag-upload ng file ng configuration ng proyekto"

msgid "pc_upload_fail"
msgstr "Hindi ma-upload. Subukang muli."

msgid "pc_upload_fail_web"
msgstr "Hindi ma-upload. Subukang muli mamaya."

msgid "pc_upload_image"
msgstr "I-upload ang imahe:"

msgid "pc_upload_limit_within_200mb"
msgstr "Limitasyon ng upload: mababa sa 200MB"

msgid "pc_upload_material"
msgstr "Mag-upload ng materyal at gamitin ito anumang oras at kahit saan mo gusto"

msgid "pc_upload_pictures/videos"
msgstr "Mag-upload ng larawan/video:"

msgid "pc_uploaded_downloaded_draft_lost"
msgstr "Ang mga proyekto na kasalukuyang ina-upload/dina-download ay maaaring mawala. Kumpirmahin at subukang muli."

msgid "pc_uploader"
msgstr "Na-upload sa pamamagitan:"

msgid "pc_uploading"
msgstr "Pag-upload"

msgid "pc_url_not_obtained"
msgstr "Hindi nakuha ang URL"

msgid "pc_use"
msgstr "Idagdag"

msgid "pc_use_environment_detection"
msgstr "Pagsusuri sa Environment"

msgid "pc_use_lut"
msgstr "Paggamit ng mga LUT"

msgid "pc_use_tools_delete_useless_files"
msgstr "Method 3: Gumamit ng 360 Security Guard, Computer Manager, SpaceSniffer at iba pang mga tool para i-delete ang mga walang kwentang file"

msgid "pc_user_privacy"
msgstr "Patakaran sa Pagkapribado"

msgid "pc_using_vip_feature_title_n"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_values_need_to_be_multiples_of_four"
msgstr "Ang haba at lapad ay kailangang mga multiple ng 4"

msgid "pc_values_need_to_be_multiples_of_two"
msgstr "Ang value ng haba at lapad ay kailangang mga multiple ng 2"

msgid "pc_vbr"
msgstr "VBR (Variable Bit Rate)"

msgid "pc_vc_digital_unavailable"
msgstr "Hindi mailapat ang voice effect na ito dahil hindi nailapat ang mga AI na karakter"

msgid "pc_vc_failed_audio_limit"
msgstr "Hindi mailapat ang mga voice effect sa mga clip na mas mahaba sa 15 minuto"

msgid "pc_vc_laugh_loading"
msgstr "Inilalapat ulit ang voice effect..."

msgid "pc_vc_library_unavailable"
msgstr "Hindi mailalapat ang voice effect sa musikang mula sa CapCut at TikTok"

msgid "pc_vc_reverse_unavailable"
msgstr "Hindi mailalapat ang mga voice effect sa mga naka-reverse na clip"

msgid "pc_version_info"
msgstr "Impormasyon ng Bersyon"

msgid "pc_version_low"
msgstr "I-update ang CapCut sa pinakabagong bersyon para gamitin ang AI na manunulat"

msgid "pc_version_need_upgrade"
msgstr "Kailangang i-upgrade ang software"

msgid "pc_version_need_upgrade_n"
msgstr "Kailangang i-update"

msgid "pc_version_number"
msgstr "Bersyon:"

msgid "pc_vertical_rotation"
msgstr "Patayong rotation"

msgid "pc_vesdk_info"
msgstr "Impormasyon ng VESDK"

msgid "pc_vga_driver_unstable_and_restart"
msgstr "Ang driver ng graphics card ng %s ay hindi maayos at maaaring magdulot ng pag-crash, madilim na screen, malabong screen, at iba pang mga problema. Iminumungkahi na i-update muna ang driver ng card."

msgid "pc_video_agree"
msgstr "sumasang-ayon"

msgid "pc_video_audio"
msgstr "Mga video muna, pagkatapos ay mga tunog"

msgid "pc_video_audio_picture"
msgstr "Mga Sinusuportahan: Mga video, audio, larawan"

msgid "pc_video_clip"
msgstr "Pag-edit ng video"

msgid "pc_video_disagree"
msgstr "hindi sumasang-ayon"

msgid "pc_video_editor"
msgstr "Propesyonal na editor ng video"

msgid "pc_video_export"
msgstr "Pag-export ng video"

msgid "pc_video_form"
msgstr "Mga format: MOV, MP4, at AVI"

msgid "pc_video_frame"
msgstr "Pumili mula sa video"

msgid "pc_video_frame_select"
msgstr "Pumili ng cover"

msgid "pc_video_ing_stop"
msgstr "Ina-upload ang video. Ito ay titigil sa pag-upload"

msgid "pc_video_intelligent_frame_supplement_processing"
msgstr "Inilalapat ang banayad na slow-mo %1%"

msgid "pc_video_missing_import_again"
msgstr "Maaalis ang mga effect na hindi na-save kung mag-i-import ka ulit ng video."

msgid "pc_video_noise_reduction"
msgstr "Pagbawas ng ingay"

msgid "pc_video_noise_reduction_canceled"
msgstr "Kinansela ang pagbawas ng ingay"

msgid "pc_video_noise_reduction_completed"
msgstr "Nabawasan ang ingay"

msgid "pc_video_noise_reduction_failed_and_try_again"
msgstr "Hindi mabawasan ang ingay. Subukang muli."

msgid "pc_video_noise_reduction_in_process"
msgstr "Pinoproseso"

msgid "pc_video_noise_reduction_waiting"
msgstr "Naghihintay para mai-proseso"

msgid "pc_video_resize_original"
msgstr "Na-restore sa orihinal na ratio"

msgid "pc_video_size_one_g"
msgstr "Sukat: hanggang 1 GB bawat isa"

msgid "pc_video_specification"
msgstr "Mga video effect"

msgid "pc_video_stabilization"
msgstr "Stabilize"

msgid "pc_video_stabilization_process"
msgstr "Inilalapat ang pag-stabilize... %1%"

msgid "pc_video_strobe_removal_canceled"
msgstr "Kinansela ang ang pag-alis ng mga flicker ng video"

msgid "pc_video_strobe_removal_completed"
msgstr "Inalis ang mga flicker ng video"

msgid "pc_video_strobe_removal_failed_and_try_again"
msgstr "Hindi mailapat ang pag-alis ng mga flicker ng video. Subukang muli."

msgid "pc_video_strobe_removal_in_process"
msgstr "Inilalapat ang pag-alis ng mga flicker ng video"

msgid "pc_video_strobe_removal_waiting"
msgstr "Naghihintay na maalis ang mga flicker"

msgid "pc_video_tracks_selected"
msgstr ""
"Pinili ang %1 na mga track ng video\n"
"Pinili ang %1 na track ng video"

msgid "pc_video_upload_failed_please"
msgstr "Hindi ma-upload ang video"

msgid "pc_view"
msgstr "I-view"

msgid "pc_view_details"
msgstr "Tingnan ang mga detalye"

msgid "pc_vip_account"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_vip_confirm"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_vip_flower_word"
msgstr "Mga Effect"

msgid "pc_vip_giveup_cap"
msgstr "Kailangan mo lamang tapusin ang pag-sign up para makakuha ng libreng membership ng Pro."

msgid "pc_vip_giveup_no"
msgstr "Patuloy na mag-sign up"

msgid "pc_vip_giveup_tit"
msgstr "Ititigil ba ang pagkuha ng CapCut Pro nang libre?"

msgid "pc_vip_giveup_yes"
msgstr "Mag-quit"

msgid "pc_vip_iknow"
msgstr "OK"

msgid "pc_vip_login_tit"
msgstr "Mag-sign up para makakuha ng CapCut Pro nang libre"

msgid "pc_vocal_beautify_process"
msgstr "Pinapaganda ang boses...%1"

msgid "pc_vocie_clone_error_new_read_unavailable"
msgstr "Nagkaproblema. Hindi na-update ang speech."

msgid "pc_voice_applied_successful"
msgstr "Pinaganda ang boses"

msgid "pc_voice_author"
msgstr "Ginawa ni %1"

msgid "pc_voice_changer"
msgstr "Mga voice effect"

msgid "pc_voice_clone"
msgstr "Mga custom na boses"

msgid "pc_voice_clone_agreement"
msgstr "Ikaw ang solong responsable para sa ginawang content gamit ang mga custom na boses."

msgid "pc_voice_clone_agreement_n"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_voice_clone_agreement_pc"
msgstr "Sa pamamagitan ng paggamit ng feature na ito, sumasang-ayon kang sumunod sa aming %1, %2 at sa anumang mga naaangkop na batas at regulasyon."

msgid "pc_voice_clone_agreement_use"
msgstr "Kailangan mong basahin at sang-ayunan ang aming \"Mga Tuntunin ng Serbisyo\" at \"Mga Patnubay sa Komunidad\""

msgid "pc_voice_clone_agreement_use_n"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_voice_clone_agress"
msgstr "Kinikilala ko na nabasa ko at sumasang-ayon sa %s"

msgid "pc_voice_clone_app_phone"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_voice_clone_back_confirm"
msgstr "Mag-record ulit?"

msgid "pc_voice_clone_back_record_confirm"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_voice_clone_back_retry"
msgstr "I-record ulit"

msgid "pc_voice_clone_cancel"
msgstr "Mag-quit"

msgid "pc_voice_clone_cancel_button"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_voice_clone_cancel_confirm"
msgstr "Mag-quit sa paggawa ng boses mo?"

msgid "pc_voice_clone_cancel_n"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_voice_clone_cancel_n_n"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_voice_clone_cancel_no"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_voice_clone_cancel_none"
msgstr "Walang boses ang gagawin at ide-delete din ang recording mo."

msgid "pc_voice_clone_cap_reached_button"
msgstr "OK"

msgid "pc_voice_clone_cap_reached_title"
msgstr "Naabot ang limitasyon sa character"

msgid "pc_voice_clone_click"
msgstr "I-click para gumawa"

msgid "pc_voice_clone_cn"
msgstr "Chinese"

msgid "pc_voice_clone_community_guideline"
msgstr "Mga Gabay sa Komunidad"

msgid "pc_voice_clone_confirm"
msgstr "I-record ulit"

msgid "pc_voice_clone_confirm_agree"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_voice_clone_confirm_n"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_voice_clone_connect_now"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_voice_clone_delete"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_voice_clone_desc_1"
msgstr "Libre sa ngayon ang feature na ito. Sa ngayon, pwede kang gumawa ng mga custom na boses at gamitin ang mga ito para mag-generate ng mga speech nang may limitasyon sa kung ilang character ang mababasa ng mga ito."

msgid "pc_voice_clone_en"
msgstr "English"

msgid "pc_voice_clone_enter_name"
msgstr "Maglagay ng pangalan ng boses"

msgid "pc_voice_clone_error"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_voice_clone_error_retry"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_voice_clone_generated"
msgstr "Nagawa ang boses"

msgid "pc_voice_clone_header_1"
msgstr "Tungkol sa feature"

msgid "pc_voice_clone_log_in"
msgstr "Mag-sign in"

msgid "pc_voice_clone_login_no_unavailable"
msgstr "Mag-sign in sa account mo i-update ang speech ayon sa script."

msgid "pc_voice_clone_mine"
msgstr "Sa Iyo"

msgid "pc_voice_clone_mine_collect"
msgstr "Pwede mong gawin ang sarili mong boses sa 10s na recording sa “Sa Iyo”."

msgid "pc_voice_clone_name"
msgstr "Pangalan"

msgid "pc_voice_clone_name_exceed"
msgstr "Pwede kang mag-enter ng hanggang %1 character"

msgid "pc_voice_clone_name_n"
msgstr "Boses %1"

msgid "pc_voice_clone_name_same_need_new"
msgstr "May ganito nang pangalan ng boses"

msgid "pc_voice_clone_name_save"
msgstr "Pangalanan ang boses mo bago i-save ito"

msgid "pc_voice_clone_network_error"
msgstr "Walang koneksyon sa internet"

msgid "pc_voice_clone_no"
msgstr "Hindi magawa ang boses mo"

msgid "pc_voice_clone_noise_avoid"
msgstr "Mag-record sa isang tahimik na kapaligiran para maiwasan ang ingay sa background. 1 speaker lang na nagbabasa ng sample ang dapat nasa recording."

msgid "pc_voice_clone_noise_loud"
msgstr "Hindi magawa ang boses mo"

msgid "pc_voice_clone_noise_quiet"
msgstr "Pwede kang mag-record sa isang tahimik na kapaligiran para maiwasan ang ingay sa background."

msgid "pc_voice_clone_not_match"
msgstr "Hindi magawa ang boses mo"

msgid "pc_voice_clone_not_match_n"
msgstr "Kailangan mong basahin nang eksakto ang text gaya ng kung pano ito lumilitaw sa sample."

msgid "pc_voice_clone_not_update"
msgstr "Kanselahin"

msgid "pc_voice_clone_number_delete"
msgid_plural "Pwede kang mag-save ng hindi lalampas sa %1 (na) boses."
msgstr[0] "Hindi ka pwedeng mag-save ng mahigit %1 boses."
msgstr[1] "Pwede kang mag-save ng hindi lalampas sa %1 (na) boses."

msgid "pc_voice_clone_phone"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_voice_clone_phone_connect"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_voice_clone_policy"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_voice_clone_processing"
msgstr "Ginagawa ang boses mo... %1"

msgid "pc_voice_clone_processing_failed"
msgstr "Hindi magawa ang boses mo ngayon. Pwede mong subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_voice_clone_quit_button"
msgstr "I-discard"

msgid "pc_voice_clone_read"
msgstr "Basahin ang sample na text"

msgid "pc_voice_clone_read_error"
msgstr "Hindi ma-update ang speech"

msgid "pc_voice_clone_record"
msgstr "I-record"

msgid "pc_voice_clone_record_again"
msgstr "I-record ulit"

msgid "pc_voice_clone_record_click"
msgstr "I-release ang daliri mo para magsimulang mag-record"

msgid "pc_voice_clone_record_go"
msgstr "Mag-record"

msgid "pc_voice_clone_record_limit"
msgstr "Pwede kang mag-record nang hanggang %1 segundo."

msgid "pc_voice_clone_record_long"
msgstr "Masyadong mahaba ang recording"

msgid "pc_voice_clone_record_min"
msgstr "Kailangang mas mahaba sa %1 segundo ang recording mo."

msgid "pc_voice_clone_record_n"
msgstr "I-record ulit"

msgid "pc_voice_clone_record_n_n"
msgstr "I-record ulit"

msgid "pc_voice_clone_record_n_n_n"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukan ulit."

msgid "pc_voice_clone_record_n_n_n_n"
msgstr "I-record ulit"

msgid "pc_voice_clone_record_own"
msgstr "Instant na gawin ang boses mo sa 10s na recording. %1"

msgid "pc_voice_clone_record_short"
msgstr "Masyadong mahaba ang recording"

msgid "pc_voice_clone_record_start"
msgstr "Mag-tap para simulan ang pag-record"

msgid "pc_voice_clone_record_ten"
msgstr "Instant na gawin ang mga boses mo"

msgid "pc_voice_clone_record_time_irregular"
msgstr "Hindi magawa ang boses mo"

msgid "pc_voice_clone_record_time_rule"
msgstr "Nasa pagitan dapat ng %1s at %2s ang recording."

msgid "pc_voice_clone_recording"
msgstr "I-tap para ihinto"

msgid "pc_voice_clone_recording_n"
msgstr "Nagre-record..."

msgid "pc_voice_clone_rename"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_voice_clone_retry"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_voice_clone_retry_n"
msgstr "Subukan Ulit"

msgid "pc_voice_clone_rule_text"
msgstr "Sa pamamagitan ng paggamit ng feature na \"mga custom na boses\" na ito, sumasang-ayon kang tanggapin ang buong responsibilidad para sa audio na i-a-upload mo at kinukumpirma na sarili mo itong boses. Hindi ka dapat mag-upload o gumamit ng anumang audio, o ikatlong partido na intelektwal na ari-arian na pag-aari ng ibang tao nang walang hayagang pahintulot nila. Hindi inaako ng CapCut ang responsibilidad sa anumang maling paggamit ng feature na ito o anumang legal na resulta na magmumula sa paggamit ng hindi awtorisadong audio, hanggang sa limitasyong pinapahintulutan ng naaangkop na batas."

msgid "pc_voice_clone_rule_to_use"
msgstr "Disclaimer"

msgid "pc_voice_clone_save"
msgstr "I-save"

msgid "pc_voice_clone_sign_in"
msgstr "Mag-sign in para tingnan at gawin ang mga boses mo. %1"

msgid "pc_voice_clone_sign_in_click"
msgstr "Mag-click para mag-sign in"

msgid "pc_voice_clone_suggest"
msgstr "Mga Tip"

msgid "pc_voice_clone_support"
msgstr "Instant na gawin ang boses mo"

msgid "pc_voice_clone_term_service"
msgstr "Mga Tuntunin ng Serbisyo"

msgid "pc_voice_clone_text_default"
msgstr "Default"

msgid "pc_voice_clone_times_rerty"
msgstr "Nagkaproblema. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "pc_voice_clone_tone"
msgstr "Ire-replicate din ang istilo mo sa pagsasalita. Basahin ang sample gamit ang gusto mong istilo ng boses."

msgid "pc_voice_clone_try"
msgstr "Makinig sa boses mo"

msgid "pc_voice_clone_try_it"
msgstr "Subukan ngayon"

msgid "pc_voice_clone_unsave_back_confirm"
msgstr "Hindi ise-save ang nagawa mong boses."

msgid "pc_voice_clone_unsave_back_confirm_n"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_voice_clone_unsave_quit"
msgstr "Hindi ise-save ang boses mo."

msgid "pc_voice_clone_unsaved"
msgstr "I-discard ang boses?"

msgid "pc_voice_clone_use_agreement"
msgstr "[wala]"

msgid "pc_voice_clone_wish_user_like"
msgstr "Nakikinig ka sa custom na boses mo."

msgid "pc_voice_effect_applied_successful"
msgstr "Inilapat ang voice effect"

msgid "pc_voice_effect_big_uncle"
msgstr "Batang Adam"

msgid "pc_voice_effect_boy"
msgstr "Uncle Tom"

msgid "pc_voice_effect_girl"
msgstr "Sweet Eve"

msgid "pc_voice_effect_monster"
msgstr "Halimaw"

msgid "pc_voice_effect_sound"
msgstr "Mga voice filter"

msgid "pc_voice_effect_sound_effect"
msgstr "Voice changer"

msgid "pc_voice_effect_timbre"
msgstr "Karakter ng mga boses"

msgid "pc_voice_effect_to_song"
msgstr "Speech to song"

msgid "pc_voice_effects_original_tones"
msgstr "Orihinal"

msgid "pc_voice_improve"
msgstr "Pagandahin ang boses"

msgid "pc_voice_improve_back_continue"
msgstr "I-reverse ang clip? Hindi na mae-enhance ang boses kapag ni-reverse ang clip."

msgid "pc_voice_improve_clip_apply"
msgid_plural "Hindi mapapaganda ang boses sa clip na mas mahaba sa %1 (na) minuto"
msgstr[0] "Hindi mapapaganda ang boses sa clip na mas mahaba sa %1 minuto"
msgstr[1] "Hindi mapapaganda ang boses sa clip na mas mahaba sa %1 (na) minuto"

msgid "pc_voice_improve_compound_unavailable"
msgstr "Hindi mapapaganda ang boses sa mga compound clip"

msgid "pc_voice_improve_default"
msgstr "Default"

msgid "pc_voice_improve_digital_unavailable"
msgstr "Hindi mapapaganda ang boses ng mga AI na karakter"

msgid "pc_voice_improve_effect_lose_confirm"
msgstr "Ire-reverse ba ang clip? Mare-recover ang mga voice effect."

msgid "pc_voice_improve_environment"
msgstr "Paglinis ng ingay"

msgid "pc_voice_improve_exceed_unavailable"
msgid_plural "Hindi mapapaganda ang boses sa recording na mas mahaba sa %1 (na) minuto"
msgstr[0] "Hindi mapapaganda ang boses sa recording na mas mahaba sa %1 (na) minuto"
msgstr[1] "Hindi mapapaganda ang boses sa recording na mas mahaba sa %1 (na) minuto"

msgid "pc_voice_improve_library_unavailable"
msgstr "Hindi mapapaganda ang boses sa musikang mula sa CapCut at TikTok"

msgid "pc_voice_improve_pro"
msgstr "Awtomatikong alisin ang mga echo, popping sound, tunog ng bibig, at iba pang ingay, at i-enhance ang anumang boses sa kalidad na pang-studio"

msgid "pc_voice_improve_processing"
msgstr "Pinapaganda ang boses...%1"

msgid "pc_voice_improve_queue"
msgstr "Hinihintay na mapaganda ang boses..."

msgid "pc_voice_improve_reprocessing"
msgstr "Pinapaganda ulit ang boses...%1"

msgid "pc_voice_improve_reverse_unavailable"
msgstr "Hindi mapapaganda ang boses sa naka-reverse na clip"

msgid "pc_voice_improve_template_unavailable"
msgstr "Hindi mapapaganda ang boses sa template"

msgid "pc_voice_improve_voices"
msgstr "Tono"

msgid "pc_voice_model"
msgstr "Uri"

msgid "pc_volume"
msgstr "Volume"

msgid "pc_volume_n"
msgstr "Volume"

msgid "pc_wait_for_complete"
msgstr "Hintayin na makumpleto ang pagpo-proseso"

msgid "pc_wait_for_material_to_download"
msgstr "Bigo ang pag-analisa sa template ng text"

msgid "pc_wait_record"
msgstr "Naghihintay upang i-record"

msgid "pc_waiting_to_generate_proxy"
msgstr "Naghihintay na mabuo ang proxy"

msgid "pc_warn_clear_current_subtitle"
msgstr "Iki-clear ng pag-regenerate ang mga kasalukuyang caption. Sigurado ka bang magre-regenerate muli?"

msgid "pc_watermelon_video_proportion"
msgstr "16:9"

msgid "pc_we_will_continue_to_provide"
msgstr "Congratulations,"

msgid "pc_weaker"
msgstr "Mas mahina"

msgid "pc_web_size"
msgstr "Sukat"

msgid "pc_welcome_join_qq_group"
msgstr "Kailangan ba ng customer support?"

msgid "pc_welcome_to_clipping_pro"
msgstr "Welcome sa CapCut"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_free_level"
msgstr "Ang free layer ay naka-on sa pamamagitan ng default kapag gumagawa ng bagong proyekto"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_free_level_is_enabled_by_default"
msgstr "Ang free layer ay naka-on sa pamamagitan ng default kapag gumagawa ng bagong proyekto"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_proxy_mode"
msgstr "Ang mode ng proxy ay naka-on sa pamamagitan ng default kapag gumagawa ng bago proyekto"

msgid "pc_where_copy"
msgstr "item. Saan mo gustong i-paste ito?"

msgid "pc_whether_to_restore_unsaved"
msgstr "Gusto mo bang i-recover ang proyektong hindi nai-save?"

msgid "pc_width"
msgstr "Lapad"

msgid "pc_win7_does_not_support_emoji_please_upgrade_to_win10_or_above"
msgstr "Hindi sinusuportahan ng Windows 7 ang emoji. I-upgrade sa Windows 10 o mas mataas"

msgid "pc_window"
msgstr "Bintana"

msgid "pc_with_annotated_message"
msgstr "Annotation"

msgid "pc_word_flower"
msgstr "Mga effect ng text"

msgid "pc_word_soacing"
msgstr "Karakter"

msgid "pc_word_template_toast_edit"
msgstr "Hindi mailapat ang pagbabagong ito sa text na 3D"

msgid "pc_word_template_toast_en_num"
msgstr "Mga letra o numero lamang ang ilagay"

msgid "pc_word_template_toast_update"
msgstr "Naglalaman ang template na ito ng text na 3D. I-update ang CapCut sa pinakabagong bersyon para buksan ito."

msgid "pc_wps_unstable_and_restart"
msgstr "Ang pagsingit sa module ng WPS Office ang dahilan ng hindi maayos na paggana CapCut. I-upgrade muna ang WPS office o i-uninstall ito bago i-restart ang CapCut."

msgid "pc_wrong_audio_id"
msgstr "Maling ID ng audio"

msgid "pc_wrong_path"
msgstr "Maling path"

msgid "pc_yes"
msgstr "OK"

msgid "pc_you_can_purchase_the_plugin"
msgstr "Maaari kang bumili ng mga plug-in mula sa Microsoft Store at i-restart ang software. Piliin ang Magpatuloy sa pag-edit, at ide-decode ng CapCut ang file para sa iyo. Pansinin na ang pag-decode ay maaaring magdulot ng mga isyu sa performance."

msgid "pc_you_will_not_be_able_to_export"
msgstr "Hindi ma-export, dahil walang mga clip sa timeline. Magdagdag ng ilang mga clip at subukang muli."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_hard"
msgstr "Hindi natutugunan ng computer mo ang mga inirerekomendang kinakailangan ng sistema."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_normal"
msgstr "Natutugunan ng computer mo ang pinakamababang kinakailangan ng sistema ng pagpapatakbo ng CapCut."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_smoothly"
msgstr "Maaaring paganahin ng iyong computer ang CapCut nang maayos"

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_smoothly_390"
msgstr "Natutugunan ng computer mo ang inirerekomendang mga kinakailangan ng sistema sa pagpapatakbo ng CapCut."

msgid "pc_your_current_disk_space_is_less_than"
msgstr "Ang kasalukuyang espasyo ng iyong disk ay mas mababa sa 10GB, at ang CapCut ay hindi maaaring gumana sa iyong computer. Linisin ang espasyo sa disk at subukang muli."

msgid "pc_your_graphics_card_avoid_problems"
msgstr "Masyadong luma ang bersyon ng driver ng iyong graphics card. I-upgrade ang driver gamit ang gabay sa sistema upang maiwasan ang mga problema gaya ng malabong screen, at madilim na screen."

msgid "pc_your_graphics_card_driver_is_abnormal"
msgstr "Nagkaproblema sa driver ng iyong graphics card"

msgid "pc_your_graphics_card_driver_version_driver"
msgstr "Masyadong luma ang bersyon ng driver ng iyong graphics card. Lubos na inirerekomenda na i-upgrade ang driver upang maiwasan ang mga problema gaya ng malabong screen at madilim na screen."

msgid "pc_your_graphics_card_is_relatively_small"
msgstr "Hindi gaanong ginagamit ang iyong graphics card, at maaaring may mga problema gaya ng mga pag-freeze, malabong screen, at flashback. Naka-off ang acceleration ng hardware sa pamamagitan ng default, at maaari itong baguhin sa mga setting pagkatapos ng startup."

msgid "pc_your_monitor_discrete_graphics_card_follow_the_instructions"
msgstr "Ang iyong monitor ay hindi gumagamit ng isang hiwalay na graphics card. Sundin ang mga tagubilin para ikonekta ang hiwalay graphics card at i-restart ang iyong computer."

msgid "pc_your_network_environment_is_normal"
msgstr "Maayos ang iyong network"

msgid "pc_ytb_account_change"
msgstr "Suspindido ang YouTube account mo. Sumubok ng ibang account."

msgid "pc_ytb_adhere"
msgstr "Susunod sa %1 ang paggamit at paglilipat ng CapCut ng impormasyon, kasama ang mga kinakailangan sa Limitadong Paggamit."

msgid "pc_ytb_category"
msgstr "Kategorya"

msgid "pc_ytb_check_tt"
msgstr "Panoorin sa TikTok"

msgid "pc_ytb_check_ytb"
msgstr "Panoorin sa YouTube"

msgid "pc_ytb_google"
msgstr "Google API Services User Data Policy"

msgid "pc_ytb_more"
msgstr "Mas maraming opsyon"

msgid "pc_ytb_playlist"
msgstr "Playlist"

msgid "pc_ytb_privacy"
msgstr "Visibility"

msgid "pc_ytb_release_tt"
msgstr "Sini-share sa TikTok..."

msgid "pc_ytb_release_tt_n"
msgstr "I-share din sa TikTok"

msgid "pc_ytb_release_ytb"
msgstr "Sini-share sa YouTube..."

msgid "pc_ytb_released_check"
msgstr "Na-share ang video mo"

msgid "pc_ytb_synchronize_title_cover"
msgstr "Ibabahagi rin sa Tiktok ang pamagat at cover ng video."

msgid "pc_ytb_tt_account_banned"
msgstr "Suspindido ang TikTok account mo. Sumubok ng ibang account."

msgid "pc_ytb_tt_file_size_limit"
msgstr "Masyadong malaki ang na-export na video. Mag-export ng video na hindi lalampas sa %1 GB at subukan ulit."

msgid "pc_ytb_tt_share"
msgstr "Ibabahagi rin sa Tiktok ang pamagat at cover ng video."

msgid "pc_ytb_tt_share_privacy_settings"
msgstr "Mga setting ng privacy"

msgid "pc_zooming_tracking_effect_is_removed"
msgstr "Ang kasalukuyang pag-track ay aalisin matapos ang pag-zoom in"

msgid "pc_{x}_stickers"
msgid_plural "{x} (na) sticker"
msgstr[0] "{x} (na) sticker"
msgstr[1] "{x} (na) sticker"

msgid "percent_1_drafts_selected"
msgid_plural "%1 (na) proyekto ang pinili"
msgstr[0] "%1 (na) proyekto ang pinili"
msgstr[1] "%1 (na) proyekto ang pinili"

msgid "percent_one_collect_n"
msgid_plural "%1 ang idinagdag sa Mga Paborito"
msgstr[0] "%1 ang idinagdag sa Mga Paborito"
msgstr[1] "%1 ang idinagdag sa Mga Paborito"

msgid "percent_one_material_n"
msgid_plural "%1 (na) mga materyal"
msgstr[0] "%1 (na) materyal"
msgstr[1] "%1 (na) mga materyal"

msgid "percent_one_membership_voucher"
msgstr "%1/Kupon ng Pagka-miyembro"

msgid "percent_one_unlock"
msgstr "% 1 naka-unlock"

msgid "percent_one_use_n"
msgid_plural "%1 ang gumamit"
msgstr[0] "%1 ang gumamit"
msgstr[1] "%1 ang gumamit"

msgid "percent_uploaded_1_hour_ago"
msgid_plural "Na-upload %1 (na) oras ang nakalipas"
msgstr[0] "Na-upload %1 (na) oras ang nakalipas"
msgstr[1] "Na-upload %1 (na) oras ang nakalipas"

msgid "percent_uploaded_1_minute_ago"
msgid_plural "Na-upload %1 (na) minuto ang nakalipas"
msgstr[0] "Na-upload %1 (na) minuto ang nakalipas"
msgstr[1] "Na-upload %1 (na) minuto ang nakalipas"

msgid "performance_tips"
msgstr "Paalala sa performance"

msgid "period_duplicate"
msgstr "."

msgid "personal_center"
msgstr "Center ng Creator"

msgid "personal_description_pc"
msgstr "Casual na creator na gumagawa ng video upang i-record at i-share ang buhay"

msgid "personal_info"
msgstr "Bio"

msgid "personal_pc"
msgstr "Casual na layunin"

msgid "personal_user"
msgstr "🤳 Kaswal na user"

msgid "personal_user_v2"
msgstr "Personal na gumagamit"

msgid "photo_dump"
msgstr "📸 Mga beat sync na video"

msgid "photo_shown_3_seconds"
msgstr "Default na ipapakita nang 3 segundo ang bawat na-import na litrato, pero puwedeng i-adjust ang oras na ito."

msgid "photo_wrong_redo"
msgstr "Nagkaroon ng error, paki-shoot ulit"

msgid "pic_ture"
msgstr "Larawan"

msgid "pictur_e"
msgstr "Video"

msgid "picture_changes_quickly_recommended"
msgstr "Piliin ang \"Mahina\" kapag mabilis na nagbabago ang mga biswal sa screen. Piliin ang \"Malakas\" kapag dahan-dahang nagbabago ang mga biswal sa screen."

msgid "picture_inpicture_transitions_missing"
msgstr "Nawala ang transisyon ng picture-in-picture"

msgid "picture_material_n"
msgstr "Larawan"

msgid "picture_quality_increasing"
msgstr "Pagpapaganda ng imahe"

msgid "picture_screen"
msgstr "Larawan"

msgid "pink_white"
msgstr "Pinkish"

msgid "placed_at_the_bottom"
msgstr "Ilagay sa hulihan"

msgid "play/pause"
msgstr "I-play/I-pause"

msgid "play_/_pause"
msgstr "I-play/I-pause"

msgid "player"
msgstr "Player"

msgid "player_pc"
msgstr "Player"

msgid "playlist_none"
msgstr "Wala"

msgid "pleas_change_materials_again"
msgstr "Palitan ang materyal at subukan ulit"

msgid "please_add_a_video_or_picture_to_the_main"
msgstr "Idagdag muna ang video o larawan sa pangunahing track"

msgid "please_add_a_video_or_picture_to_the_main_track_first"
msgstr "Mangyaring idagdag muna ang video o larawan sa pangunahing track"

msgid "please_apple_settings_system_preferences_click_previous_pc"
msgstr "Upang mag-record, payagan ang pag-access sa mikropono. Pumunta sa System Preferences > Seguridad & Privacy upang payagan ang pag-access sa mikropono."

msgid "please_ensure_that_the_relevant_materials_fonts_etc._have_been_fully_authorized"
msgstr "Kailangan mong tiyakin na ikaw ay may copyright ng mga materyal at font sa iyong template."

msgid "please_enter_a_collection_name"
msgstr "I-enter ang pangalan ng sticker pack"

msgid "please_enter_a_collection_profile"
msgstr "Ilagay ang deskripsyon para sa mga sticker pack"

msgid "please_enter_a_title"
msgstr "Mangyaring i-enter ang titulo (opsyonal)"

msgid "please_enter_a_title_duplicate"
msgstr "Mag-enter ng titulo (opsyonal)"

msgid "please_enter_copywriting_topic"
msgstr "Mangyaring i-enter ang paksa ng kopya"

msgid "please_enter_the_label_enter_key_to_confirm_the_input"
msgstr "Ihiwalay ang maraming tag gamit ang espasyo o sa pamamagitan ng pagpindot sa Enter"

msgid "please_enter_the_label_enter_key_to_confirm_the_input_web"
msgstr "Ihiwalay ang maraming tag gamit ang espasyo o sa pamamagitan ng pagpindot sa Enter"

msgid "please_enter_title_duplicate"
msgstr "Titulo (opsyonal)"

msgid "please_enter_word_duplicate"
msgstr "Mag-enter ng deskripsyon"

msgid "please_input_product_name_selling_point"
msgstr "Mangyaring i-enter ang pangalan ng produkto at puntos ng pagbebenta"

msgid "please_login_account"
msgstr "Mag-sign in sa account mo"

msgid "please_make_selection"
msgstr "Piliin muna ang iyong tungkulin"

msgid "please_paste_target_folde_current_space"
msgstr "I-paste ang file sa kasalukuyang space"

msgid "please_select_a_disk"
msgstr "Pumili ng disk"

msgid "please_select_a_lock_subject"
msgstr "Piliin ang paksa ng pag-track"

msgid "please_select_tone"
msgstr "Boses"

msgid "please_select_video_generation_method"
msgstr "Paano bumuo"

msgid "please_select_video_generation_method_duplicate"
msgstr "Paano bumuo"

msgid "please_set_default_browse"
msgstr "Mangyaring itakda muna ang default browser"

msgid "podcasts"
msgstr "Mga Podcast"

msgid "polish_subtitle"
msgstr "Polish"

msgid "polka_dot_pc"
msgstr "Tuldok"

msgid "pond_video_limited_tomorrow"
msgstr "Naabot mo ang pang-araw-araw na pinakamataas na paggamit ng mga materyal na Pond5. Subukan ulit bukas."

msgid "popular_material"
msgstr "Mga trending na materyal"

msgid "popular_search_n"
msgstr "Sikat na paghahanap: %1"

msgid "popup_block_retry"
msgstr "Na-block ang pop-up. I-modify ang mga setting ng browser mo at subukan ulit."

msgid "portrait_screen_material"
msgstr "Portrait"

msgid "portuguese_pc"
msgstr "Portuguese (Brazil)"

msgid "position_following_pc"
msgstr "Posisyon"

msgid "position_fragment"
msgstr "Hanapin ang clip"

msgid "position_size"
msgstr "Posisyon & Sukat"

msgid "position_to_end_frame"
msgstr "Pumunta sa huling frame"

msgid "position_to_first_frame"
msgstr "Pumunta sa unang frame"

msgid "position_x"
msgstr "Posisyong x"

msgid "position_y"
msgstr "Posisyong y"

msgid "post_on_tiktok"
msgstr "I-sharei sa TikTok"

msgid "post_title"
msgstr "Titulo ng video post"

msgid "post_video_time_limit_exceeded_try_again"
msgstr "Lumampas ang video sa limitasyon ng tagal. Subukang muli."

msgid "posting_constitutes_consent"
msgstr "Sa pamamagitan ng pag-click sa \"I-post\", sumasang-ayon ka sa {X}."

msgid "power_ful_features"
msgstr "Malalakas na feature"

msgid "prank_comedy"
msgstr "Prank o komedya"

msgid "present_professional_design_look_with_brand_library"
msgstr "Pamahalaan ang mga asset at mahusay na i-set ang mga pamantayan ng disenyo sa Brand kit"

msgid "preset_quantity_exceeds_limit"
msgstr "Naabot mo na ang maximun na bilang ng mga preset na kulay"

msgid "preset_saving"
msgstr "Sine-save ang preset..."

msgid "preset_saving_done"
msgstr "Na-save ang preset"

msgid "preset_saving_unsuccessful"
msgstr "Hindi ma-save ang preset. Subukang muli mamaya."

msgid "preset_style"
msgstr "Istilo ng font"

msgid "preview_lock_on_record"
msgstr "Pwede mong i-preview ang effect sa pag-track ng kamera matapos mong i-record ang lahat ng clip"

msgid "preview_settings"
msgstr "I-preview"

msgid "previewing_xx"
msgstr "Nagpe-preview - xx"

msgid "previous_frame"
msgstr "Nakaraang frame"

msgid "previous_step_stickers"
msgstr "Bumalik"

msgid "principal_lock_failed_try_again"
msgstr "Hindi ma-track"

msgid "privacy_agreement"
msgstr "Patakaran sa Pagkapribado"

msgid "privacy_pol_icy"
msgstr "Patakaran sa Pagkapribado"

msgid "privacy_poli_cy"
msgstr "Patakaran sa Pagkapribado"

msgid "privacy_policy_2"
msgstr "Patakaran sa Pagkapribado"

msgid "private_tt"
msgstr "Pribado"

msgid "private_ytb"
msgstr "Pribado"

msgid "pro_benefits_"
msgstr "Mga benepisyo ng Pro"

msgid "pro_benefits_v1"
msgstr "Mga benepisyo ng Pro:"

msgid "pro_canvas"
msgstr "I-canvas"

msgid "pro_enjoy_benefits"
msgstr "Mag-sign in at sumali sa CapCut Pro para ma-enjoy ang lahat ng benepisyo ng Pro"

msgid "pro_exclusive_material_create_more"
msgstr "Ang mga premium na materyal ay nagbibigay sa iyo ng iba't ibang pagpipilian kapag gumagawa ng sarili mong mga video"

msgid "pro_features"
msgstr "Mga feature ng Pro"

msgid "pro_features_v1"
msgstr "Mga feature ng Pro:"

msgid "pro_materials"
msgstr "Mga materyal ng Pro"

msgid "pro_materials_v1"
msgstr "Mga materyal ng Pro:"

msgid "pro_plans"
msgstr ""
"{num} planong Pro\n"
"{num} planong Pro"

msgid "pro_stickers"
msgstr "Sticker"

msgid "pro_text_effects"
msgstr "Effect ng text"

msgid "pro_text_template"
msgstr "Template ng text"

msgid "process_detection_commercial_copyright"
msgstr "Tinitingnan..."

msgid "processed_duration_new_clip_duration"
msgstr "Kabuuang tagal"

msgid "processing_"
msgstr "Pinoproseso"

msgid "produci_name_mobile"
msgstr "Pangalan ng produkto, gaya ng hair dryer"

msgid "product_intro_video"
msgstr "Video ng pagpapakilala sa produkto"

msgid "product_promotion"
msgstr "Promosyon ng produkto"

msgid "profession_nal_key"
msgstr "Ang mga feature gaya ng mga keyframe, color grading, at mga istilo ay makatutulong upang gumawa ng mga video na parang pro."

msgid "professional_color_grading_02"
msgstr "Propesyonal na color grading"

msgid "professional_features_for_complex_editing_workflows"
msgstr "Propesyonal na mga feature para sa kumplikadong workflow ng pag-edit"

msgid "professional_pc"
msgstr "Propesyonal"

msgid "professional_version_does_not_support"
msgstr "Hindi mabuksan ang template na ito. Buksan ito sa CapCut mobile."

msgid "professional_video_creator"
msgstr "🎬 Propesyonal na creator ng video"

msgid "professional_video_editor"
msgstr "Propesyonal na editor ng video"

msgid "professional_video_graphic_editor"
msgstr "Propesyonal na video editor o graphic designer"

msgid "project_recover"
msgstr "I-recover ang proyekto"

msgid "project_selected"
msgstr "%1 ang napili"

msgid "project_selected_n"
msgstr "%1 ang napili"

msgid "projects"
msgstr "Mga Proyekto"

msgid "promoting_a_business"
msgstr "💰 Nagpo-promote ng negosyo"

msgid "propoerty"
msgstr "Mga Detalye"

msgid "proportion_pc"
msgstr "Ratio:"

msgid "proportion_pc_n"
msgstr "Mga aspeto"

msgid "proportional_scaling_pc"
msgstr "Laki"

msgid "prune_pc"
msgstr "I-trim"

msgid "public_tt"
msgstr "Publiko"

msgid "public_ytb"
msgstr "Publiko"

msgid "publish_assistant"
msgstr "Post assistant"

msgid "publish_tt_pc"
msgstr "I-share"

msgid "publish_video_failed"
msgstr "Hindi ma-share"

msgid "publish_youtube_check"
msgstr "Panoorin sa YouTube"

msgid "publish_youtube_shorts_use_guide"
msgstr "Nai-post ang video mo. Pwede mo itong i-convert sa ilang maiikling video."

msgid "published_released_pc"
msgstr "Na-post"

msgid "published_successfully_jump_to_the_personal_homepage"
msgstr "Na-post ang sticker pack. Bumalik sa Creator center."

msgid "published_successfully_pc"
msgstr "Na-post ang materyal"

msgid "publishing_failed_error_try_again"
msgstr "Nagkaproblema. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "publishing_failed_error_try_again_internet"
msgstr "Hindi mai-share. Kumonekta sa internet at subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "publishing_now_tt"
msgstr "Nagse-share..."

msgid "purchase_02"
msgstr "Bilhin"

msgid "purchase_amd"
msgstr "Bilhin"

msgid "purchase_expire_keep_renew"
msgstr "Malapit nang mapuno ang espasyo ng iyong cloud storage, paki-renew ang iyong subscription o i-delete ang ilan sa mga na-back up na draft alinsunod sa iyong mga pangangailangan."

msgid "purchase_failed_and"
msgstr "Hindi makabili"

msgid "purchase_successfully_and"
msgstr "Binili"

msgid "purchased_pc"
msgstr "Binili"

msgid "purchased_pro_currentpackage_v1"
msgstr "Biniling plano"

msgid "purchased_pro_currentpackages_v1"
msgstr "Mga biniling plano"

msgid "purchased_pro_currentplan_v1"
msgstr "{number} plano ng Pro"

msgid "purchased_pro_currentplans_v1"
msgstr "{number} plano ng Pro"

msgid "purchased_pro_enjoy_all_features"
msgstr "Dahil bumili ka ng CapCut Pro, ma-e-enjoy mo ang lahat ng feature ng subscription."

msgid "purchased_pro_expiredate_v1"
msgstr "Panahong may bisa: {date1}—{date2}"

msgid "purchased_pro_expiretox_v1"
msgstr "Mag-e-expire sa {date}"

msgid "push_notification"
msgstr "I-on ang mga notipikasyon"

msgid "put_away"
msgstr "Itago"

msgid "put_away_pc"
msgstr "Magpakita nang kaunti"

msgid "put_on_top"
msgstr "Ilagay sa unahan"

msgid "question_01"
msgstr "Alin sa mga sumusunod na tungkulin ang naglalarawan sa iyo?"

msgid "question_02"
msgstr "Anong uri ng mga video ang ginagawa mo gamit ang CapCut?"

msgid "question_03"
msgstr "Ano ang niche ng iyong content?"

msgid "question_04"
msgstr "Anong uri ng mga proyekto ang ginagamitan mo ng CapCut?"

msgid "question_05"
msgstr "Anong uri ng content ang ginagawa mo gamit ang CapCut?"

msgid "quick_guide"
msgstr "Gabay"

msgid "quit_space_ccpc"
msgstr "Umalis sa space"

msgid "rate_5_stars"
msgstr "I-rate ng 5 star"

msgid "re_authorize"
msgstr "Muling pahintulutan"

msgid "re_record"
msgstr "Muling i-record"

msgid "read_aloud"
msgstr "Text-to-speech"

msgid "read_aloud_n_duplicate"
msgstr "Boses"

msgid "read_sound_update_wait_render_preview"
msgstr "Na-update ang pananalita. Pwede mong i-preview ang buong clip kapag na-update ang mga karakter."

msgid "real_price"
msgstr "Presyo ng pagbili"

msgid "recent_used_ugc"
msgstr "Ginamit kamakailan"

msgid "recently_used_stickers"
msgstr "Ginamit kamakailan"

msgid "recheck"
msgstr "Suriing muli"

msgid "recode_wrong_contact"
msgstr "Nagkaroon ng error noong nagde-decode ng video. Kontakin kami sa %2."

msgid "recognition_failed_check_network_environment_try_again"
msgstr "Hindi matukoy. Tingnan ang iyong network at subukang muli."

msgid "recognition_failed_try_other_oral_materials"
msgstr "Walang natukoy na mga salitang walang kabuluhan. Subukan ang ibang materyal."

msgid "recognize_lyric"
msgstr "I-recognize ang mga lyric"

msgid "recognize_subtitle"
msgstr "Mga Auto Caption"

msgid "recognize_text_auto_split_to_caption"
msgstr "Awtomatikong hinahati ang mga script sa mga caption ng video"

msgid "recognizing_modal_particles"
msgstr "Tinutukoy ang mga salitang walang kabuluhan..."

msgid "recognizing_pauses"
msgstr "Tinutukoy ang mga pag-pause..."

msgid "recommend"
msgstr "Inirerekomenda"

msgid "recommend_pc"
msgstr "Para sa Iyo"

msgid "recommend_shorten_text_less"
msgstr "Inirekomendang bilang ng mga karakter: sa loob ng %1. Ang pagbuo ng mahabang script ay maaaring masyadong tumagal."

msgid "recommend_shorten_text_less_duplicate"
msgstr "Inirekomendang bilang ng mga karakter: sa loob ng %1. Ang pagbuo ng mahabang script ay maaaring masyadong tumagal."

msgid "recommend_signature"
msgstr "Inirerekomenda"

msgid "recommend_signature_web"
msgstr "Inirerekomenda"

msgid "recommended_by_audio_from"
msgstr "Tagal ng isyu sa copyright: %s"

msgid "recommended_input_box_duplicate"
msgstr "I-paste ang script sa text box at bumuo ng video"

msgid "recommended_matching_material_preview_duplicate"
msgstr "Ang mga inirekomendang materyal ay para lamang sa preview."

msgid "recommended_matching_materials_services_duplicate"
msgstr "Ang mga inirekomendang materyal ay nagmula sa paghahanap sa internet at mga serbisyo ng ika-3 partido."

msgid "record_new"
msgstr "I-record"

msgid "record_up_to"
msgstr "Puwede kang mag-record ng hanggang"

msgid "recording"
msgstr "I-record"

msgid "recording_countdown"
msgstr "Countdown"

msgid "recover"
msgstr "I-redo"

msgid "recover_payment_failed"
msgstr "Hindi ma-recover ang binili"

msgid "recover_payment_failed_v1"
msgstr "Hindi ma-recover ang binili"

msgid "recover_payment_success"
msgstr "Na-recover ang binili"

msgid "recover_payment_success_v1"
msgstr "Na-recover ang binili"

msgid "recover_previous_pc"
msgstr "I-redo"

msgid "recover_purchase"
msgstr "Simulan muli ang subscription"

msgid "recovery"
msgstr "Pag-recover"

msgid "recreate_social_media_trend"
msgstr "Gawing muli ang mga trend sa social media"

msgid "redo_body_clean"
msgstr "I-redo: I-clear ang pag-track ng kamera"

msgid "redo_body_lock"
msgstr "I-redo: Pag-track ng kamera"

msgid "redo_delete_material"
msgstr "I-redo: Alisin ang mga materyal na hindi komersyal"

msgid "redo_now"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "reduce_image_noise"
msgstr "Bawasan ang ingay ng larawan"

msgid "reduce_image_noise1"
msgstr ""
"Bawasan ang ingay ng imahe\\n"
"Mga propesyonal na feature para mapahusay ang kalidad ng video"

msgid "reduce_image_noise2"
msgstr ""
"Bawasan ang ingay ng imahe\\n"
"Pahusayin ang kalidad ng video"

msgid "region_notsupport"
msgstr "Hindi sinusuportahan ng kasalukuyang rehiyon ang mga pagbili sa CapCut PC. Mangyaring bumili sa mobile app"

msgid "region_the_fragmen_located"
msgstr "Out"

msgid "relationship_v2"
msgstr "Mga video tungkol sa pamilya, mga kaibigan, at mahal sa buhay"

msgid "release"
msgstr "I-post"

msgid "release_post_pc"
msgstr "I-post"

msgid "release_time"
msgstr "Na-post"

msgid "released_successfully_check_it_out"
msgstr "Nai-share ang video sa TikTok"

msgid "released_ytb_check_it_out"
msgstr "Nai-share ang video sa YouTube"

msgid "relock"
msgstr "I-retrack"

msgid "remaining_insert_storage_space_delete_drafts"
msgstr "%s MB na lang ang cloud storage mo. Paki-delete ang ilang draft para patuloy na magamit ang serbisyong ito."

msgid "remember_last_action"
msgstr "Tandaan ang mga setting"

msgid "reminder_only_for_reference"
msgstr "Sample"

msgid "remove_background_using_color_picker"
msgstr "Alisin ang background gamit ang pampili ng kulay"

msgid "remove_cloud_pc"
msgstr "Alisin"

msgid "remove_current_lyric"
msgstr "I-clear ang kasalukuyang mga lyric"

msgid "remove_current_subtitle"
msgstr "I-clear ang kasalukuyang mga caption"

msgid "remove_flickers"
msgstr "Alisin ang mga flicker"

msgid "remove_flickers2"
msgstr ""
"Alisin ang mga flicker\\n"
"Pahusayin ang kalidad ng video"

msgid "remove_flickers3"
msgstr ""
"Alisin ang mga flicker\\n"
"Mga propesyonal na feature para mapahusay ang kalidad ng video"

msgid "remove_member_cloud_pc"
msgstr "Aalisin ba ang miyembro?"

msgid "remove_nn"
msgstr "Alisin"

msgid "remove_selected_font"
msgstr "Aalisin ba ang piniling font?"

msgid "remove_selected_fonts"
msgstr "Aalisin ba ang mga piniling font?"

msgid "rename"
msgstr "I-rename"

msgid "rename_failed"
msgstr "Bigo ang pag-rename"

msgid "render_file_location"
msgstr "Pag-render sa lokasyon ng cache"

msgid "render_file_size"
msgstr "Pag-render sa sukat ng cache"

msgid "render_pc"
msgstr "I-render"

msgid "rendering_completed"
msgstr "Nakumpleto ang pag-render"

msgid "rendering_pc"
msgstr "Nagre-render..."

msgid "rendering_resolution"
msgstr "Pag-render ng resolusyon"

msgid "renew"
msgstr "I-renew"

msgid "renew_automatically_cancel_anytime"
msgstr "Awtomatikong nagre-renew, magkansela anumang oras"

msgid "renew_cloud"
msgstr "I-update"

msgid "renew_service"
msgstr ""
"Sa pamamagitan ng pag-tap sa \"I-renew\", \n"
"ikaw ay sumasang-ayon sa {terms_of_service} at {privacy_policy}."

msgid "repeat_frame"
msgstr "Duplicate na frame"

msgid "repeat_p_c"
msgstr "Mga pag-ulit"

msgid "replace"
msgstr "Palitan"

msgid "replace_from_local"
msgstr "Palitan mula sa lokal na materyal"

msgid "replace_material_n"
msgstr "Palitan"

msgid "replace_portrait_lock_on"
msgstr "Palitan ng video na may portrait para ilapat ang epekto ng pag-track sa kamera"

msgid "replace_the_matching_material_arbitrarily_duplicate"
msgstr "Maaari mong palitan ang alinman sa mga materyal."

msgid "replace_the_source"
msgstr "kapalit na fragment"

msgid "report"
msgstr "Iulat"

msgid "report_new"
msgstr "Iulat"

msgid "repurpose_video"
msgstr "Gamitin ang video sa ibang paraan"

msgid "request_fail_retry"
msgstr "Hindi ma-delete. Subukang muli mamaya."

msgid "research_for_someone"
msgstr "Survey sa User ng CapCut"

msgid "reset"
msgstr "I-redo"

msgid "reset_invite_link"
msgstr "I-reset ang link"

msgid "reset_n"
msgstr "I-redo"

msgid "reshoot"
msgstr "I-shoot ulit"

msgid "reshoot_video"
msgstr "I-shoot ulit"

msgid "resolution"
msgstr "Resolution"

msgid "resolution_option_1080p"
msgstr "1080P"

msgid "resolution_option_720p"
msgstr "720P"

msgid "resolution_pc"
msgstr "Resolution:"

msgid "resource_loading..."
msgstr "Naglo-load ng resource..."

msgid "resource_loading___"
msgstr "Naglo-load ng sanggunian..."

msgid "resource_loading_pc"
msgstr "Naglo-load..."

msgid "responsive_layout_pc"
msgstr "Auto layout"

msgid "restoration_rights"
msgstr "I-restore"

msgid "restore_03"
msgstr "I-restore"

msgid "restore_audio"
msgstr "I-recover ang audio"

msgid "restore_audio_track"
msgstr "I-recover ang audio"

msgid "restore_defaults"
msgstr "I-reset sa mga default"

msgid "restore_pc"
msgstr "I-restore"

msgid "restore_purchase"
msgstr "I-restore"

msgid "restore_purchase_successfully"
msgstr "I-restore ang pagbili nang matagumpay"

msgid "restore_purchases"
msgstr "I-restore ang mga binili"

msgid "restore_unsave"
msgstr "Kung ire-restore man ang hindi na-save"

msgid "restriction_exemption_ended_vip"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro para magamit ang AI na manunulat"

msgid "retouch"
msgstr "Retouch"

msgid "retrace_tracking"
msgstr "I-restart"

msgid "retry_new"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "retry_pc"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "return_to_draft_page"
msgstr "Bumalik sa pag-edit"

msgid "return_to_the_home_page"
msgstr "Bumalik sa CapCut"

msgid "reverse"
msgstr "Baliktarin"

msgid "revise"
msgstr "I-modify"

msgid "revoke_pc"
msgstr "I-undo"

msgid "reworked_body_lock_effect"
msgstr "I-redo: Effect ng pag-track sa kamera"

msgid "rich_effects_to_choose"
msgstr "Maging kakaiba gamit ang mga effect"

msgid "rich_text_decorations"
msgstr "Text na maraming dekorasyon"

msgid "rich_transitions_to_choose"
msgstr "Lagyan ang iyong mga clip ng lahat ng uri ng transition"

msgid "right_cut_pc"
msgstr "I-delete ang kanan"

msgid "right_pc"
msgstr "Kanan"

msgid "rights_explain"
msgstr "Tungkol sa benepisyong ito"

msgid "role_best_describes_you"
msgstr "Alin sa mga sumusunod na tungkulin ang pinakanaglalarawan sa iyo?"

msgid "roll_pc_key"
msgstr "I-scroll"

msgid "romanian_pc"
msgstr "Romanian"

msgid "romaniar_pc"
msgstr "Romanian"

msgid "rotate"
msgstr "Iikot"

msgid "rotate_intensity"
msgstr "Rotation"

msgid "rotate_x"
msgstr "Horizontal"

msgid "rules_description"
msgstr "Paglalarawan ng mga tuntunin"

msgid "rules_explanation"
msgstr "Tungkol sa aming patakaran sa paggamit"

msgid "russian_pc"
msgstr "Russian"

msgid "s_font_selected"
msgstr "%s na font ang pinili"

msgid "s_fonts_selected"
msgstr "%s na mga font ang pinili"

msgid "s_s_duplicate"
msgstr "%s"

msgid "sample_image_upload"
msgstr "Sample"

msgid "saturation"
msgstr "Saturation"

msgid "save"
msgstr "I-save"

msgid "save_as_my_flower"
msgstr "I-save sa \"Naka-customize\""

msgid "save_fail_new"
msgstr "Hindi ma-save"

msgid "save_location"
msgstr "Naka-save:"

msgid "save_pc"
msgstr "I-save"

msgid "save_route"
msgstr "I-save ang path"

msgid "save_space_ccpc"
msgstr "I-save"

msgid "save_the_shorcut"
msgstr "I-save"

msgid "saved"
msgstr "Na-save"

msgid "saved_to_draft_box"
msgstr "Na-save sa proyekto"

msgid "saved_to_draft_clip"
msgstr "Na-save sa proyekto"

msgid "saved_to_my_flowers"
msgstr "Naka-save sa \"Naka-customize\""

msgid "saved_to_projects"
msgstr "Na-save sa mga draft"

msgid "saving"
msgstr "Sini-save... Huwag i-lock ang screen o lumipat sa ibang app"

msgid "saving_space"
msgstr "Espasyo ng storage"

msgid "scale_conversion_in_progress"
msgstr "Inilalapat ang auto reframe..."

msgid "scene_split_point_not_detected"
msgstr "Walang nakitang mga transisyon ng eksena"

msgid "school_projects_homework"
msgstr "Mga proyekto sa paaralan"

msgid "scope_pc"
msgstr "Saklaw"

msgid "screen"
msgstr "Screen"

msgid "screen_portrait"
msgstr "Screen at kamera"

msgid "screen_recording_only_pc"
msgstr "Screen lamang"

msgid "screen_recording_pc"
msgstr "Pagre-record ng screen"

msgid "script_drama"
msgstr "🎭 Drama"

msgid "script_s_name_mobile"
msgstr "Halimbawa: magsulat ng script tungkol sa Big Bang"

msgid "script_to_video_slogan"
msgstr "Payagan ang AI na bumuo ng mga script at video para sa iyo."

msgid "scroll_up_and_down_the_timeline"
msgstr "Pataas/Pababa"

msgid "search_draft_name"
msgstr "Hanapin ang pangalan ng proyekto"

msgid "search_elements_locate_fragment_lines_easily"
msgstr "Subukang maghanap ng mga paksa sa mga larawan upang mabilis na mahanap ang mga clip. Maaari ka ring maghanap ng mga linya sa oral broadcasting upang mabilis na makahanap ng materyal."

msgid "search_file_names_screen_elements_lines"
msgstr "Maghanap ng proyekto, mga paksa sa larawan, mga linya"

msgid "search_flower_color/style"
msgstr "Maghanap ng mga effect ng text"

msgid "search_for_flower_color/style"
msgstr "Maghanap ng mga effect/istilo para sa text"

msgid "search_for_same_name_type_scissors"
msgstr "Maghanap ng mga template"

msgid "search_for_sticker_name/element"
msgstr "Maghanap ng pangalan/elemento para sa sticker"

msgid "search_for_video_scenes/elements"
msgstr "Maghanap ng mga eksena/elemento para sa video"

msgid "search_history_pc"
msgstr "Hanapin ang history"

msgid "search_pc"
msgstr "Hanapin"

msgid "search_pc_material_name"
msgstr "Maghanap ng materyal"

msgid "search_song_name/artist"
msgstr "Maghanap ng pangalan/artist ng kanta"

msgid "search_song_name_artist"
msgstr "Maghanap ng pangalan o artist ng kanta para sa komersyal na paggamit"

msgid "search_song_title/artist"
msgstr "Maghanap ng pangalan/artist ng kanta"

msgid "search_sound_effect_name"
msgstr "Maghanap ng effect ng tunog"

msgid "search_sound_name"
msgstr "Maghanap ng pangalan ng tunog"

msgid "search_sticker_name/element"
msgstr "Maghanap ng Pangalan/Elemento ng Sticker"

msgid "search_video_picture_materials"
msgstr "Maghanap ng mga video at larawan"

msgid "searching_for_material"
msgstr "Naghahanap ng materyal..."

msgid "searching_local_source"
msgstr "Naghahanap..."

msgid "seasonal_moments"
msgstr "🍻 Pana-panahong mga event"

msgid "second_step_cloud"
msgstr "Hakbang 2"

msgid "seconds_left_in_this_video"
msgstr "segundong natitira sa video na ito"

msgid "section_lens_is_locked_shooting_clear_material"
msgstr "Nilapatan ng effect sa pag-track ng kamera ang kasalukuyang clip. Subukan ang video na may mga tao dito."

msgid "see_commercial_material"
msgstr "I-view"

msgid "segment_too_short_to_add_transition"
msgstr "Masyadong maikli ang video. Maglapat ng transition effect para sa mas mahabang video."

msgid "segmentation"
msgstr "I-split"

msgid "select_all_that_apply"
msgstr "Piliin ang lahat ng naaangkop"

msgid "select_all_that_apply_pc"
msgstr "Piliin ang lahat ng naaangkop"

msgid "select_backward"
msgstr "Pumili pakanan"

msgid "select_draft"
msgstr "Pumili ng proyekto"

msgid "select_forward"
msgstr "Pumili pakaliwa"

msgid "select_only_one"
msgstr "Pumili lamang ng 1"

msgid "select_only_one_pc"
msgstr "Pumili lamang ng 1"

msgid "select_plan"
msgstr "Pumili ng plano"

msgid "select_preview_frame"
msgstr "Pumili ng frame para i-preview"

msgid "select_subtitle_language_generate"
msgstr "Pumili ng wika ng pangalawang subtitle at mabilis na gumawa ng mga subtitle na dalawa ang wika"

msgid "selected_"
msgstr "Napili"

msgid "selected_folder_contains_files_being_downloaded"
msgstr "Hindi ma-delete. Naglalaman ang piniling folder ng mga dina-download na file. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "selected_folder_contains_uploading"
msgstr "Hindi ma-delete. Naglalaman ang piniling folder ng mga ina-upload na file. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "selected_material"
msgstr "Itinampok ng CapCut"

msgid "selected_non_commercial_material_pc"
msgstr "%1 (na) materyal na hindi komersyal ang pinili"

msgid "selected_part_file_copy_permission"
msgstr "Wala kang access para kopyahin ang ilan sa mga piniling file"

msgid "selected_part_file_does_permission_cut"
msgstr "Wala kang access para i-cut ang ilan sa mga piniling file"

msgid "selected_part_file_does_permission_delete"
msgstr "Wala kang access para i-delete ang ilan sa mga piniling file"

msgid "selected_time_short_initiate_trace"
msgstr "Masyadong maikli ang clip para i-track"

msgid "selection_action_pc"
msgstr "Piliin lahat"

msgid "selfies_v2"
msgstr "Mga video na ginawa na may mga selfie"

msgid "selling_piont_mobile"
msgstr "Mga selling point"

msgid "semicolon_duplicate"
msgstr ";"

msgid "sequence"
msgstr " "

msgid "sequence_frame_stickers"
msgstr "Mga sticker ng pagkakasunod-sunod ng frame"

msgid "sequence_frame_stickers_will_be_uploaded_in_groups_of_picture_folders"
msgstr "Na-upload bilang folder ang sticker ng pagkakasunud-sunod ng frame. Pwede kang mag-upload ng hanggang 20 folder."

msgid "service_term"
msgstr "Mga Tuntunin at Kondisyon"

msgid "set_now"
msgstr "Pahintulutan"

msgid "set_up_new"
msgstr "Mga Setting"

msgid "shadow"
msgstr "Shadow"

msgid "shadow_stroke"
msgstr "Shadow stroke"

msgid "shape_pc"
msgstr "Image ng vector"

msgid "share_to_ttam_pc"
msgstr "TikTok Ads Manager"

msgid "share_wonderful_moments_with_world"
msgstr "Pagbabahagi ng magagandang sandali sa mundo!"

msgid "sharpen"
msgstr "I-sharpen"

msgid "shine"
msgstr "Kinang"

msgid "shooting_outline_pc"
msgstr "Outline ng film"

msgid "shooting_redo"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "short_imprt_video_talking_video"
msgstr "video na may nagsasalita"

msgid "short_long"
msgstr "Pinakamaikli hanggang pinakamahaba"

msgid "shortcut"
msgstr "Shortcut"

msgid "shortcut_key_conflict"
msgstr "Conflict ng mga shortcut"

msgid "shorts_Import_video_duration_requirements"
msgstr "Tagal: %1 hanggang %2 (na) minuto"

msgid "shorts_Import_video_guide"
msgstr "I-drag at i-drop %1 dito"

msgid "shorts_Import_video_language"
msgstr "Pinakamahusay na gumagana ang feature na ito sa mga video na may nagsasalita, gaya ng:"

msgid "shorts_Import_video_title"
msgstr "I-upload ang mahabang video"

msgid "shorts_Import_video_type_requirements"
msgstr "Mga suportadong format: %1, %2, at iba pang format"

msgid "shorts_Import_video_volume_requirements"
msgstr "Sukat: hanggang %1 GB"

msgid "shorts_caption_style_empty_add_subtitles"
msgstr "Idagdag"

msgid "shorts_caption_style_empty_desc"
msgstr "Walang nakitang mga caption sa maikling video na ito."

msgid "shorts_caption_style_entry"
msgstr "Istilo ng caption"

msgid "shorts_caption_style_title"
msgstr "Istilo ng caption"

msgid "shorts_choose_clip_length"
msgstr "I-set ang tagal para sa shorts"

msgid "shorts_clip_length_60"
msgstr "< 60s"

msgid "shorts_clip_length_60_90"
msgstr "60 – 90s"

msgid "shorts_clip_length_90_180"
msgstr "90s – 3m"

msgid "shorts_clip_length_auto"
msgstr "Auto"

msgid "shorts_drag_handle_time_display"
msgstr "%1:%2:%3"

msgid "shorts_entry_name"
msgstr "Mga smart clip short"

msgid "shorts_entry_name_experiment"
msgstr "Shorts ng AI na clip"

msgid "shorts_entry_status_complete"
msgid_plural "%1 na ang nakumpleto"
msgstr[0] "%1 na ang nakumpleto"
msgstr[1] "%1 na ang nakumpleto"

msgid "shorts_entry_status_failed"
msgid_plural "%1 ang huminto"
msgstr[0] "%1 ang huminto"
msgstr[1] "%1 ang huminto"

msgid "shorts_entry_status_processing"
msgid_plural "Kino-convert ang %1 (na) video..."
msgstr[0] "Kino-convert ang %1 video…"
msgstr[1] "Kino-convert ang %1 (na) video..."

msgid "shorts_entry_tip_analyzing"
msgstr "Inaanalisa...%1%"

msgid "shorts_entry_tip_failed"
msgstr "Nahinto"

msgid "shorts_entry_tip_get_results"
msgstr "Kino-convert ang mga short... %1%"

msgid "shorts_entry_tip_uploading"
msgstr "Nag-a-upload...%1%"

msgid "shorts_entry_tip_view"
msgstr "Kumpleto"

msgid "shorts_exit_launchpad_guide_desc"
msgstr "Kumuha ng mga maikling video mula sa 1 mahabang video"

msgid "shorts_exit_launchpad_guide_ok"
msgstr "OK"

msgid "shorts_export"
msgstr "I-export"

msgid "shorts_export_publish_entry_desc"
msgstr "Kumuha ng maraming viral na maikling video mula sa 1 mahabang video sa 1 click."

msgid "shorts_free_ues_desc_day"
msgid_plural "Pwede mong i-convert ang %1 (na) minuto ng mahabang video sa shorts nang libre araw-araw. May %2 (na) minuto kang natitira ngayong araw."
msgstr[0] "Pwede mong i-convert ang %1 (na) minuto ng mahabang video sa shorts nang libre araw-araw. May %2 (na) minuto kang natitira ngayong araw."
msgstr[1] "Pwede mong i-convert ang %1 (na) minuto ng mahabang video sa shorts nang libre araw-araw. May %2 (na) minuto kang natitira ngayong araw."

msgid "shorts_free_ues_desc_month"
msgid_plural "Pwede mong i-convert ang %1 (na) minuto ng mahabang video sa shorts nang libre kada buwan. May %2 (na) minuto kang natitira sa buwang ito."
msgstr[0] "Pwede mong i-convert ang %1 (na) minuto ng mahabang video sa shorts nang libre kada buwan. May %2 minuto kang natitira sa buwang ito."
msgstr[1] "Pwede mong i-convert ang %1 (na) minuto ng mahabang video sa shorts nang libre kada buwan. May %2 (na) minuto kang natitira sa buwang ito."

msgid "shorts_history_check_more"
msgstr "Mag-scroll pababa para makita ang higit pa"

msgid "shorts_history_delete"
msgstr "I-delete"

msgid "shorts_history_delete_failed_toast"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukan ulit"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_confirm"
msgstr "I-delete"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_desc"
msgstr "Hindi mo maa-undo ang aksyong ito."

msgid "shorts_history_delete_pop-up_title"
msgstr "I-delete ang gawaing ito?"

msgid "shorts_history_download_failed_retry"
msgstr "Subukan Ulit"

msgid "shorts_history_failed_click_retry"
msgstr "subukan ulit"

msgid "shorts_history_failed_network_abnormal"
msgstr "Kumonekta sa internet at %1"

msgid "shorts_history_list_title"
msgstr "History"

msgid "shorts_history_loading"
msgstr "Naglo-load..."

msgid "shorts_history_process_cancelled"
msgstr "Nakansela"

msgid "shorts_history_process_downloading"
msgstr "Kino-convert... %1%"

msgid "shorts_history_process_failed"
msgstr "Huminto"

msgid "shorts_history_process_remaining_duration"
msgstr "Oras na natitira: %1m"

msgid "shorts_history_process_success"
msgid_plural "%1 maikling video"
msgstr[0] "%1 maikling video"
msgstr[1] "%1 maikling video"

msgid "shorts_history_process_upploading"
msgstr "Nag-a-upload… %1%"

msgid "shorts_history_second_failed_know"
msgstr "OK"

msgid "shorts_more_edit"
msgstr "I-edit"

msgid "shorts_page_name"
msgstr "Mahabang video patungong shorts"

msgid "shorts_process_audio_volume_dismatch"
msgstr "Masyadong mahaba ang napiling video. Pumili ng mas maikli at subukan ulit."

msgid "shorts_process_failed_asr_dismatch"
msgstr "May ilang binibigkas na salita sa video mo. Walang ibabawas na oras sa account mo."

msgid "shorts_process_failed_insufficient_duration"
msgstr "%1 (na) minuto na lang ang puwede mong i-convert ngayong buwan. Pumili ng mas maikling clip."

msgid "shorts_process_failed_insufficient_space"
msgstr "Hindi sapat ang lokal na storage mo para ma-save ang mga short. Bakantehin ang storage mo at subukan ulit."

msgid "shorts_process_failed_language_dismatch"
msgstr "Maaaring hindi English ang video mo. Walang ibabawas na oras sa account mo."

msgid "shorts_process_failed_network"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukang muli."

msgid "shorts_process_failed_other"
msgstr "Maraming taong gumagamit sa feature na ito ngayon. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "shorts_process_failed_service_exception"
msgstr "Hindi masuri ang video. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "shorts_process_timeframe_minimum_limit"
msgstr "Pumili ng video na mas mahaba sa 1 minuto"

msgid "shorts_processing_AI_analysizing_desc"
msgid_plural "Naglo-load... %1%. Puwede itong abutin nang %2 hanggang %3 na minuto"
msgstr[0] "Naglo-load... %1%. Puwede itong abutin nang %2 hanggang %3 minuto"
msgstr[1] "Naglo-load... %1%. Puwede itong abutin nang %2 hanggang %3 na minuto"

msgid "shorts_processing_AI_analysizing_title"
msgstr "Inaanalisa ang video mo..."

msgid "shorts_processing_and _remaining_time"
msgid_plural "Naglo-load... %1%. Puwede itong abutin nang %2 na minuto"
msgstr[0] "Naglo-load... %1%. Puwede itong abutin nang %2 minuto"
msgstr[1] "Naglo-load... %1%. Puwede itong abutin nang %2 na minuto"

msgid "shorts_processing_back_homepage"
msgstr "Bumalik"

msgid "shorts_processing_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "shorts_processing_cancel_pop-up_desc"
msgstr "Walang mako-convert na short."

msgid "shorts_processing_cancel_pop-up_title"
msgstr "Ihinto ang pag-convert?"

msgid "shorts_processing_close_app_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "shorts_processing_close_app_confirm"
msgstr "Isara"

msgid "shorts_processing_close_app_desc"
msgstr "Walang mako-convert na short kapag isinara mo ang CapCut ngayon."

msgid "shorts_processing_close_app_desc_experiment"
msgstr "Walang mako-convert na short kapag isinara mo ang CapCut ngayon."

msgid "shorts_processing_close_app_title"
msgstr "Isara ang CapCut?"

msgid "shorts_processing_desc"
msgstr "Posibleng matagalan ang paggawa ng shorts. Pwede mong i-click ang “Bumalik” at tingnan ang progreso sa “History.”"

msgid "shorts_processing_desc_experiment"
msgstr "Posibleng matagalan ang paggawa ng shorts. Pwede mong i-click ang “Bumalik” at tingnan ang progreso sa “History.”"

msgid "shorts_processing_get_results_desc"
msgstr "Kino-convert... %1%"

msgid "shorts_processing_get_results_title"
msgstr "Kino-convert sa mga short..."

msgid "shorts_processing_log_out_"
msgstr "Magsa-sign out?"

msgid "shorts_processing_log_out_ cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "shorts_processing_log_out_confirm"
msgstr "Mag-sign out"

msgid "shorts_processing_log_out_desc"
msgstr "Walang mako-convert na short kapag nag-sign out ka ngayon."

msgid "shorts_processing_log_out_desc_experiment"
msgstr "Walang mako-convert na short kapag nag-sign out ka ngayon."

msgid "shorts_processing_log_out_title"
msgstr "Mag-sign out?"

msgid "shorts_processing_log_out_title_n"
msgstr "Magsa-sign out?"

msgid "shorts_processing_pop-up_cancel"
msgstr "Mag-quit"

msgid "shorts_processing_pop-up_stay"
msgstr "Kanselahin"

msgid "shorts_processing_retry"
msgstr "Subukan ulit"

msgid "shorts_processing_uploading_desc"
msgstr "Nag-a-upload...%1%"

msgid "shorts_processing_uploading_title"
msgstr "Ina-upload ang video mo..."

msgid "shorts_project_failed"
msgstr "Hindi ma-convert"

msgid "shorts_project_failed_analyzing"
msgstr "Hindi masuri ang video. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "shorts_project_failed_uploading"
msgstr "Hindi na-upload ang video mo. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "shorts_recommended_type_1"
msgstr "Mga video podcast"

msgid "shorts_recommended_type_2"
msgstr "Mga video na pang-edukasyon"

msgid "shorts_recommended_type_3"
msgstr "Komentaryo"

msgid "shorts_recommended_type_4"
msgstr "Panayam"

msgid "shorts_recommended_type_5"
msgstr "Mga pananalita"

msgid "shorts_remaining_minute_free"
msgstr "Natitirang oras: %1 %2m"

msgid "shorts_remaining_minute_free2"
msgstr "Natitirang oras: %1h"

msgid "shorts_remaining_minute_free3"
msgstr "Natitirang oras: %1m"

msgid "shorts_result_number"
msgstr "Shorts (%1)"

msgid "shorts_save_dradt"
msgstr "I-save bilang proyekto"

msgid "shorts_save_dradt_failed"
msgstr "Hindi ma-save"

msgid "shorts_save_dradt_success"
msgstr "Na-save"

msgid "shorts_saved_draft"
msgstr "Na-save"

msgid "shorts_seleced_video_length"
msgid_plural "%1 (na) minuto ang pinili"
msgstr[0] "%1 minuto ang pinili"
msgstr[1] "%1 (na) minuto ang pinili"

msgid "shorts_selected_video_vip_useless_day"
msgid_plural "Pwede kang mag-convert lamang ng %1 (na) minuto pa ngayong araw. Pumili ng mas maikling clip."
msgstr[0] "Pwede kang mag-convert lamang ng %1 minuto pa ngayong araw. Pumili ng mas maikling clip."
msgstr[1] "Pwede kang mag-convert lamang ng %1 (na) minuto pa ngayong araw. Pumili ng mas maikling clip."

msgid "shorts_selected_video_vip_useless_month"
msgid_plural "Pwede kang mag-convert lamang ng %1 (na) minuto pa sa buwang ito. Pumili ng mas maikling clip."
msgstr[0] "Pwede kang mag-convert lamang ng %1 minuto pa sa buwang ito. Pumili ng mas maikling clip."
msgstr[1] "Pwede kang mag-convert lamang ng %1 (na) minuto pa sa buwang ito. Pumili ng mas maikling clip."

msgid "shorts_specify_processing_timeframe"
msgstr "Piliin ang bahagi na gusto mong i-convert sa shorts"

msgid "shorts_supported_languages"
msgstr "Mga English na video lamang ang suportado"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_confirm"
msgstr "Isara"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_desc"
msgstr "Hindi iko-convert sa shorts ang mga video na ina-upload kung isasara mo ang CapCut ngayon."

msgid "shorts_task_uploading_close_app_desc_experiment"
msgstr "Walang video ang ia-upload at iko-convert kung isasara mo ang CapCut ngayon."

msgid "shorts_task_uploading_close_app_title"
msgstr "Isara ang CapCut?"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_ cancel"
msgstr "Kanselahin"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_confirm"
msgstr "Mag-sign out"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_desc"
msgstr "Hindi iko-convert sa shorts ang mga video na ina-upload kung magsa-sign out ka ngayon."

msgid "shorts_task_uploading_log_out_desc_experiment"
msgstr "Hindi iko-convert sa shorts ang mga video na ina-upload kung magsa-sign out ka ngayon."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_desc"
msgstr "Makakuha ng maraming viral na maiikling video mula sa isang mahabang video sa 1 pag-click."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_know"
msgstr "OK"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_loading"
msgstr "Naglo-load..."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_title"
msgstr "Mahabang video patungong shorts"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_use"
msgstr "Subukan ngayon"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_without_network"
msgstr "Kumonekta sa internet at subukang muli"

msgid "shorts_upload_failed"
msgstr "Hindi ma-upload ang video"

msgid "shorts_upload_failed_duration_dismatch"
msgstr "Hindi ma-upload ang video. %1 hanggang %2 minuto dapat ang tagal ng video."

msgid "shorts_upload_failed_no_audio"
msgstr "Hindi ma-upload. Walang audio ang video at hindi ito mako-convert sa shorts."

msgid "shorts_upload_failed_type_dismatch"
msgstr "Hindi ma-upload ang video. Hindi sinusuportahan ang format nito."

msgid "shorts_upload_failed_volume_dismatch"
msgstr "Hindi ma-upload ang video. Mahigit %1 GB ito."

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_agree"
msgstr "Pahintulutan"

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_desc"
msgstr "Para mag-convert sa mga short ng mahahabang video, ang iyong mga video ay ia-upload sa aming server, ita-transcribe sa text, at ipoproseso ng isang 3rd-party na AI model. Huwag magbahagi ng anumang personal, sensitibo, o kumpidensyal na impormasyon. Ang anumang content na na-generate gamit ang feature na ito ay hindi ineendorso, sino-sponsor, o inaaprubahan ng CapCut."

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_disagree"
msgstr "Hindi sa ngayon"

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_title"
msgstr "Papayagan ba ang CapCut na i-upload ang media mo sa aming server?"

msgid "shorts_video_recommended_type"
msgstr "Pinakamahusay na gumagana ang feature na ito sa mga video kung saan may nagsasalita at nagpapaliwanag ng isang bagay at sinusuportahan lamang ang mga English na video."

msgid "shorts_video_replace"
msgstr "Palitan"

msgid "shorts_view_close_close"
msgstr "Isara"

msgid "shorts_view_close_desc"
msgstr "Walang mase-save na short."

msgid "shorts_view_close_stay"
msgstr "Kanselahin"

msgid "shorts_view_close_title"
msgstr "Isasara ba ang window?"

msgid "show_all"
msgstr "Tingnan lahat (%1)"

msgid "show_all_d"
msgstr "Tingnan lahat (%d)"

msgid "show_all_draft_edit_free"
msgstr "Kunin ang kumpletong proyekto ng template, malayang mag-edit ng anumang materyal"

msgid "show_keyboard_input"
msgstr "Ipakita ang mga keystroke"

msgid "show_or_hide_keyframe"
msgstr "Ipakita/Itago ang panel ng keyframe"

msgid "sign_and_add"
msgstr "Mag-log in upang i-sync ang paboritong musika ng TikTok"

msgid "sign_fail_retry"
msgstr "Hindi makapag-sign in. Subukan muli mamaya."

msgid "sign_in"
msgstr "Mag-sign in"

msgid "sign_in_to_sync_your_favorite_sounds"
msgstr "Mag-sign in gamit ang TikTok para i-sync ang iyong mga paboritong tunog"

msgid "sign_in_v1"
msgstr "Mag-sign in"

msgid "sign_join_pro_use_all"
msgstr "Mag-sign in at Sumali sa CapCut Pro upang gamitin ang lahat ng mga materyal ng Pro at mga feature ng Pro."

msgid "sign_out"
msgstr "Mag-sign out"

msgid "sign_out_pc"
msgstr "Mag-log out"

msgid "sign_pc"
msgstr "Mag-sign in"

msgid "sign_tt"
msgstr "Mag-sign in gamit ang TikTok"

msgid "silenced"
msgstr "Pinatahimik"

msgid "similar_sounds_to_1"
msgstr "Mga katulad na tunog sa %s"

msgid "simple_easy_use"
msgstr "Pinadali ang pag-edit"

msgid "simple_operate_effect"
msgstr "Pinadali ang pag-edit"

msgid "singing_dancing"
msgstr "💃 Pag-awit / Pagsayaw"

msgid "single_sticker_material"
msgstr "Isa o maramihang solong sticker"

msgid "size"
msgstr "Sukat"

msgid "size:_%2_(estimated)"
msgstr "Sukat: %2 (tinataya)"

msgid "size_a_long"
msgstr "Tagal: %1 | Sukat: %2 (tinataya)"

msgid "size_change_pc"
msgstr "Sukat"

msgid "size_n_pc"
msgstr "Sukat"

msgid "size_pc"
msgstr "Sukat:"

msgid "size_stickers"
msgstr "Sukat: pinakamaliit {X}, pinakamalaki {Y}"

msgid "size_up_to_{X}"
msgstr "Pwedeng magsama ng hanggang {X} (na) imahe ang isang folder, sukat ng imahe na hanggang {X}, mga suportadong uri:"

msgid "skill_tutorial"
msgstr "👨‍🏫 Tutorial / Mga kakayahan"

msgid "skin_colour"
msgstr "Skin tone"

msgid "skin_even"
msgstr "Pampakinis ng balat"

msgid "skin_tone_protection"
msgstr "Proteksyon ng skin tone"

msgid "skip_pc"
msgstr "Laktawan"

msgid "slim"
msgstr "Slim"

msgid "slim_nose_n"
msgstr "Ilong"

msgid "slim_waist"
msgstr "Baywang"

msgid "slow_clips_only"
msgstr "(Inilapat lamang sa mga video na slow-mo)"

msgid "slower_speed_resize"
msgstr "Mabagal"

msgid "small_big"
msgstr "Pinakamaliit hanggang pinakamalaki"

msgid "small_business_description_pc"
msgstr "May-ari ng maliit na negosyo o negosyante"

msgid "small_business_owner"
msgstr "May-ari ng maliit na negosyo"

msgid "small_business_pc"
msgstr "Maliit na negosyo"

msgid "small_head"
msgstr "Laki ng ulo"

msgid "smart_Brush"
msgstr "Smart brush"

msgid "smart_beauty"
msgstr "Pagpapaganda ng mukha"

msgid "smart_beauty_new"
msgstr "Retouch"

msgid "smart_body"
msgstr "Katawan"

msgid "smart_color"
msgstr "Auto adjust"

msgid "smart_color_n"
msgstr "Auto adjust：%1"

msgid "smart_eraser"
msgstr "Smart eraser"

msgid "smart_frame_complement"
msgstr "Banayad na slow-mo"

msgid "smart_keying"
msgstr "Auto cutout"

msgid "smart_matching_material_cc"
msgstr "Smart generation"

msgid "smart_notch_broadcast"
msgstr "Alisin ang mga salitang walang kabuluhan"

msgid "smooth_face"
msgstr "Banayad"

msgid "smooth_skin_n"
msgstr "Balat"

msgid "social_media_blogger_description_pc"
msgstr "Blogger sa social media or podcaster"

msgid "social_media_blogger_pc"
msgstr "Social media"

msgid "social_media_influencer"
msgstr "🤑 Social media influencer (10K+ na follower)"

msgid "soft_light"
msgstr "Soft light"

msgid "software_startup_exception"
msgstr "Abnormal ang paglulunsad ng software"

msgid "software_version_needs_upgraded"
msgstr "I-update ang CapCut Desktop"

msgid "solid_color_pc"
msgstr "Solid"

msgid "some_files_downloaded_after_downloading"
msgstr "Hindi maidadagdag ang ilang file sa timeline. Mag-download at magdagdag ulit."

msgid "somebody_space"
msgstr "Space ni %1"

msgid "something_went_wrong,_please_try_again"
msgstr "Hindi malamang error. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "songs_no_shown"
msgstr "Ang ilang mga kanta ay maaaring hindi ipakita dahil sa copyright"

msgid "sort_by"
msgstr "I-sort ayon sa"

msgid "sound_subtitle_complete_update_render_preview"
msgstr "Na-update ang pananalita at mga caption. Pwede mong i-preview ang buong clip kapag na-update ang mga karakter."

msgid "sound_text_complete_update_render_preview"
msgstr "Na-update ang pananalita at text. Pwede mong i-preview ang buong clip kapag na-update ang mga karakter."

msgid "sound_update_complete_render_render"
msgstr "Nabuo ang pananalita. Pwede mong i-preview ang buong clip kapag nailapat ang karakter."

msgid "sound_update_complete_render_render_plur"
msgstr "Nabuo ang pananalita. Pwede mong i-preview ang buong clip kapag nailapat ang mga karakter."

msgid "sound_update_wait_render_for_preview"
msgstr "Nabuo ang pananalita. Pwede mong i-preview ang buong clip kapag nailapat ang karakter."

msgid "sound_update_wait_render_for_preview_plur"
msgstr "Nabuo ang pananalita. Pwede mong i-preview ang buong clip kapag nailapat ang mga karakter."

msgid "source_of_material"
msgstr "Pinagmulan"

msgid "source_title"
msgstr "Pamagat"

msgid "space_capacity_cc_pc"
msgstr "Storage"

msgid "space_cloud_title"
msgstr "Mga Space"

msgid "space_member_is_full_oin_failed"
msgstr "Hindi makasali. Puno ang space."

msgid "space_name_pc"
msgstr "Pangalan"

msgid "space_not_enough_buy_more"
msgstr "Hind sapat na cloud storage. Mangyaring bumili ng higit pang storage o mag-delete ng ilang draft"

msgid "space_settings"
msgstr "Mga setting ng space"

msgid "space_up_continue"
msgstr "Naabot na ng draft na napili mo ang iyong limitasyon sa bayad na storage. Kung gusto mong magpatuloy sa pag-back up ng iyong mga draft, paki-renew ang iyong subscription o i-delete ang ilan sa mga naka-back up na draft alinsunod sa iyong mga pangangailangan."

msgid "spanish_pc"
msgstr "Spanish (Latam)"

msgid "special_effec_t"
msgstr "Mga Effect"

msgid "special_effec_ts"
msgstr "Mga Effect"

msgid "special_effect_parameters"
msgstr "Mga Detalye"

msgid "special_effect_percent_one"
msgstr "Effect: %1"

msgid "special_effects"
msgstr "Mga special effect"

msgid "speed_changes_for_blockbuster_effect"
msgstr "Magdagdag ng mga pagbabago sa bilis para sa blockbuster na effect"

msgid "split_and_reorder_video"
msgstr "Hatiin at i-sort"

msgid "split_by_clip_point"
msgstr "Hatiin ang eksena"

msgid "split_done"
msgstr "Nahati ang mga caption"

msgid "split_material"
msgstr "Hatiin ang materyal"

msgid "sport_track"
msgstr "Pag-track ng galaw"

msgid "spread"
msgstr "I-expand"

msgid "standard_sdr_-_rec.709"
msgstr "SDR - Rec.709"

msgid "standard_sdr___rec_709"
msgstr "Standard SDR - Rec.709"

msgid "start_7_day_free_trial"
msgstr "Simulan ang 7-araw na libreng trial"

msgid "start_capcut"
msgstr "Buksan ang CapCut"

msgid "start_clipping"
msgstr "Halimbawa"

msgid "start_copying_k"
msgstr "Simulan ang pagkopya"

msgid "start_creating"
msgstr "Simulang gumawa"

msgid "start_editing"
msgstr "Simulan ang pag-edit"

msgid "start_editing_into_the_timeline"
msgstr "I-drag ang mga materyal sa timeline at simulan ang pag-edit"

msgid "start_free_trial"
msgstr "Simulan ang free trial"

msgid "start_lock_on"
msgstr "Simulan ang pag-track"

msgid "start_n_n"
msgstr "Magsimula"

msgid "start_reading"
msgstr "Simulan ang pagbabasa"

msgid "start_recognizing"
msgstr "Magpatuloy"

msgid "start_recording_screen"
msgstr "Magsimula"

msgid "start_space"
msgstr "Magsimula"

msgid "start_subtitle"
msgstr "Magsimula"

msgid "start_to_identify"
msgstr "Gumawa"

msgid "start_tracking"
msgstr "Simulan ang pag-track"

msgid "start_tracking_pc"
msgstr "Magsimula"

msgid "start_uploading_letting_go"
msgstr "I-drop para i-upload ang file"

msgid "static_stickers_pc"
msgstr "Static"

msgid "step_on_the_beat_i"
msgstr "Mga Beat 1"

msgid "step_on_the_beat_ii"
msgstr "Mga beat 2"

msgid "sth_wrong_try"
msgstr "Nagkaproblema. Subukang muli mamaya"

msgid "sticker"
msgstr "Mga Sticker"

msgid "sticker_animation"
msgstr "Animation ng sticker"

msgid "sticker_collection"
msgstr "Mga sticker pack"

msgid "sticker_download_failed_click_try_again"
msgstr "Hindi ma-download ang sticker. Subukang muli."

msgid "sticker_edit"
msgstr "Mga detalye ng sticker pack"

msgid "sticker_material"
msgstr "Mga Sticker"

msgid "sticker_pc"
msgstr "Mga Sticker"

msgid "sticker_pc_n"
msgstr "Mga Sticker"

msgid "sticker_release_some"
msgstr "Mag-post ng mga sticker"

msgid "sticker_upload_ing"
msgstr "Mga Sticker"

msgid "stickers"
msgstr "Mga Sticker"

msgid "stickers_one"
msgstr "Mga solong sticker"

msgid "still_delete"
msgstr "I-delete ang Account"

msgid "still_open"
msgstr "Buksan na proyekto"

msgid "stitching_fragments"
msgstr "Stitch"

msgid "storage_space"
msgstr "Naka-save sa:"

msgid "store_search_user"
msgstr "Paghahanap sa application store"

msgid "straight_line"
msgstr "Tuwid"

msgid "strength"
msgstr "Lakas"

msgid "strength_pc"
msgstr "Degree"

msgid "stroke"
msgstr "Stroke"

msgid "stroke_ugc"
msgstr "Stroke"

msgid "strong_pc"
msgstr "Malakas"

msgid "student_pc"
msgstr "Estudyante"

msgid "student_v2"
msgstr "Estudyante"

msgid "style"
msgstr "Style"

msgid "style_blockbuster_pc"
msgstr "Blockbuster na istilo"

msgid "style_package"
msgstr "Style"

msgid "style_package_filter"
msgstr "Filter ng style"

msgid "style_pc"
msgstr "Style"

msgid "style_ugc"
msgstr "Format"

msgid "subject_locked_successfully"
msgstr "Na-track"

msgid "submit"
msgstr "Isumite"

msgid "subscribe_expire_continue_vip"
msgstr "Malapit nang mag-expire ang subscription mo. I-renew ngayon."

msgid "subscribe_expire_immediate_upgrade"
msgstr "Hindi sapat ang space storage. I-upgrade ngayon."

msgid "subscribe_new_s"
msgstr "Mag-subscribe para makatanggap ng mga update"

msgid "subscribe_the_collaborative_version"
msgstr "Sumali"

msgid "subscription_service"
msgstr "Serbisyo ng Subscription"

msgid "subtitle content"
msgstr "Mga Caption"

msgid "subtitle_fail_try_again"
msgstr "Hindi makabuo ng mga subtitle na dalawa ang wika. Subukan ulit."

msgid "subtitle_language"
msgstr "Pangalawang subtitle"

msgid "subtitle_recogni_tio_n"
msgstr "Gumawa ng mga auto caption"

msgid "subtitle_recogni_tion"
msgstr "Gumagawa ng mga auto caption..."

msgid "subtitle_recognization"
msgstr "Mga auto caption"

msgid "subtitle_recognizing2"
msgstr "Gumagawa ng mga auto caption..."

msgid "subtitle_translation"
msgstr "Bumubuo ng mga subtitle na dalawa ang wika..."

msgid "subtitle_two"
msgstr "Pangalawang subtitle"

msgid "successfully_copied"
msgstr "Nakopya"

msgid "successfully_deleted_pc"
msgstr "wala"

msgid "suit"
msgstr "Itakda"

msgid "support_detection_commercial_copyright"
msgstr "Tingnan kung naglalaman ang video mo ng mga komersyal na materyal"

msgid "support_dragging_the_material_picture"
msgstr "Ilipat ang video sa asul na parihaba para palibutan ang lugar na gusto mong panatilihin."

msgid "support_importing_fonts"
msgstr "Maaari ka nang mag-import ng font"

msgid "supported_file_types"
msgstr "Mga suportadong uri:"

msgid "supports_uploading_most_percent_one_two"
msgstr "Pwede kang mag-upload nang hanggang %1 (na) %2"

msgid "sure"
msgstr "Kumpirmahin"

msgid "sure_to_delete_the_folder_p"
msgstr "Ide-delete ba ang folder?"

msgid "sure_to_delete_this_folder"
msgstr "Ide-delete ba ang folder?"

msgid "sure_want_delete_last_edit_duplicate"
msgstr "Ide-delete ba ang dating script?"

msgid "suscribe_failed"
msgstr "Hindi mabili"

msgid "system"
msgstr "System"

msgid "take_long_time_generate_please_patient_duplicate"
msgstr "Maaaring tumagal para bumuo ng video"

msgid "talk_about_it_later"
msgstr "Sa ibang pagkakataon na lang"

msgid "talking_head_explainer"
msgstr "Talking head o tagapagpaliwanag"

msgid "talking_knowledge_explanation"
msgstr "🎙 Talking head / Tagapagpaliwanag"

msgid "tap_drag_adjust_layers"
msgstr "I-tap at i-drag para i-adjust ang mga layer"

msgid "tap_failed_please_try_again"
msgstr "Hindi maidagdag ang mga beat. Subukang muli."

msgid "tap_on_button"
msgstr ""
"Sa pamamagitan ng pag-tap sa \"{button}\",\n"
"sumasang-ayon ka sa {terms_of_service} at {privacy_policy}."

msgid "tap_on_purchase"
msgstr ""
"Sa pamamagitan ng pag-tap sa \"Bumili\", \n"
"ikaw ay sumasang-ayon sa {terms_of_service} at {privacy_policy}."

msgid "tap_star_rate_app_store"
msgstr "Mag-tap ng star para i-rate ito sa App Store."

msgid "tapping_send_some_data_includ_android"
msgstr "Sa pamamagitan ng pag-tap sa \"I-send\", ang ilang datos kabilang ang mga datos sa pag-log at datos sa pag-crash ay ipapadala sa CapCut upang ayusin ang mga problema at mapabuti ang aming mga serbisyo, napapailalim sa aming <a href=\"%1\">Patakaran sa Privacy<a/>"

msgid "tapping_send_some_data_includ_ios"
msgstr "Sa pamamagitan ng pag-tap sa \"I-send\", ang ilang datos kabilang ang mga datos sa pag-log at datos sa pag-crash ay ipapadala sa CapCut upang ayusin ang mga problema at mapabuti ang aming mga serbisyo, napapailalim sa aming <a href=\\\"%1$@\\\">Patakaran sa Privacy<a/>"

msgid "tapping_subcribe_newsletter"
msgstr "Sa pamamagitan ng pag-tap sa Mag-subscribe sa Newsletter, sumasang-ayon ka na kokolektahin ng CapCut ang iyong email address para sa abiso ng serbisyo at mga layuning analytical, na pamamahalaan ng Patakaran sa Privacy at Mga Tuntunin sa Paggamit ng CapCut."

msgid "target_scale_or_convert"
msgstr "Reframe"

msgid "template"
msgstr "Mga Template"

msgid "template_draft"
msgstr "Mga Template"

msgid "template_duration_pc"
msgstr "Tagal"

msgid "template_expired_unlock_again"
msgstr "Kasama sa operasyon ang parehong template na nag-expire na at kailangang i-unlock muli."

msgid "template_not_supported_open_mobile"
msgstr "Hindi pa suportado ang mga draft ng template, mangyaring buksan ang mga ito sa mobile end"

msgid "template_pc"
msgstr "Mga Template"

msgid "template_some_materal_not_replace"
msgstr "Ang ilang mga materyales sa parehong istilo ng cut ay hindi napalitan. Gusto mo bang magpatuloy?"

msgid "template_taken_down"
msgstr "Hindi available ang template"

msgid "template_unavailable_this_region"
msgstr "Kasalukuyang hindi available ang template na ito sa iyong rehiyon"

msgid "ten_thousand_pc"
msgstr "XK"

msgid "term_of_use_02"
msgstr "Mga Tuntunin sa Paggamit"

msgid "terms_of_commercial_music"
msgstr "Mga Tuntunin ng Komersyal na Musika"

msgid "terms_of_service"
msgstr "Mga Tuntunin ng Serbisyo"

msgid "text"
msgstr "Teksto"

msgid "text bubble"
msgstr "Bubble ng text"

msgid "text_abnormal"
msgstr "Abnormal ang feature ng text"

msgid "text_align"
msgstr "Ipantay"

msgid "text_and_stickers"
msgstr "Text at mga sticker"

msgid "text_animation_v1"
msgstr "Animation ng text"

msgid "text_bubble"
msgstr "Bubble"

msgid "text_download_failed_click_retry"
msgstr "Hindi ma-download ang text. Subukang muli."

msgid "text_downloading_pc"
msgstr "Nagda-download ng text..."

msgid "text_edit"
msgstr "I-edit ang teksto"

msgid "text_editor"
msgstr "I-edit ang teksto"

msgid "text_pc"
msgstr "Teksto"

msgid "text_pc_n"
msgstr "Teksto"

msgid "text_read_aloud"
msgstr "Text-to-speech"

msgid "text_reading"
msgstr "Inilalapat ang text-to-speech..."

msgid "text_reading_aloud___"
msgstr "Binabasa ang text nang malakas..."

msgid "text_reading_completed"
msgstr "Nakumpleto ang pagbabasa ng text"

msgid "text_reading_is_updating_duplicate"
msgstr "Nag-a-update ng audio..."

msgid "text_template"
msgstr "Template ng text"

msgid "text_template_creator"
msgstr "Tool ng materyal"

msgid "text_to_video"
msgstr "Script to video"

msgid "text_update_then_ai_avatar"
msgstr "Na-update ang text. I-a-update ba ang karakter?"

msgid "text_update_then_ai_avatar_and_read"
msgstr "Na-update ang text. I-a-update ba ang pananalita at karakter?"

msgid "text_video_feature_efficient"
msgstr "Available na ngayon ang script to video. Hayaang gawin ng AI ang pagsusulat at gumawa ng video."

msgid "texture_pc"
msgstr "Texture"

msgid "texture_range"
msgstr "Saklaw"

msgid "thai_pc"
msgstr "Thai"

msgid "thanks_for_your_feedback,_we_will_deal_with_it_as_soon_as_possible"
msgstr "Salamat sa iyong feedback. Aasikasuhin namin ito sa lalong madaling panahon."

msgid "the_background_attribute_is_not_supported_for_the_font_publishing"
msgstr "Ang background ng text ay hindi suportado para sa mga effect"

msgid "the_camera_is_connected_successfully"
msgstr "Nakakonekta ang kamera"

msgid "the_clip_is_too_short_to_add_animation"
msgstr "Masyadong maikli ang clip para magdagdag ng animation"

msgid "the_current_screen_is_loading"
msgstr "Naglo-load..."

msgid "the_current_speed_does_not_support_turn_off_transposition"
msgstr "*Hindi sinusuportahan ng kasalukuyang bilis ang pagbabago ng pitch"

msgid "the_entire_timeline"
msgstr "Buong timeline"

msgid "the_feedback_pc"
msgstr "Feedback"

msgid "the_file_size_of_a_single_material_should_not_exceed"
msgstr "Mag-upload ng naka-square na imahe na hanggang 20 MB ang sukat"

msgid "the_following_fonts_were_not_found_the_effect"
msgstr "Hindi mahanap ang font. Mawawala ang effect. %s"

msgid "the_locked_subject_disappears_please_select_again"
msgstr "Nawawala ang paksa ng pag-track. Subukang i-track mula sa kasalukuyang frame."

msgid "the_main_subtitle_cannot_modify"
msgstr "Hindi mabago ang wika ng subtitle"

msgid "the_material_could_not_be_downloaded"
msgstr "Hindi ma-download ang materyal"

msgid "the_material_is_damaged_and_cannot_be_previewed"
msgstr "Nasira ang materyal at hindi mai-preview."

msgid "the_material_is_short_be_replaced"
msgstr "Masyadong maikli ang materyal na sinusubukan mong idagdag"

msgid "the_material_violates_the_platform_content_specification"
msgstr "Lumalabag ang materyal sa Mga Alituntunin ng Komunidad"

msgid "the_maximum_number_of_pictures_in_the_folder_is_x"
msgstr "Pwedeng magsama ang isang folder ng hanggang X (na) imahe, sukat ng mga imahe na hanggang X, mga suportadong uri:"

msgid "the_maximum_number_of_pictures_in_the_folder_is_{X}"
msgstr "Pwedeng magsama ng hanggang {X} (na) imahe ang isang folder, sukat ng imahe na hanggang {X}, mga suportadong uri:"

msgid "the_microdermabrasion_effect_applied_identifiable_people"
msgstr "Ilalapat ang kinis sa lahat ng nakilalang mukha"

msgid "the_new_fonts_contained_in_the_text_template_will_be_released_at_the_same_time"
msgstr "Ipo-post din ang mga effect sa template ng text"

msgid "the_number_of_postings_exceeded_switch_accounts"
msgstr "Naabot mo na ang pinakamataas na bilang ng pag-share ngayong araw. Lumipat sa ibang account at subukan ulit."

msgid "the_parameter_adjustment_operation_cannot"
msgstr "Hindi makagawa ng pagsasaayos sa kasalukuyang katayuan"

msgid "the_shortcut_keys_cannot_synchronized_after_login"
msgstr "Hindi maaaring i-sync ang mga shortcut sa iyong account. Matapos mong mag-sign in, ang mga shorcut na naka-save sa iyong computer ay ma-o-override."

msgid "the_text_is_not_read_aloud"
msgstr "Hindi sinusuportahan ng text na ito ang text-to-speech"

msgid "the_text_is_read_aloud"
msgstr "Inilapat ang text-to-speech"

msgid "the_timeline_scrolls_left_and_right"
msgstr "Kaliwa/Kanan"

msgid "the_top_pc"
msgstr "Itaas"

msgid "the_uploaded_file_format_please_try_another_file"
msgstr "Hindi suportado ang format ng file. Tingnan ang format ng file mo at subukan ulit."

msgid "the_viewing_rights"
msgstr "Visibility"

msgid "there_files_cannot_uploaded"
msgid_plural "Hindi ma-upload ang %1 (na) item"
msgstr[0] "Hindi ma-upload ang %1 item"
msgstr[1] "Hindi ma-upload ang %1 (na) item"

msgid "thickness"
msgstr "Kapal"

msgid "thickness_ugc"
msgstr "Kapal"

msgid "thin_face"
msgstr "Mukha"

msgid "thin_face_n"
msgstr "Mukha"

msgid "thin_nose"
msgstr "Ilong"

msgid "thin_waist"
msgstr "Baywang"

msgid "think_again"
msgstr "Kanselahin"

msgid "third_description_pc"
msgstr "Upang magpatuloy, mag-sign in sa CapCut upang i-verify ang iyong pagkakakilanlan."

msgid "third_step_cloud"
msgstr "Hakbang 3"

msgid "this_clip_lock_choose"
msgstr "Nilapatan ng effect sa pag-track ng kamera ang kasalukuyang clip. Subukan ang video na may mga tao dito."

msgid "this_draft_backup_cancelled"
msgstr "Kinansela ang pag-back up sa draft na ito"

msgid "this_font_not_installed_on"
msgstr "Wala kang ganitong font sa iyong desktop o laptop"

msgid "this_item_no_longer_prompts"
msgstr "Huwag mo akong paalalahanan ulit bago lumabas sa sa pag-e-edit"

msgid "this_template_cant_unlock"
msgstr "Hindi ma-unlock. Hindi available ang template na ito."

msgid "this_template_removed"
msgstr "Inalis ang template"

msgid "this_text_does_not_support_reading_aloud"
msgstr "Hindi sinusuportahan ng text na ito ang text-to-speech"

msgid "threed_effects_not_support_editing"
msgstr "Hindi mailapat ang effect sa text na 3D"

msgid "tiktok_music_copyright_check"
msgstr "Paganahin ang pagsusuri sa copyright"

msgid "tiktok_music_copyright_checking_percent"
msgstr "Nagsasagawa ng pagsusuri sa copyright %1%%"

msgid "tiktok_viral"
msgstr "🌪 Mga trend na viral sa TikTok"

msgid "time_same"
msgstr "Tagal"

msgid "timeline_scrolls_left_and_right"
msgstr "Nag-i-scroll ang timeline pakaliwa/pakanan"

msgid "timeline_scrolls_up_and_down"
msgstr "Nag-i-scroll ang timeline nang pataas at pababa"

msgid "timeline_zoom"
msgstr "Zoom in/Zoom out"

msgid "timeline_zoom_expansion"
msgstr "Timeline zoom in"

msgid "timeline_zoom_not_delete_enter_modifier"
msgstr "Hindi mabakante ang shortcut para sa \"Pag-scale ng timeline\". I-enter ang key ng modifier para itakda ang shortcut."

msgid "timeline_zoom_out"
msgstr "Timeline zoom out"

msgid "tion_recording_screen,which_can_locate"
msgstr "Subukang i-upload ang pag-record ng screen upang matulungan kaming makita ang problema nang mas mabilis"

msgid "tip"
msgstr "Tip"

msgid "tip_duplicate"
msgstr "Mga tip"

msgid "title"
msgstr "Titulo ng trabaho"

msgid "title_of_work"
msgstr "Titulo ng trabaho"

msgid "title_pc_duplicate"
msgstr "Pamagat"

msgid "title_pc_n"
msgstr "Intro"

msgid "title_pc_stickers"
msgstr "Pangalan"

msgid "title_settings"
msgstr "Pangalan"

msgid "to_clip"
msgstr "I-edit"

msgid "to_cut_pc"
msgstr "I-cut"

msgid "to_open"
msgstr "I-on"

msgid "to_pay_for_stickers"
msgstr "CapCut Pro"

msgid "to_pay_for_stickers_web"
msgstr "CapCut Pro"

msgid "to_rotate"
msgstr "Rotation"

msgid "to_sort_stickers"
msgstr "I-sort"

msgid "to_start"
msgstr "Open System Preferences"

msgid "to_upgrade"
msgstr "I-upgrade"

msgid "today_ai_text"
msgstr "Ang bilang ng smart copywriting ngayon ay ubos na"

msgid "today_pc_cloud"
msgstr "Ngayong Araw"

msgid "tone"
msgstr "Tingkad"

msgid "total_and"
msgstr "Orihinal na presyo"

msgid "total_cover_upload"
msgstr "Cover ng sticker pack"

msgid "track"
msgstr "Track"

msgid "track_full_cannot_add"
msgstr "Wala nang espasyo sa mga track ng video. Hindi maidagdag sa target na lokasyon."

msgid "track_left_from_timeline"
msgstr "I-backward"

msgid "track_not_support_remove"
msgstr "Hindi mapalitan ang bilis. I-off ang pag-track at subukan ulit."

msgid "track_object"
msgstr "Pag-track ng bagay"

msgid "track_p_c"
msgstr "Pag-track"

msgid "track_reduction"
msgstr "Pagbawas ng track"

msgid "track_right_from_timeline"
msgstr "I-forward"

msgid "track_zoom"
msgstr "I-zoom in"

msgid "tracking"
msgstr "Pag-track"

msgid "tracking_direction"
msgstr "Direksyon"

msgid "tracking_effect_lost_please_retrack"
msgstr "Nawala ang pag-track. Muling i-track."

msgid "tracking_process_ing"
msgstr "Nagta-track..."

msgid "tracking_processing_completed"
msgstr "Nakumpleto ang pag-track"

msgid "tracking_processing_done"
msgstr "Tapos na ang pag-track"

msgid "tracking_speed_resize"
msgstr "Bilis ng pag-track"

msgid "transcoding_p_c"
msgstr "Nagta-transcode..."

msgid "transition"
msgstr "Transition"

msgid "transition_2"
msgstr "Transition"

msgid "transition_downloading_pc"
msgstr "Nagda-download ng transisyon..."

msgid "transition_effect"
msgstr "Mga Transition"

msgid "transition_parameters"
msgstr "Mga parametro ng transisyon"

msgid "transitions"
msgstr "Mga Transition"

msgid "transitions_01"
msgstr "Mga Transition"

msgid "transitions_effects_filter_no_effect"
msgstr "Hindi inilapat ang transisyon/effect/filter"

msgid "transitions_support_adding_position"
msgstr "Maaari lamang idagdag ang transisyon sa mga track ng video. Hindi maidadagdag sa kasalukuyang posisyon."

msgid "transparency"
msgstr "Opacity"

msgid "trending_effects2"
msgstr "Mga trending na effect"

msgid "trending_effects3"
msgstr "Iba't ibang trending effect, ginagawang sikat at viral ang video mo"

msgid "trending_effects_pc"
msgstr "Mga trending na effect"

msgid "trending_filters"
msgstr "😈 Mga videos na may mga filter na trending"

msgid "trending_filters_effects"
msgstr "Mga video na sumusunod sa trend"

msgid "trending_search_n"
msgstr "Nagte-trending"

msgid "trim_audio"
msgstr "I-trim ang audio"

msgid "trim_clip"
msgstr "I-trim ang clip"

msgid "trim_video"
msgstr "I-trim ang video"

msgid "try_ai_text"
msgstr "Subukan ang AI na manunulat"

msgid "try_ai_text_for_you"
msgstr "Subukang hayaan ang AI na bumuo ng kopya para sa iyo"

msgid "try_cc_on_desktop"
msgstr "Subukan ang CapCut sa iyong desktop!"

msgid "try_desktop"
msgstr "Subukan ito sa iyong desktop."

msgid "try_editing_video"
msgstr "Subukang mag-edit ng video!"

msgid "try_it_now2"
msgstr "Subukan ito ngayon"

msgid "try_it_now3"
msgstr "Subukan ito ngayon"

msgid "try_new_effect"
msgstr "Subukan ang bagong feature na pag-track ng kamera"

msgid "try_sample_text_first_duplicate"
msgstr "Ilapat"

msgid "try_saying_generate_copywriting"
msgstr "Hindi alam kung paano magsimula? Gamitin ang halimbawa sa ibaba."

msgid "tt_favorite"
msgstr "Paborito ng TikTok"

msgid "tt_log_in_want"
msgstr "Mag-sign in gamit ang TikTok account"

msgid "tt_only_support_frame_edited_saved_local"
msgstr "Sinusuportahan lamang ng TikTok ang pagpili ng mga frame ng video bilang mga cover. Ang mga naka-customize na cover ay ise-save pa rin sa mga lokal na file."

msgid "tt_pc"
msgstr "TikTok"

msgid "tt_pc_user"
msgstr "TikTok"

msgid "tt_sign_in"
msgstr "Mag-sign in gamit ang TikTok"

msgid "ture_beauty"
msgstr "I-retouch sa isang tap para ipakita ang natatanging istilo mo"

msgid "turkish_pc"
msgstr "Turkish"

msgid "turn_off_automatic_snapping"
msgstr "I-off ang auto snapping"

msgid "turn_off_the_main_rail_magnet"
msgstr "Naka-off ang magnet ng pangunahing track"

msgid "turn_off_the_sound"
msgstr "I-mute ang audio ng clip"

msgid "turn_on_auto-snap"
msgstr "I-on ang auto snapping"

msgid "turn_on_sound"
msgstr "I-unmute ang audio ng clip"

msgid "turn_over_pc"
msgstr "Mirror"

msgid "tutorial_education"
msgstr "Tutorial o edukasyon"

msgid "twice_click_edit"
msgstr "I-double click ang isang clip sa grupo para mag-edit nang paisa-isa"

msgid "two_way_tracking"
msgstr "Pareho"

msgid "two_ways_add_directly_click_plus"
msgstr ""
"2 paraan para magdagdag ng mga materyal:\n"
"I-drag at i-drop ang mga materyal mula sa panel ng materyal.\n"
"I-click ang “+” para idagdag ang mga lokal na materyal."

msgid "type_material_n"
msgstr "Uri"

msgid "type_of_pc"
msgstr "Uri"

msgid "ugc_editor"
msgstr "sa pamamagitan ng creator ng HEYCAN: %s"

msgid "unable_sync_sounds"
msgstr "Hindi magawang i-sync ang mga orihinal na tunog mula sa TikTok. Pahintulutan ang access sa iyong Mga Paborito sa TikTok at subukan muli."

msgid "uncommercial_material_detected"
msgstr "Nakita ang mga materyal na hindi komersyal"

msgid "uncommercial_material_not_detected"
msgstr "Mga materyal na pwedeng komersyal na magamit"

msgid "uncommercially_availabe_material_detected"
msgstr "Inalis ang mga materyal na hindi komersyal"

msgid "under_review_ing"
msgstr "Sinusuri"

msgid "under_review_pc"
msgstr "Sinusuri"

msgid "understood"
msgstr "Nakuha ko na"

msgid "understood_pc"
msgstr "OK"

msgid "undo"
msgstr "i-undo"

msgid "undo_body_clean"
msgstr "I-undo: I-clear ang pag-track ng kamera"

msgid "undo_body_lock"
msgstr "I-undo: Pag-track ng kamera"

msgid "undo_detele_material"
msgstr "I-undo: Alisin ang mga materyal na hindi komersyal"

msgid "undo_the_subject_lock_effect"
msgstr "I-undo: Effect sa pag-track ng kamera"

msgid "unfinished_video_whether_redo"
msgstr "Mayroon kang hindi pa natapos na video. Gusto mo bang ituloy ang pag-shoot ng video? Kung hindi, made-delete ito."

msgid "ungroup"
msgstr "Alisin sa grupo"

msgid "uniqueid"
msgstr "CapCut ID"

msgid "unknow_error"
msgstr "Hindi batid na error"

msgid "unknown_error_occurred_please_try_again_duplicate"
msgstr "Nagkaproblema. Subukan ulit sa ibang pagkakataon."

msgid "unlimited_pc_n"
msgstr "Walang limitasyon"

msgid "unlimitied_material"
msgstr "CapCut"

msgid "unlisted_ytb"
msgstr "Hindi nakalista"

msgid "unlock_all_benefits"
msgstr "I-unlock ang lahat ng mga benepisyo"

msgid "unlock_all_paid_features"
msgstr "Pag-unlock ng lahat ng feature ng Pro"

msgid "unlock_all_paid_rights"
msgstr "Pag-unlock ng lahat ng materyal ng Pro"

msgid "unlock_all_pro_features_now"
msgstr "I-unlock ang lahat ng mga feature ng Pro"

msgid "unlock_all_pro_materials"
msgstr "I-unlock ang lahat ng materyal ng Pro"

msgid "unlock_draft_expired"
msgstr "I-unlock draft · Nag-expire"

msgid "unlock_draft_pc"
msgstr "Mag-edit pa"

msgid "unlock_productivity_with_simple_interface_intuitive_shortcut"
msgstr "I-unlock ang iyong pagiging produktibo gamit ang simpleng interface at mga madaling shortcut"

msgid "unlock_track"
msgstr "I-unlock ang track"

msgid "unlock_unsuccessful"
msgstr "Bigo ang pag-unlock"

msgid "unlock_unsuccessfully_try_again"
msgstr "Bigo ang pag-a-unlock, mangyaring subukan ulit"

msgid "unlocking_draft_will_expand_compound_clip"
msgstr "Palalawakin ng pag-unlock sa draft ang pinagsama-samang fragment"

msgid "unmute_original_audio"
msgstr "I-unmute ang audio ng clip"

msgid "up_down_offset"
msgstr "Y-offset"

msgid "up_to_{X}"
msgstr "{X} ang na-upload, hindi bababa sa {X}, hanggang {X}"

msgid "update_immediately"
msgstr "I-install ngayon"

msgid "update_now"
msgstr "I-install ngayon"

msgid "update_subtitle"
msgstr "I-update"

msgid "upgrade"
msgstr "I-update"

msgid "upgrade_01"
msgstr "I-upgrade"

msgid "upgrade_ao_video_efficiency"
msgstr "Mga graphic sa bagong upgrade, AI para tulungan kang bumuo ng video, nang mas mahusay!"

msgid "upgrade_detai"
msgstr "Mga detalye ng upload: %1/%2 (%3%) | %4 ang natitira"

msgid "upgrade_package"
msgstr "I-upgrade"

msgid "upgrade_pc_cloud"
msgstr "I-upgrade"

msgid "upgrade_pc_cloud_n"
msgstr "I-update"

msgid "upgrade_to_pro"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro"

msgid "upgrade_your_plan"
msgstr "I-upgrade ang iyong plano"

msgid "upload"
msgstr "I-upload"

msgid "upload_brand_percente"
msgstr "Mag-upload ng brand ng %1"

msgid "upload_cloud_modif_cloud"
msgstr "I-a-upload ba sa Cloud Space ng CapCut?"

msgid "upload_complete"
msgstr "Kumpleto na ang pag-upload"

msgid "upload_completed"
msgstr "Na-upload"

msgid "upload_cover"
msgstr "Mag-upload ng cover"

msgid "upload_draft_cloud"
msgstr "I-upload"

msgid "upload_failed"
msgstr "Hindi ma-upload"

msgid "upload_failed_pc_n"
msgstr "Hindi ma-upload."

msgid "upload_font"
msgstr "I-upload ang font"

msgid "upload_here"
msgstr "I-upload"

msgid "upload_hint"
msgstr "Hindi ma-upload"

msgid "upload_material"
msgstr "I-upload ang materyal"

msgid "upload_modif_cloud"
msgstr "I-a-update ba ang proyekto mo sa space?"

msgid "upload_modif_cloud_n"
msgstr "I-a-upload ba sa Cloud Space ng CapCut?"

msgid "upload_permission_ye_contact_team_administrator"
msgstr "Wala kang access para mag-upload. Kontakin ang administrator ng space."

msgid "upload_screenshot"
msgstr "Mag-upload ng mga screenshot"

msgid "upload_screenshots"
msgstr "Mag-upload ng mga screenshot"

msgid "upload_stickers_pc"
msgstr "I-post"

msgid "upload_to_computer"
msgstr "I-upload sa"

msgid "upload_xx_gb_free_cloud_space"
msgstr "Makakuha ng %1 GB na storage sa pamamagitan ng pag-upload ng 1 proyekto"

msgid "uploaded_drafts_saved_one_month"
msgstr "Nagamit mo ang lahat ng iyong libreng storage mula sa CapCut. Kung gusto mong magpatuloy sa pag-back up ng iyong mga draft, mangyaring bumili ng storage package o i-delete ang ilan sa mga naka-back up na draft alinsunod sa iyong mga pangangailangan."

msgid "uploaded_stickers_pc"
msgstr "{X} ang na-upload, hindi bababa sa {X}, hanggang {X}"

msgid "uploaded_to"
msgstr "I-upload sa %1"

msgid "uploaded_to_"
msgstr "I-upload sa %1"

msgid "uploaded_to_s"
msgstr "I-upload sa %s"

msgid "uploading_downloading_confirm_logout"
msgstr "Nag-a-upload o nagda-download ang draft na ito. Mag-log out pa rin?"

msgid "uploading_p_c"
msgstr "Nag-a-upload..."

msgid "uploading_the_video"
msgstr "Hindi ise-share ang video mo."

msgid "upside_down"
msgstr "Baliktarin"

msgid "usage_amount_pc"
msgstr "paggamit"

msgid "usage_amount_pc_n"
msgid_plural "%1 ang gumamit"
msgstr[0] "%1 ang gumamit"
msgstr[1] "%1 ang gumamit"

msgid "usage_amount_pc_stikers"
msgstr "{X} ang nagamit"

msgid "use"
msgstr "Idagdag"

msgid "use_cc_account"
msgstr "I-link ang account sa CapCut"

msgid "use_laptop_search_cc"
msgstr "I-download ang CapCut mula sa App Store o Microsoft Store sa iyong computer."

msgid "use_material_not_available"
msgstr "Ang mga materyal ng CapCut sa iyong video ay naglalaman ng mga materyal na hindi komersyal, na maaaring may kinalaman sa mga isyu ng copyright. Inirerekomenda na alisin ang mga ito. Maaari mong ipagpatuloy ang pag-edit ng video pagkatapos alisin."

msgid "use_pro_for_free"
msgstr "Maaaring subukan ng mga bagong user ang mga transisyon, effect, at filter ng Pro nang libre. I-claim ang Pro at subukan ito!"

msgid "use_template_pc"
msgstr "Gamitin ang template"

msgid "use_the_template"
msgstr "Gamitin ang template"

msgid "used_by_x_people"
msgstr "%s ang nagamit"

msgid "used_by_{X}_people"
msgstr "{X} ang nagamit"

msgid "used_insert_g"
msgstr "%1 GB/%2 GB ang nagamit"

msgid "user_agree_ment"
msgstr "Mga Tuntunin ng Serbisyo"

msgid "user_confirmation_pc"
msgstr "Ide-delete ba ang account?"

msgid "user_if_you_logout_pc"
msgstr "Kung ide-delete mo ang iyong account:"

msgid "user_privacy"
msgstr "Patakaran sa Pagkapribado"

msgid "using_externally_imported_fonts_is_not_currently_supported"
msgstr "Kasalukuyang hindi magamit ang na-import na font"

msgid "using_following_exclusive_privileges"
msgstr "Ikaw ay gumagamit ng mga sumusunod na premium na feature"

msgid "using_following_feature_materials"
msgstr "Ginagamit mo ang mga sumusunod na feature/materyal ng Pro"

msgid "using_following_features_material"
msgstr "Sumali sa CapCut Pro para ma-enjoy ang lahat ng feature at materyal"

msgid "using_following_features_materials"
msgstr "Ginagamit mo ang mga sumusunod na feature/materyal ng Pro"

msgid "using_followng_feature_material"
msgstr "Ginagamit mo ang sumusunod na feature/materyal ng Pro"

msgid "using_pro_features_unlock"
msgstr "Ginagamit mo ang ilang feature ng Pro. Sumali sa Pro para ma-unlock ang lahat ng feature at materyal."

msgid "vague"
msgstr "Blur"

msgid "variable_speed"
msgstr "Bilis"

msgid "verification_pc"
msgstr "I-verify ang iyong pagkakakilanlan"

msgid "verion_too_low_upgrade_try_again"
msgstr "I-update ang CapCut sa pinakabagong bersyon para gamitin ang AI na manunulat"

msgid "version"
msgstr "Bersyon"

msgid "version_number"
msgstr "Bersyon"

msgid "version_update_immediately_recommend"
msgstr "Available ang bagong bersyon ng CapCut. Gusto mo bang mag-upgrade ngayon?"

msgid "vertical_angle"
msgstr "Y-offset"

msgid "vertical_pc"
msgstr "Taas"

msgid "vertical_screen"
msgstr "Portrait"

msgid "vertically_pc"
msgstr "Vertical"

msgid "vibing"
msgstr "Nagba-vibe gamit ang mga aesthetic filter na ito"

msgid "video"
msgstr "video"

msgid "video_ads_marketing"
msgstr "Video ng ad o marketing"

msgid "video_animation_01"
msgstr "Animation ng video"

msgid "video_audio_alignment"
msgstr "I-synch ang video sa tunog"

msgid "video_audio_alignment_canceled"
msgstr "Kinansela ang pag-sync ng video sa tunog"

msgid "video_audio_alignment_complete"
msgstr "Naka-sync ang video sa tunog"

msgid "video_audio_alignment_failed"
msgstr "Hindi ma-sync ang video sa tunog"

msgid "video_audio_alignment_x_failed"
msgid_plural "Hindi ma-sync ang %1 ng mga video sa tunog"
msgstr[0] "Hindi ma-sync ang %1 ng video sa tunog"
msgstr[1] "Hindi ma-sync ang %1 ng mga video sa tunog"

msgid "video_audio_alignment_x_successful"
msgid_plural "%1 videos ang naka-sync sa tunog"
msgstr[0] "%1 video ang naka-sync sa tunog"
msgstr[1] "%1 videos ang naka-sync sa tunog"

msgid "video_clip_is_too_short_to_add_transitions"
msgstr "Masyadong maikli ang video. Maglapat ng transition effect para sa mas mahabang video."

msgid "video_clips_not_same_level_adjusted"
msgstr "Ang mga video ay wala sa parehong layer. Ia-adjust ba sa parehong layer?"

msgid "video_editing_teacher_v2"
msgstr "Tagapagturo sa pag-edit ng video"

msgid "video_effects"
msgstr "Mga video effect"

msgid "video_export_failed_and_contact"
msgstr "Hindi ma-export ang video. Kontakin kami sa %2. (Error code: %1)"

msgid "video_exported_to_local_publish"
msgstr "Naka-save sa desktop o laptop ang video. Pwede mo itong i-share ngayon."

msgid "video_frame"
msgstr "Pumili mula sa video"

msgid "video_frame_pc"
msgstr "Frame ng video"

msgid "video_generat_ing_duplicate"
msgstr "Binubuo ang %1%%"

msgid "video_generating_duplicate"
msgstr "Bumubuo..."

msgid "video_generation_failed_duplicate"
msgstr "Hindi makabuo ng video"

msgid "video_generation_ing"
msgstr "Bumubuo ng audio..."

msgid "video_graphic_editing_teacher"
msgstr "Tagapagturo sa pag-edit ng video o larawan"

msgid "video_level_changed_transition_invalid"
msgstr "Nagbago ang mga layer ng video. Nawala ang transisyon."

msgid "video_material_n"
msgstr "Video"

msgid "video_playlist"
msgstr "Playlist"

msgid "video_resolution"
msgstr "Resolution"

msgid "video_resolution_pc"
msgstr "Resolution"

msgid "video_script"
msgstr "Hindi alam kung paano magsimula? Gamitin ang halimbawa sa ibaba."

msgid "video_shooting_script"
msgstr "Script ng shooting"

msgid "video_successfully_exported_to_local"
msgstr "Na-import ang video sa lokal"

msgid "video_title"
msgstr "Pamagat"

msgid "video_track_is_full_and_cannot_be_added_to_target_location"
msgstr "Puno ang track ng video at hindi maaaring idagdag sa target na lokasyon"

msgid "video_type"
msgstr "Kategorya"

msgid "video_usage_for_today_limit"
msgstr "Naabot mo ang pang-araw-araw na pinakamataas na pag-export ng mga materyal mula sa Adobe. Subukan ulit bukas."

msgid "vietnamese_pc"
msgstr "Vietnamese"

msgid "view"
msgstr "I-view"

msgid "view_cloud_backup_draft"
msgstr "Tingnan ang Back-up sa Cloud"

msgid "view_commercial_copyright"
msgstr "I-view"

msgid "view_published_material"
msgstr "Tingnan ang naka-post na materyal"

msgid "viewing_rights"
msgstr "Sino ang maaaring manood"

msgid "vignetting"
msgstr "Vignette"

msgid "vip_free"
msgstr "Libreng VIP"

msgid "vip_material_cannot_presetting_pc"
msgstr "Hindi maisasama sa preset ang mga materyal ng Pro"

msgid "vip_material_font"
msgstr "Font"

msgid "vip_material_music"
msgstr "Musika"

msgid "vip_material_picture"
msgstr "Larawan"

msgid "vip_material_video"
msgstr "Video"

msgid "vip_only_template"
msgstr "Mga template ng CapCut Pro"

msgid "vip_only_template,you_are_not_vip"
msgstr "Template ito ng CapCut Pro. Hindi ka pa sumasali sa CapCut Pro. Sumali sa CapCut Pro para buksan ang template?"

msgid "vip_unlock_expired"
msgstr "Naka-unlock na Miyembro · Nag-expire"

msgid "vip_unlock_template"
msgstr "I-unlock ang Miyembro"

msgid "vlog_pc"
msgstr "Vlog"

msgid "vocal_enhance"
msgstr "Pagpapaganda ng boses"

msgid "voice_changer"
msgstr "Mga voice effect"

msgid "voice_pitch"
msgstr "Pagbabago ng tono ng boses"

msgid "voice_tone_change"
msgstr "Panatilihin ang orihinal na pitch"

msgid "volume"
msgstr "Volume"

msgid "volume_minus_db"
msgstr "Volume -0.1dB"

msgid "volume_plus_db"
msgstr "Volume +0.1dB"

msgid "vulgar"
msgstr "Vulgar"

msgid "w_pc_n"
msgstr "W"

msgid "wait_backup_complete_before_proceeding"
msgstr "Hintaying matapos ang pagba-back up sa draft bago magpatuloy"

msgid "waiting"
msgstr "Naghihintay"

msgid "want_delete_files_in_folder"
msgstr "Hindi maaaring i-undo ang aksyong ito."

msgid "warm_white"
msgstr "Warm white"

msgid "watch_more_capcut_tutorials"
msgstr "Alamin pa ang mga tutorial ng CapCut"

msgid "weak_pc"
msgstr "Mahina"

msgid "web_apply_to_all"
msgstr "Ilapat sa lahat"

msgid "web_draft_not_support"
msgstr "Hindi ma-download ang mga proyekto mula sa CapCut web"

msgid "web_draft_open"
msgstr "Na-upload ang proyektong ito mula sa CapCut web. Buksan ito sa CapCut web."

msgid "web_i_know"
msgstr "Nakuha ko na"

msgid "web_my_preset"
msgstr "Ang aking preset"

msgid "web_search_user"
msgstr "Paghahanap sa web"

msgid "web_size"
msgstr "Sukat"

msgid "what_feel_like_doing"
msgstr "Ano ang gusto mong gawin?"

msgid "what_is_commercial_music"
msgstr "Ano ang Komersyal na Musika?"

msgid "what_type_video_creating_cc"
msgstr "Anong mga uri ng video ang ginagawa mo gamit ang CapCut?"

msgid "wheaten"
msgstr "Wheatish"

msgid "when_exceeded_older_render_files_automatically_deleted"
msgstr "Ang maagang pag-render ng cache ay maki-clear kung ito ay lumalampas ng {number} GB"

msgid "where_and_how_i_use_commercial_music"
msgstr "Saan at paano ko magagamit ang Komersyal na Musika?"

msgid "whether_delete_this_clip"
msgstr "I-delete ang clip na ito?"

msgid "whether_pause_download"
msgstr "Ihihinto ba ang pagda-download?"

msgid "whether_reshoot"
msgstr "I-shoot ulit ang video?"

msgid "whether_to_install_all_fonts_in_the_folder_to_clipping"
msgstr "I-iinstall ba sa CapCut ang lahat ng font sa file?"

msgid "whether_to_update_subtitle"
msgstr "I-a-update ba ang pangalawang subtitle?"

msgid "while_preserving_split_points"
msgstr "Panatilihin ang split point"

msgid "white"
msgstr "Pampaputi"

msgid "white_characters_on_black_background"
msgstr "Puting letra na may background na itim"

msgid "white_letter_blue_shadow"
msgstr "Puting letra na may anino na asul"

msgid "white_lettering_powder_shadow"
msgstr "Puting letra na anino na pink"

msgid "white_lettering_with_pink_border"
msgstr "Puting letra na may pink ang gilid"

msgid "white_word_blue_shade"
msgstr "Puting letra na may anino na asul"

msgid "whitening"
msgstr "Palinawin"

msgid "width_pc_n"
msgstr "H"

msgid "windowblinds_unstable_and_restart"
msgstr "Ang pagsingit ng WindowBlinds, isang tool sa pag-customize ng hitsura ng window, ay nagiging sanhi ng hindi paggana nang maayos ng CapCut. I-upgrade muna ang WindowBlinds o i-uninstall ito bago i-restart ang CapCut."

msgid "word"
msgstr "Teksto"

msgid "word_a_pc"
msgstr "Karakter"

msgid "word_animation"
msgstr "Animation ng text"

msgid "word_animation_move_here"
msgstr "Inilipat dito ang animation ng subtitle"

msgid "word_count_exceeds_limit_duplicate"
msgstr "Naabot na ang limitasyon sa karakter"

msgid "word_count_too_long_duplicate"
msgstr "Naabot na ang limitasyon sa karakter"

msgid "word_spacing_pc_ugc"
msgstr "Pagitan ng karakter"

msgid "words_n"
msgid_plural "%d (na) salita"
msgstr[0] "%d (na) salita"
msgstr[1] "%d (na) salita"

msgid "work_cannot_start"
msgstr "Ang titulo ng trabaho ay hindi maaaring magsimula at magtapos sa espasyo"

msgid "work_from_receive"
msgstr "Trabaho"

msgid "work_on_video_projects"
msgstr "Gumawa ng mga proyektong video"

msgid "work_project_pc"
msgstr "Mga Proyekto"

msgid "worm_material"
msgstr "Adobe at Pond5"

msgid "write_audio_copy_topic"
msgstr "Isulat ang oral na kopya sa paksa ng"

msgid "write_marketing_paragraph_name_point"
msgstr "Isulat ang kopya ng marketing, ang pangalan ng produkto at ang mga punto ng pagbebenta ay"

msgid "write_marketing_paragraph_product_name"
msgstr "Isulat ang kopya ng marketing, pangalan ng produkto at ang mga punto ng pagbebenta ay maliit ng itim na damit, de-kalidad na mga tela"

msgid "write_marketing_text"
msgstr "Ad ng script"

msgid "write_video_text"
msgstr "Script na nagsasalita"

msgid "write_voice_broadcast_chatgpt"
msgstr "Isulat ang oral na kopya sa paksa ng pagpapakilala sa ChatGPT"

msgid "wrong_color_combination"
msgstr "Hindi tugma ang mga kulay sa template"

msgid "wrong_font_selection"
msgstr "Hindi naaangkop para sa disenyo ng template ang mga font sa template"

msgid "x-men_collection"
msgstr "%s ang idinagdag sa Mga Paborito"

msgid "x_stickers_pc"
msgid_plural "X (na) sticker"
msgstr[0] "X (na) sticker"
msgstr[1] "X (na) sticker"

msgid "you_are_using"
msgstr "Ginagamit mo ang"

msgid "you_can_upload_files_and_manage_the_content"
msgstr ""
"I-access at pamahalaan ang lahat ng file sa space. Mag-imbita ng mga bagong miyembro at ayusin ang mga tungkulin ng mga miyembro. \n"
"Palitan ang sariling pangalan at umalis sa space."

msgid "you_havenot_uploaded_fonts_yet"
msgstr "Hindi ka pa nakapag-import ng anumang font"

msgid "you_nolonger_login"
msgstr "Hindi ka na makakapag-sign in sa CapCut, kabilang ang app, PC, Mac, web, at iba pang mga bersyon."

msgid "you_will_access_video"
msgstr "Mawawala ang iyong access sa iyong mga video na iyong nai-post, kabilang ang mga template at tutorial."

msgid "you_will_not_able_purchase"
msgstr "Sumasang-ayon ka na i-waive ang mga benepisyo at iba pang ari-arian na mayroon ka, at hindi ka makakakuha ng refund sa anumang item na iyong binili."

msgid "your_benefits_restored_choose_continue_editing"
msgstr "Ang iyong binili ay ibinalik. Gusto mo bang ipagpatuloy ang pag-edit ng iyong video?"

msgid "your_email_address_p"
msgstr "Ang iyong email address:"

msgid "your_information"
msgstr "Mga Mensahe"

msgid "ytb_pc_user"
msgstr "YouTube"

msgid "z_a"
msgstr "Z hanggang A"

msgid "zo_om"
msgstr "Laki"

msgid "zoom"
msgstr "Zoom"

msgid "zoom_follow_selected_object_zoom"
msgstr "Laki"

msgid "zoom_follow_selected_object_zoom_n"
msgstr "I-follow ang bagay na nagta-track"

msgid "zoom_pc_timeline"
msgstr "Laki"

msgid "zoom_resize"
msgstr "Sukat"

msgid "{X}-men_collection"
msgstr "{X} ang idinagdag sa Mga Paborito"

msgid "{X}_stickers_p"
msgid_plural "{X} (na) sticker"
msgstr[0] "{X} (na) sticker"
msgstr[1] "{X} (na) sticker"
