msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 25172\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://starling.bytedance.net\n"
"POT-Creation-Date: 1970-01-01T00:00:00.000Z\n"
"PO-Revision-Date: 1970-01-01T00:00:00.000Z\n"
"Language: de-DE\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"mime-version: 1.0\n"
"x-poedit-sourcecharset: utf-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: https://starling.bytedance.net\n"
"x-poedit-language: de-DE\n"
"x-poedit-country: \n"

msgid "(multiple_values)"
msgstr "(mehrere)"

msgid "*_current_double_speed_does_not_support__turn_off_tone_change_"
msgstr "*Die aktuelle doppelte Geschwindigkeit unterstützt „Tonfalländerung ausschalten“ nicht"

msgid ",please_read_carefully."
msgstr ". Bitte aufmerksam lesen."

msgid "0_hours_0_minutes_0_seconds"
msgstr "0 Std. 0 Min. 0 Sek."

msgid "CapCut_Pro_free_trial_message"
msgstr "Kostenlose Testversion für CapCut Pro erhalten"

msgid "Import_video_vip_useless_day"
msgstr "Du hast alle deine Freiminuten für heute verwendet"

msgid "Import_video_vip_useless_month"
msgstr "Du hast alle deine Freiminuten für diesen Monat verwendet"

msgid "Jian_yingyun"
msgstr "CapCut Cloud-Speicher"

msgid "The_current_space_joining_failed"
msgstr "Beitritt nicht möglich. Speicherplatz ist ungültig."

msgid "The_invite_link_has_expired"
msgstr "Einladungslink ungültig"

msgid "The_text_template_has_been_broken_up"
msgstr "Textvorlage getrennt"

msgid "_item,_where_would_you_like_to_copy_it?"
msgstr ", wo möchtest du es einfügen?"

msgid "_more"
msgstr "Mehr>>"

msgid "_second"
msgstr "Sek."

msgid "_to_"
msgstr "bis"

msgid "_|_latest_version"
msgstr "neueste Version"

msgid "aI_retouch"
msgstr "Retuschieren"

msgid "aI_retouch2"
msgstr "Retuschiere durch einmal Tippen und zeige deinen einzigartigen Stil"

msgid "a_set_of_sticker_effects_aggregated_around_a_single"
msgstr "Eine Sammlung von Stickern mit demselben Thema oder Stil"

msgid "a_shortcut_key_override"
msgstr "%1 Kurzbefehl gehört bereits zu %2. Überschreiben?"

msgid "a_specific_and_clear_description_will_help_us_solve_your_problem_quickly"
msgstr "Bitte beschreibe dieses Problem möglichst genau."

msgid "a_z"
msgstr "A bis Z"

msgid "abnormal_operation_of_video_card"
msgstr "Grafikkartenfehler"

msgid "about_commercial_music"
msgstr "Informationen zur kommerziellen Musik"

msgid "abundance"
msgstr "Mollig"

msgid "access_cloud_drafts_from_others"
msgstr "CapCut Cloud Space kann deine Projekte jederzeit und überall auf Smartphones, Tablets und Computern speichern, teilen und bearbeiten"

msgid "access_point_area"
msgstr "Einblenden"

msgid "access_to_use_duplicate"
msgstr "Los"

msgid "accoun_t"
msgstr "Konto"

msgid "account_bound_check"
msgstr "Das aktuelle Konto wurde mit einem anderen CapCut-Konto verbunden, bitte überprüfe das und versuche es erneut."

msgid "account_deactivated_novisiable"
msgstr "Dein Konto wird für 30 Tage deaktiviert und ist nicht für die Öffentlichkeit sichtbar. Nach 30 Tagen wird dein Konto dann endgültig gelöscht."

msgid "account_deleted"
msgstr "Dein Konto wurde gelöscht"

msgid "account_deleted_log_out"
msgstr "Dein Konto wurde gelöscht, klicke auf OK zum Abmelden."

msgid "account_deleted_retry"
msgstr "Konto wurde gelöscht"

msgid "account_restored"
msgstr "Dein Konto wurde wiederhergestellt"

msgid "account_restored_failed"
msgstr "Konto konnte nicht wiederhergestellt werden. Versuche es erneut."

msgid "activate_membership_and_export_resize"
msgstr "Tritt CapCut Pro bei, um zu exportieren"

msgid "ad_script_upgrade_efficiency"
msgstr "Anzeigen-Script wird jetzt in Skript-zu-Video aktualisiert. Lass die KI für dich Videos erstellen."

msgid "adapt_player"
msgstr "Angepasst"

msgid "adapt_to_resize"
msgstr "Original"

msgid "add_adjust_clips"
msgstr "Du kannst Videoclips auf die Spuren ziehen und ablegen und sie gleichzeitig bearbeiten."

msgid "add_adjustment_preset_go_editing_console_adjustment_area_add"
msgstr "Anpassungsvoreinstellungen in „Anpassung“ hinzufügen"

msgid "add_ai_avatar_again"
msgstr "Weitere Figur hinzufügen?"

msgid "add_ai_avatar_fail"
msgstr "Figur konnte nicht geladen werden. Versuche es später erneut."

msgid "add_ai_avatar_title"
msgstr "Figur hinzufügen"

msgid "add_audio"
msgstr "Audio hinzufügen"

msgid "add_beat"
msgstr "Beat hinzufügen"

msgid "add_cover_text"
msgstr "Text hinzufügen"

msgid "add_new_card"
msgstr "Neue Karte hinzufügen"

msgid "add_point"
msgstr "Beat hinzufügen"

msgid "add_repeating_frames_to_create_transitions"
msgstr "Erstelle doppelte Einzelbilder für den Übergang"

msgid "add_tags_to_make_your_material_more_discoverable"
msgstr "Mit Tags können andere Personen deine Materialien leichter finden"

msgid "add_text_presets_go_editing_console_text_area_add"
msgstr "Textvoreinstellungen in „Text“ hinzufügen"

msgid "add_to_release_queue"
msgstr "Zum Veröffentlichen der Sequenz abgeschickt"

msgid "add_track_hover_to_add_button"
msgstr "Zur Spur hinzufügen"

msgid "add_video_effects_found_here"
msgstr "Effekt auf die Timeline ziehen"

msgid "adding_cloud_space_folders_currently_supported"
msgstr "Ordner kann nicht zur Zeitleiste hinzugefügt werden"

msgid "adding_please_wait"
msgstr "Hinzufügen, bitte warten"

msgid "adjust"
msgstr "Anpassung"

msgid "adjust_another"
msgstr "Farbe"

msgid "adjust_lose_modify_confirm"
msgstr "Durch das Anpassen gehen die geänderten Keyframes verloren. Anpassen bestätigen?"

msgid "adjustment"
msgstr "Anpassung"

msgid "adjustment_n"
msgstr "Anpassen"

msgid "adjustment_tracking_effect_lost_needs"
msgstr "Verfolgung geht nach Anpassung verloren. Erneut verfolgen."

msgid "admin_space"
msgstr "Admin"

msgid "admission"
msgstr "Einblenden"

msgid "admission_pc"
msgstr "Einblenden"

msgid "adobe_material_exported_second"
msgstr "Exportiere keine Originalmaterialien, die nicht in CapCut bearbeitet wurden, um Urheberrechtsverletzungen zu vermeiden"

msgid "adsorption_switch"
msgstr "Automatisches Einrasten"

msgid "advanced_editing"
msgstr "Erweiterte Bearbeitung"

msgid "advanced_settings"
msgstr "Erweitert"

msgid "ae_af_locked"
msgstr "AE-/AF-Sperre aktiviert"

msgid "ae_locked"
msgstr "AE-Sperre aktiviert"

msgid "after_clicking_current_effect_material"
msgstr "Durch erneutes Verfolgen werden die aktuellen Effekte gelöscht. Möchtest du erneut verfolgen?"

msgid "after_logging_in_you_can_import_fonts"
msgstr "Schriftart importieren nach dem Anmelden"

msgid "after_logging_out_no_backup"
msgstr "Wenn du dich abmeldest, werden keine Sicherungskopien von Entwürfen mehr erstellt"

msgid "after_logging_out_no_download"
msgstr "Wenn du dich abmeldest, werden die Entwürfe nicht heruntergeladen"

msgid "after_removal_member_cannot_access_the_current_Space."
msgstr "Dieses Mitglied kann nicht mehr auf diesen Speicherplatz zugreifen."

msgid "after_segmentation_remove"
msgstr "Verfolgen wird nur beim ersten Clip angewendet, wenn das Video geteilt wurde"

msgid "after_split_clip_drag_to_reorder"
msgstr "Wenn du dein Video teilst, kannst du die Clips antippen und gedrückt halten, um sie in der richtigen Reihenfolge anzuordnen"

msgid "agency_staff"
msgstr "Agenturmitarbeiter"

msgid "agree_pipo"
msgstr "PIPO verarbeitet Zahlungstransaktionen. Durch den Kauf akzeptierst du die Datenschutzerklärung von PIPO."

msgid "agree_to_the_clipping_creator_service_agreement"
msgstr "Durch das Klicken auf „Veröffentlichen“ akzeptierst du %s."

msgid "ai_avatar"
msgstr "KI-Figuren"

msgid "ai_avatar_add_button"
msgstr "KI-Figur hinzufügen"

msgid "ai_avatar_add_fail"
msgstr "Figur und Text konnten nicht hinzugefügt werden"

msgid "ai_avatar_add_on_track"
msgstr "Zur Spur hinzufügen"

msgid "ai_avatar_add_pic_in_pic"
msgstr "Hinzufügen"

msgid "ai_avatar_add_pic_in_pic_track"
msgstr "Figur hinzugefügt. Du kannst den Clip in der Vorschau ansehen, sobald sie angewendet ist."

msgid "ai_avatar_add_text_same_time"
msgstr "Text hinzufügen und"

msgid "ai_avatar_auto_split_subtitle"
msgstr "In Untertitel aufteilen"

msgid "ai_avatar_background"
msgstr "Hintergrund"

msgid "ai_avatar_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "ai_avatar_change_style"
msgstr "Aussehen"

msgid "ai_avatar_change_voice"
msgstr "Stimme"

msgid "ai_avatar_community_uideline"
msgstr "Der Inhalt wird automatisch anhand deiner Eingaben erstellt. Voraussetzung für die Nutzung dieser Funktion ist, dass du dich mit den CapCut Community-Richtlinien einverstanden erklärst [* hier bitte die entsprechenden Hyperlinks zur CapCut Community-Richtlinie angeben, die in den verschiedenen Regionen gilt. Wenn du diese nicht finden kannst, wende dich bitte an die F&E-Abteilung für das Front-end]. Du alleine bist für die Inhalte verantwortlich, die du mit CapCut erstellst, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf die Verwendung dieser Funktion, die nicht von CapCut unterstützt, gesponsert oder genehmigt ist."

msgid "ai_avatar_confirm"
msgstr "Okay"

msgid "ai_avatar_draft_not_render_wait"
msgstr "Das Anwenden der Figuren kann etwas dauern"

msgid "ai_avatar_draft_unrender_wait"
msgstr "Das Exportieren des Projekts wird etwas dauern, da eine KI-Figur hinzugefügt wurde."

msgid "ai_avatar_edit_text"
msgstr "Skript bearbeiten"

msgid "ai_avatar_edit_text_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "ai_avatar_edit_text_save"
msgstr "Speichern"

msgid "ai_avatar_enter_word_limit_retry"
msgstr "Du hast %2 Zeichen eingegeben. Du kannst insgesamt bis zu %1 Zeichen eingeben. Kürze das Skript und versuche es erneut."

msgid "ai_avatar_loading"
msgstr "Laden ..."

msgid "ai_avatar_mask"
msgstr "Rahmen"

msgid "ai_avatar_need_latest_version"
msgstr "Aktualisiere CapCut auf die neueste Version, um KI-Figuren zu verwenden"

msgid "ai_avatar_nothing"
msgstr "Keine"

msgid "ai_avatar_one_to_all"
msgstr "Auf alle anwenden"

msgid "ai_avatar_one_to_all_done"
msgstr "Auf alle Figuren angewendet"

msgid "ai_avatar_only_add_text"
msgstr "Nur Text hinzufügen"

msgid "ai_avatar_output_no_fail_one"
msgstr "Einige Figuren konnten nicht angewendet werden. Diese Figuren werden im exportierten Video fehlen."

msgid "ai_avatar_output_rendered"
msgstr "Führe den Export durch, nachdem die Figur angewendet wurde"

msgid "ai_avatar_output_rendered_plur"
msgstr "Führe den Export durch, nachdem die Figuren angewendet wurden"

msgid "ai_avatar_read_from_subtitle"
msgstr "Auf den gesamten Text anwenden"

msgid "ai_avatar_read_from_text"
msgstr "Auf alle Untertitel anwenden"

msgid "ai_avatar_read_text"
msgstr "Sprachausgabe"

msgid "ai_avatar_redo_ai_1"
msgstr "Wiederholen: KI-Figur hinzufügen"

msgid "ai_avatar_redo_ai_2"
msgstr "Wiederholen: KI-Figur bearbeiten"

msgid "ai_avatar_render_complete"
msgstr "%1 Figur angewendet"

msgid "ai_avatar_render_complete_plur"
msgstr "%1 Figuren angewendet"

msgid "ai_avatar_render_fail"
msgstr "%1 Figur konnte nicht angewendet werden"

msgid "ai_avatar_render_fail_plur"
msgstr "%1 Figuren konnten nicht angewendet werden"

msgid "ai_avatar_render_fail_track"
msgstr "Anwenden nicht möglich"

msgid "ai_avatar_rendered_track"
msgstr "Angewendet"

msgid "ai_avatar_rendering"
msgstr "%1 Figur wird angewendet..."

msgid "ai_avatar_rendering_in_percentage"
msgstr "Wird angewendet...%d %%"

msgid "ai_avatar_rendering_plur"
msgstr "%1 Figuren werden angewendet..."

msgid "ai_avatar_replace"
msgstr "Bestehende Figur ersetzen"

msgid "ai_avatar_responsible_for_input"
msgstr "Du bist allein für den Inhalt verantwortlich, der basierend auf deinen Eingaben und Anweisungen automatisch vorgeschlagen wird."

msgid "ai_avatar_review_after_rendered"
msgstr "Wird angewendet..."

msgid "ai_avatar_sound_material_download"
msgstr "Sprache wird generiert..."

msgid "ai_avatar_sound_updatin"
msgstr "Sprache wird aktualisiert..."

msgid "ai_avatar_sound_updating"
msgstr "Sprache wird aktualisiert..."

msgid "ai_avatar_split_fail"
msgstr "Text konnte nicht in Untertitel aufgeteilt werden"

msgid "ai_avatar_splitting_subtitle"
msgstr "Teilen..."

msgid "ai_avatar_subtitle_complete_update"
msgstr "Untertitel aktualisiert"

msgid "ai_avatar_subtitle_sound_on_track"
msgstr "Untertitel und Sprachausgabe werden der Spur hinzugefügt"

msgid "ai_avatar_subtitle_update"
msgstr "Untertitel werden aktualisiert…"

msgid "ai_avatar_text_complete_update"
msgstr "Text aktualisiert"

msgid "ai_avatar_text_sound_on_track"
msgstr "Text und Sprachausgabe werden der Spur hinzugefügt"

msgid "ai_avatar_text_update"
msgstr "Text wird aktualisiert…"

msgid "ai_avatar_tone_choose"
msgstr "Stimme auswählen"

msgid "ai_avatar_undo_ai_1"
msgstr "Rückgängig machen: KI-Figur hinzufügen"

msgid "ai_avatar_undo_ai_2"
msgstr "Rückgängig machen: KI-Figur bearbeiten"

msgid "ai_avatar_update_fail"
msgstr "Aktualisierung nicht möglich"

msgid "ai_avatar_update_ing"
msgstr "Laden ..."

msgid "ai_avatar_update_to_new_version_use"
msgstr "Aktualisiere CapCut auf die neueste Version, um KI-Figuren zu verwenden"

msgid "ai_avatar_updating"
msgstr "Laden ..."

msgid "ai_avatar_voice_generate"
msgstr "Sprache wird generiert..."

msgid "ai_avatar_voice_generate_fail"
msgstr "Figur konnte nicht angewendet werden. Versuche es später erneut."

msgid "ai_avatar_voice_loading"
msgstr "Sprache wird generiert..."

msgid "ai_avatar_welcome_use"
msgstr "Lass KI-Figuren für dich sprechen"

msgid "ai_avatar_word_limit"
msgstr "Zeichenlimit erreicht"

msgid "ai_avatar_word_limit_got_it"
msgstr "Okay"

msgid "ai_copywiring"
msgstr "Intelligentes Schreiben"

msgid "ai_generated_no_view"
msgstr "Das Skript wird automatisch durch KI generiert und stellt nicht die Ansichten oder Positionen von CapCut dar."

msgid "ai_generating"
msgstr "Erstellen..."

msgid "ai_help_create_text_video"
msgstr "Mit KI kannst du hochwertiges Copywriting erstellen und Videoinhalte auf intelligente Weise generieren"

msgid "ai_identify_quick_click_delete"
msgstr "Erkenne und entferne Pausen, Wiederholungen und Füllwörter in englischen Materialien."

msgid "ai_shot_split_menu"
msgstr "„Geteilte Szene“ ist jetzt verfügbar. Verwende Rechtsklick, um es auszuprobieren. Du kannst Szenen der Videos auf den Videospuren und im Materialbedienfeld teilen, um deine Neuerstellung effizienter zu gestalten."

msgid "ai_writer_agree"
msgstr "Erlauben"

msgid "ai_writer_agree_content"
msgstr "Möchtest du CapCut erlauben, deine Eingaben und generierten Skripte zu erfassen? Sie werden auf unserem Server gespeichert, damit wir deine Erfahrung optimieren können. Du kannst CapCut auch weiterhin verwenden, wenn du dies nicht zulässt."

msgid "ai_writer_not_agree"
msgstr "Abbrechen"

msgid "ai_writer_video_scripts"
msgstr "Lass KI deine Skripte verfassen"

msgid "ai_writing"
msgstr "Erstellen..."

msgid "align_ing"
msgstr "Synchronisieren …"

msgid "alignment"
msgstr "Ausrichten"

msgid "alignment_pc_n"
msgstr "Ausrichten"

msgid "all_"
msgstr "Alle Videos"

msgid "all_begin"
msgstr "Alle starten"

msgid "all_content_n"
msgstr "Alle"

msgid "all_material"
msgstr "Alle"

msgid "all_pc"
msgstr "Alle"

msgid "all_results"
msgstr "Alle"

msgid "all_stickers"
msgstr "Alle"

msgid "all_stickers_n"
msgstr "Alle {X}"

msgid "all_stop"
msgstr "Alle pausieren"

msgid "all_tracks"
msgstr "Alle Spuren"

msgid "all_voices_duplicate"
msgstr "Alle"

msgid "allow_pc"
msgstr "Erlauben"

msgid "already_download_edit"
msgstr "Dieser Entwurf wurde bereits wieder auf dieses Gerät heruntergeladen. Gehe zu %1, um ihn zu bearbeiten"

msgid "already_download_queue"
msgstr "Du bist dabei, dieses Element herunterzuladen"

msgid "already_max_delete_draft"
msgstr "Du hast die maximale Speichermenge erreicht. Bitte lösche unerwünschte Entwürfe, um Speicherplatz zu schaffen"

msgid "already_suscribe"
msgstr "Du hast den Cloud-Speicher bereits abonniert"

msgid "also_clear_existing_lyrics"
msgstr "Aktuelle Texte löschen"

msgid "also_clear_existing_subtitles"
msgstr "Aktuelle Untertitel löschen"

msgid "always_update_within_edit"
msgstr "Ständig aktualisiert"

msgid "ambiguity"
msgstr "Verschwommenheit"

msgid "ambiguity_pc"
msgstr "Verschwimmen"

msgid "amplification_auto"
msgstr "Leinwand anpassen"

msgid "analysing_pc"
msgstr "Analysieren ..."

msgid "and"
msgstr "und"

msgid "angle"
msgstr "Winkel"

msgid "angle_pc"
msgstr "Winkel"

msgid "angle_ugc"
msgstr "Winkel"

msgid "animation"
msgstr "Animation"

msgid "animation_and_effects_01"
msgstr "Animationen und Effekte"

msgid "animation_duration"
msgstr "Dauer"

msgid "animation_loop"
msgstr "Schleife"

msgid "animation_mode"
msgstr "Animationsstil"

msgid "animation_out"
msgstr "Ausblenden"

msgid "animation_pc"
msgstr "Animation"

msgid "animation_speed"
msgstr "Geschw."

msgid "anime_comics"
msgstr "🤹‍♀️ Anime/Comics"

msgid "anti-shake"
msgstr "Stabilisieren"

msgid "anti-shake_level"
msgstr "Level"

msgid "anti-shake_processing_has_been_automatically_turned_on_for_you"
msgstr "Stabilisieren wird automatisch eingeschaltet"

msgid "app_store_upgrade_package"
msgstr "2. Führe ein Upgrade deines Speichers durch: Öffne den App Store, tippe auf dein Profil und dann auf „Abonnements“, um ein Upgrade deines Speichertarifs durchzuführen. Der neue Tarif tritt im nächsten Monat in Kraft."

msgid "appearance"
msgstr "Ausblenden"

msgid "appearance_pc"
msgstr "Ausblenden"

msgid "applied_deletion"
msgstr "Dein Konto wurde deaktiviert"

msgid "applied_to_all_clips"
msgstr "Auf alle Clips angewendet"

msgid "applied_to_all_fragments"
msgstr "Auf alle Fragmente angewendet"

msgid "apply_all"
msgstr "Auf alle anwenden"

msgid "apply_effects"
msgstr "Anwenden"

msgid "apply_to_all_stickers"
msgstr "Auf alle anwenden"

msgid "apply_to_all_subtitle"
msgstr "Auf alle Untertitel angewendet"

msgid "appreciate_your_opinions"
msgstr "Wir freuen uns über deine Meinungen."

msgid "approval_status_pc"
msgstr "Status"

msgid "arabic_subtitle"
msgstr "Arabisch"

msgid "are_you_sure_to_delete_the_selected_material?"
msgstr "Bist du sicher, dass du das ausgewählte Material löschen möchtest?"

msgid "are_you_sure_you_want_to_delete_the_selected_material?"
msgstr "Ausgewähltes Material löschen?"

msgid "arrangement"
msgstr "Abstand"

msgid "aspect_ratio_pc"
msgstr "Ausrichtung"

msgid "at_least_{X}"
msgstr "{X} hochgeladen, mindestens {X}, bis zu {X}"

msgid "attribute_adjustment_priority"
msgstr "Anpassung zuerst"

msgid "attributes"
msgstr "Eigenschaften"

msgid "audio"
msgstr "Audio"

msgid "audio_and_subtitle_export_complete"
msgstr "Audio und Untertitel exportiert"

msgid "audio_bits"
msgstr "Audio-Bits"

msgid "audio_effects_pc"
msgstr "Kanäle"

msgid "audio_export"
msgstr "Audio exportieren"

msgid "audio_export_complete_pc"
msgstr "Audio exportiert"

msgid "audio_generation_ing"
msgstr "Video wird erstellt ..."

msgid "audio_generation_is_not_supported_when_text_empty_duplicate"
msgstr "Audio konnte nicht ohne Skript erstellt werden"

msgid "audio_has_no_taps_generate"
msgstr "Keine Beats zum Hinzufügen zu diesem Sound"

msgid "audio_noise_reduction"
msgstr "Geräuschreduktion"

msgid "audio_noise_reduction_success"
msgstr "Geräusch reduziert"

msgid "audio_noise_reduction_successful"
msgstr "Audiogeräuschreduktion erfolgreich"

msgid "audio_sampling"
msgstr "Audio-Sampling"

msgid "audio_silent"
msgstr "Kein Ton im Audio"

msgid "authorization_time_exceeded_clean"
msgstr "Einige urheberrechtlich geschützte Materialien in diesem Projekt sind ungültig. Dieses Projekt wird ohne ungültige Materialien geöffnet."

msgid "auto_beat"
msgstr "Automatisch generiert"

msgid "auto_captions_pc"
msgstr "Automatische Untertitel"

msgid "auto_cleanup_pc"
msgstr "Automatisch löschen"

msgid "auto_click"
msgstr "Automatischer Beat"

msgid "auto_curve"
msgstr "Automatische Kurve"

msgid "auto_reframed_processing_not_publish"
msgstr "Du kannst die Veröffentlichung durchführen, wenn die Auto-Formatänderung abgeschlossen ist"

msgid "auto_remove"
msgstr "Automatisch entfernen"

msgid "auto_render_pc"
msgstr "Automatisch rendern"

msgid "auto_split_to_caption"
msgstr "In Untertitel aufteilen"

msgid "auto_splitting"
msgstr "Teilen..."

msgid "automatic_renewal_management"
msgstr "Aboverwaltung"

msgid "automatic_resize"
msgstr "Automatisch"

msgid "automatically_save_locally"
msgstr "Automatisch gespeichert:"

msgid "automatically_update_with_text"
msgstr "Sprache dem Skript entsprechend aktualisieren"

msgid "automatically_update_with_text_duplicate"
msgstr "Sprache dem Skript entsprechend aktualisieren"

msgid "back_pc"
msgstr "Zurück"

msgid "back_to_edit_v1"
msgstr "Zurück zum Bearbeiten"

msgid "back_to_modify_duplicate"
msgstr "Bearbeiten"

msgid "back_up_paused"
msgstr "Sichern der Projekte pausiert"

msgid "background"
msgstr "Hintergrund"

msgid "background_has_been_added_to_the_fragment"
msgstr "Der Hintergrund wurde zu diesem Clip hinzugefügt"

msgid "background_has_been_added_to_this_clip"
msgstr "Der Hintergrund wurde zu diesem Clip hinzugefügt"

msgid "background_pc"
msgstr "Hintergrund"

msgid "backup"
msgstr "Sichern"

msgid "backup_as_new_draft"
msgstr "Sicherung als neuer Entwurf"

msgid "backup_at"
msgstr "Sichern in %1"

msgid "backup_cause_data_consumption"
msgstr "Das Sichern deiner Entwürfe kann ein hohes Datenvolumen verbrauchen"

msgid "backup_failed"
msgstr "Sicherung fehlgeschlagen"

msgid "backup_list"
msgstr "Sicherungsliste"

msgid "backup_now"
msgstr "Jetzt sichern"

msgid "base"
msgstr "Einfach"

msgid "basic"
msgstr "Einfach"

msgid "basic_2"
msgstr "Einfach"

msgid "basic_graphics"
msgstr "Formen"

msgid "be_added_has_reached_the_upper_limit"
msgstr "Der Beitritt zu mehr Speicherplätzen ist nicht möglich."

msgid "be_pro_member_period"
msgstr "Du bist seit {num} Tagen Mitglied von CapCut Pro"

msgid "be_pro_member_period_num"
msgstr "Du bist seit {num} Tag Mitglied von CapCut Pro"

msgid "beat_metre_1"
msgstr "Beat 1"

msgid "beat_metre_2"
msgstr "Beat 2"

msgid "beat_sync_videos"
msgstr "Videos zu Musik"

msgid "beautiful_black"
msgstr "Braungebrannt"

msgid "beautify_pc"
msgstr "Gesicht"

msgid "beauty"
msgstr "Make-up"

msgid "beauty_fashion"
msgstr "💄 Beauty/Mode"

msgid "beauty_pc_n"
msgstr "Retuschieren"

msgid "beauty_personal_care"
msgstr "💅 Beauty & Kosmetik"

msgid "become_pro"
msgstr "CapCut Pro beitreten"

msgid "begin_suscribe"
msgstr "Kaufen"

msgid "below_it_pc"
msgstr "Unten"

msgid "benefit_description"
msgstr "Über diesen Vorteil"

msgid "benefits_of_cc_pro"
msgstr "Vorteile von CapCut Pro"

msgid "benefits_restored_choose_exporting"
msgstr "Dein Kauf wurde wiederhergestellt. Möchtest du mit dem Exportieren deines Videos fortfahren?"

msgid "bengali_subtitle_pc"
msgstr "Bengalisch"

msgid "big_eye_n"
msgstr "Augen"

msgid "big_eyes"
msgstr "Augen"

msgid "big_news"
msgstr "Updates:"

msgid "big_small"
msgstr "Größte bis kleinste"

msgid "big_space_storage"
msgstr "100 GB Cloud-Speicherplatz"

msgid "bilingual_have_been_generated"
msgstr "Zweisprachige Untertitel werden erstellt"

msgid "bilingual_subtitile"
msgstr "Zweisprachige Untertitel"

msgid "bind_account_button_v1"
msgstr "Konto verbinden"

msgid "bind_failed_and"
msgstr "Konto konnte nicht verbunden werden"

msgid "bind_successfully_and"
msgstr "Konto verbunden"

msgid "bind_your_account_to_enjoy_more_features"
msgstr "Verbinde dein TikTok-Konto, um weitere TikTok-Funktionen zu nutzen"

msgid "bit_rate_pc"
msgstr "Bitrate:"

msgid "black_and_whi_te"
msgstr "Schwarzer Buchstabe mit weißem Hintergrund"

msgid "black_and_white_border"
msgstr "Schwarzer Buchstabe mit weißem Rand"

msgid "black_lettering_on_yellow_background"
msgstr "Schwarzer Buchstabe mit gelbem Hintergrund"

msgid "blend_mode"
msgstr "Modus"

msgid "blur"
msgstr "Verschwimmen"

msgid "bluriness"
msgstr "Verschwommenheit"

msgid "body"
msgstr "Körper"

msgid "body_lock"
msgstr "Kameraverfolgung"

msgid "body_shaping_pc"
msgstr "Körper"

msgid "border"
msgstr "Rahmen"

msgid "bought_space_expire"
msgstr "Dein Cloud-Speicherplatz wird knapp."

msgid "bound_tt_account"
msgstr "Mit TikTok-Konto verbinden"

msgid "brand_add_text_preset"
msgstr "Als Voreinstellung speichern"

msgid "brand_awareness"
msgstr "Markenbekanntheit"

msgid "brand_cancel_duplicate"
msgstr "Abbrechen"

msgid "brand_delete"
msgstr "Löschen"

msgid "brand_download"
msgstr "Herunterladen"

msgid "brand_editor_audio"
msgstr "Markenmusik"

msgid "brand_editor_background"
msgstr "Markenhintergründe"

msgid "brand_editor_color"
msgstr "Farben"

msgid "brand_editor_font"
msgstr "Markenschriftarten"

msgid "brand_editor_sticker"
msgstr "Markensticker"

msgid "brand_filter_preset_guide"
msgstr "Füge Anpassungsvoreinstellungen zum Markenkit hinzu, dann können alle Mitglieder in diesem Speicherplatz sie verwenden."

msgid "brand_filters_add_limit"
msgstr "Du kannst bis zu 200 Textvoreinstellungen hinzufügen"

msgid "brand_filters_preset"
msgstr "Anpassungsvoreinstellung"

msgid "brand_filters_preset_title"
msgstr "Anpassungsvoreinstellung zum Markenkit hinzufügen"

msgid "brand_get"
msgstr "Okay"

msgid "brand_introoutro"
msgstr "Intro und Outro"

msgid "brand_kit"
msgstr "Markenkit"

msgid "brand_materials"
msgstr "Markenassets"

msgid "brand_percent_one_not_support_uploading_images_larger_hundred_million_pixels"
msgstr "Bilder mit mehr als 100 Millionen Pixel können nicht in das Markenkit %1 hochgeladen werden"

msgid "brand_presets"
msgstr "Markenvoreinstellungen"

msgid "brand_rename"
msgstr "Umbenennen"

msgid "brand_text_add_button"
msgstr "Hinzufügen"

msgid "brand_text_add_limit"
msgstr "Du kannst bis zu %1 Textvoreinstellungen hinzufügen"

msgid "brand_text_add_title"
msgstr "Voreingestellter Name"

msgid "brand_text_preset"
msgstr "Textvoreinstellungen"

msgid "brand_text_preset_guide"
msgstr "Wenn du die Textvoreinstellungen zum Markenkit hinzugefügt hast, können alle Mitglieder in deiner Gruppe sie benutzen"

msgid "breast_enlargement"
msgstr "Brustverbesserung"

msgid "bright_en"
msgstr "Aufhellen"

msgid "brightness"
msgstr "Helligkeit"

msgid "bubble"
msgstr "Blase"

msgid "bullet_time"
msgstr "Kugel"

msgid "burmese_subtitle"
msgstr "Burmesisch"

msgid "buttocks_pc"
msgstr "Gesäßverbesserung"

msgid "buy_to_unlock"
msgstr "Freischalten kaufen"

msgid "by_character"
msgstr "Nach Zeichen"

msgid "by_continuing_agree_tos_pp"
msgstr "Durch das Fortfahren akzeptierst du unsere <a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Nutzungsbedingungen</a> und bestätigst, dass du unsere <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Datenschutzerklärung</a> gelesen hast, um zu erfahren, wie wir deine Daten erheben, benutzen und teilen."

msgid "by_counting_agree_tos_pp"
msgstr "Durch das Fortfahren akzeptierst du unsere <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_user_agreement_en.html'>Nutzungsbedingungen</a> und bestätigst, dass du unsere <a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_privacy_policy_en.html'>Datenschutzerklärung</a> gelesen hast, um zu erfahren, wie wir deine Daten erheben, benutzen und teilen."

msgid "by_sentence"
msgstr "Nach Satz"

msgid "by_word"
msgstr "Nach Wort"

msgid "camera_connection_failed_pc"
msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Mikrofon hergestellt werden"

msgid "camera_connection_failed_pc_n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung zur Kamera hergestellt werden"

msgid "cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "cancel_all"
msgstr "Abbrechen"

msgid "cancel_all_choose"
msgstr "Alle abbrechen"

msgid "cancel_automatic_renewal"
msgstr "Abo kündigen?"

msgid "cancel_backup_back_draft"
msgstr "Sicherung aller Entwürfe stoppen und zu den Entwürfen zurückkehren?"

msgid "cancel_backups_in_queue_return_edit"
msgstr "Diese Sicherung für alle Entwürfe abbrechen und zur Seite „Entwürfe“ zurückkehren?"

msgid "cancel_commercial_copyright"
msgstr "Abbrechen"

msgid "cancel_customize_shorcut"
msgstr "Abbrechen"

msgid "cancel_customized_cutout"
msgstr "Abbrechen"

msgid "cancel_downloading"
msgstr "Anhalten"

msgid "cancel_fail"
msgstr "Dein Abo konnte nicht gekündigt werden"

msgid "cancel_p_c"
msgstr "Abbrechen"

msgid "cancel_pc"
msgstr "Abbrechen"

msgid "cancel_pc_n"
msgstr "Abbrechen"

msgid "cancel_pro_and"
msgstr "Abbrechen"

msgid "cancel_succeed"
msgstr "Dein Abo wurde gekündigt"

msgid "cannot_apply_effect"
msgstr "Effekt konnte beim Teil des Textes nicht angewendet werden"

msgid "cannot_apply_text"
msgstr "Effekt konnte beim Teil des Textes nicht angewendet werden"

msgid "cannot_rename_font_folder"
msgstr "Schriftartordner konnte nicht umbenannt werden"

msgid "cannot_use_in_this_region"
msgstr "Diese Funktion ist in deiner Region momentan nicht verfügbar"

msgid "canva_commercial"
msgstr "Zeichenbereich"

msgid "canvas"
msgstr "Leinwand"

msgid "canvas_blur_new"
msgstr "Verzerrte Leinwand"

msgid "canvas_origin_size"
msgstr "Original"

msgid "capcut_material_license_agreement"
msgstr "Lizenzvereinbarung für CapCut-Material"

msgid "card"
msgstr "Rasteransicht"

msgid "card_point_pc"
msgstr "Beats"

msgid "cash_retry_n"
msgstr "Erneut versuchen"

msgid "cc_desktop_available_space_100"
msgstr "CapCut Cloud-Speicher für den Computer wird bald in einer zukünftigen Version verfügbar sein und du bekommst dann 100 GB Cloud-Speicher."

msgid "cc_lock_on_feature"
msgstr "CapCut｜Feststellfunktion"

msgid "cc_m_w"
msgstr "CapCut für Windows/Mac ist jetzt verfügbar. Teste es auf deinem Desktop-Computer."

msgid "cc_m_w_n"
msgstr "CapCut für Windows/Mac ist jetzt verfügbar"

msgid "cc_mobile_user"
msgstr "CapCut für Mobilgeräte"

msgid "cc_version_available"
msgstr "CapCut für Windows/Mac ist jetzt verfügbar"

msgid "ccug_membership_x_days"
msgstr "Tage"

msgid "celebration"
msgstr "Videos zu Feiern"

msgid "center_up_and_down"
msgstr "Mitte"

msgid "change_to_areo"
msgstr "Stelle sicher, dass du die grafische Benutzeroberfläche Windows Aero nutzt"

msgid "change_voice"
msgstr "Toneffekte"

msgid "change_voice_param_center_position"
msgstr "Mitte"

msgid "change_voice_param_depth"
msgstr "Tiefe"

msgid "change_voice_param_frequency"
msgstr "Frequenz"

msgid "change_voice_param_noise"
msgstr "Rauschen"

msgid "change_voice_param_pitch"
msgstr "Tonlage"

msgid "change_voice_param_pitch_shift"
msgstr "Tonlage"

msgid "change_voice_param_quantity"
msgstr "Quantität"

msgid "change_voice_param_room"
msgstr "Raumgröße"

msgid "change_voice_param_strength"
msgstr "Stärke"

msgid "change_voice_param_surrounding_frequency"
msgstr "Surround-Rate"

msgid "change_voice_param_timbre"
msgstr "Klangfarbe"

msgid "change_voice_param_width"
msgstr "Amplitude"

msgid "changelog_140"
msgstr ""
"Wir haben einige Funktionen eingeführt und verbessert, damit du noch tollere Videos erstellen kannst.\n"
"1. Du kannst jetzt Ein-/Aus-/Kombo-Animationen gleichzeitig zu einem Video hinzufügen.\n"
"2. Du kannst die Materialien jetzt durch Drehen des Mausrads in der Vorschau anzeigen."

msgid "changelog_160"
msgstr ""
"Wir haben einige Funktionen eingeführt und bei einigen ein Upgrade durchgeführt, damit du noch tollere Videos erstellen kannst\n"
"1. Die neue Funktion des Farbrads ist jetzt verfügbar.\n"
"2. Die neuen Funktionen zum Entfernen von Videoflimmern und zur Videorauschunterdrückung sind jetzt verfügbar.\n"
"3. Die neue Funktion des benutzerdefinierten Ausschnitts ist jetzt verfügbar.\n"
"4. Weitere Optionen zum Retuschieren sind jetzt verfügbar.\n"
"5. Die neue Funktion zum Exportieren von Untertiteln ist jetzt verfügbar.\n"
"6. Die neue Funktion zur Einstellung von Audiokanälen ist jetzt verfügbar."

msgid "changelog_200"
msgstr ""
"Wir haben einige ganz neue Funktionen hinzugefügt, bei anderen wurde ein Upgrade durchgeführt. Dadurch kannst du jetzt noch coolere Videos machen\n"
"1. Du kannst jetzt von deinem Desktop und Mobilgerät aus auf Projekte im CapCut Cloud-Speicher zugreifen.\n"
"2. Italienisch, Französisch, Türkisch, Chinesisch, Niederländisch, Vietnamesisch, Thai, Malayisch und Rumänisch sind jetzt als Sprachen für automatische Untertitel verfügbar.\n"
"3. Die Funktion „Geteilte Szene“ ist jetzt verfügbar. Mit einem Rechtsklick kannst du sie ausprobieren. Du kannst Videoszenen auf der Videospur und auf der Materialleiste teilen, um deine Neugestaltung effizienter zu machen.\n"
"4. Du kannst jetzt den Import von Materialien rückgängig machen und Materialien im lokalen Speicher löschen.\n"
"5. Du kannst jetzt kommerzielle Musik für die kommerzielle Nutzung auf TikTok verwenden.\n"
"6. Das Problem mit dem Flimmern von Videos nach dem Teilen von Clips wurde behoben.\n"
"7. Das Problem der veränderten Dauer nach dem Hinzufügen von Übergängen wurde behoben."

msgid "changelog_205"
msgstr "Wir haben einige Funktionen eingeführt und upgegraded, um dir dabei zu helfen, noch bessere Videos zu machen. Du kannst nun die Schlüsselbilder für Tracks verschieben und erweiterte Graphen zu Schlüsselbilderwerten nutzen."

msgid "changelog_230"
msgstr ""
"Wir haben einige neue Funktionen hinzugefügt, andere Funktionen wurden aktualisiert, damit du noch tollere Videos erstellen kannst\n"
"1. Weitere Sprachen werden unterstützt: Tschechisch, Niederländisch, Finnisch, Griechisch, Ungarisch, Polnisch, Rumänisch und Schwedisch.\n"
"2. Die neue Funktion „Auto-Formatänderung“ ist da. So stellst du sicher, dass das Objekt immer an der besten Position im Video zu sehen ist –egal, mit welchem Seitenverhältnis du arbeitest.\n"
"3. Jetzt kannst du Textfelder anpassen, um das Textlayout anzupassen.\n"
"4. Durch Anpassungen am Farbrad ist die Benutzeroberfläche jetzt einfacher zu bedienen.\n"
"5. Die neue Funktion „3D-Text“ ist da. Damit kannst deinem Text jetzt noch mehr Effekte hinzufügen."

msgid "changelog_PC120"
msgstr ""
"Wir haben ein paar Funktionen eingeführt und verbessert, damit du noch tollere Videos erstellen kannst.\n"
"1. Bewegungsverfolgung ist jetzt verfügbar. Du kannst Objekte in deinen Videos praktischer verfolgen.\n"
"2. Jetzt kannst du Übergänge zu Überlagerungsclips hinzufügen.\n"
"3. Körper-Effekte sind jetzt verfügbar, teste sie!"

msgid "changelog_PC130"
msgstr ""
"Wir haben ein paar Funktionen eingeführt und verbessert, damit du noch tollere Videos erstellen kannst.\n"
"1. Viele neue Funktionen zur Textbearbeitung sind jetzt verfügbar.\n"
"2. Die neue Make-up-Funktion ist jetzt verfügbar. Du kannst ganz einfach verschiedene Make-up-Effekte anwenden.\n"
"3. Du kannst jetzt Audiodateien in den Formaten MP3 und WAV exportieren.\n"
"4. Die neue Funktion zum Synchronisieren von Video mit Sound hilft dir dabei, Videos effizienter zu erstellen, wenn du mit mehreren Kameras aufnimmst."

msgid "changlog_150"
msgstr ""
"Wir haben einige Funktionen eingeführt und aktualisiert, damit du noch erstaunlichere Videos erstellen kannst\n"
"1. Lokale Musik unterstützt jetzt Auto-Beat.\n"
"2. Du kannst die Verknüpfungen jetzt anpassen."

msgid "check"
msgstr "Überprüfen"

msgid "check_fail_resubmit"
msgstr "Die Urheberrechtsprüfung konnte für Videos ohne Sound nicht durchgeführt werden"

msgid "check_fail_try_again"
msgstr "Es ist etwas schiefgelaufen. Bitte versuche es später erneut."

msgid "check_for_posting_tiktok"
msgstr "Urheberrechtsprüfung für die Veröffentlichung auf TikTok"

msgid "check_in_editor"
msgstr "Im Editor überprüfen"

msgid "check_music_before_submit_avoid_mute"
msgstr "Wir prüfen dein Video auf mögliche Urheberrechtsverletzungen hinsichtlich genutzter nicht-kommerzieller Sounds, bevor es auf TikTok veröffentlicht wird."

msgid "check_network_continue_backing_up"
msgstr "Bitte überprüfe deine Netzwerkverbindung und setze die Sicherung deiner Entwürfe dann fort"

msgid "check_network_continue_download"
msgstr "Bitte überprüfe deine Verbindung, um das Herunterladen fortzusetzen"

msgid "check_network_continue_download_backup"
msgstr "Bitte überprüfe deine Verbindung, um das Sichern/Herunterladen fortzusetzen"

msgid "check_pro_date"
msgstr "Überprüfe dein Pro-Ablaufdatum und verwalte deine Abos"

msgid "check_temple_for_potential_issues"
msgstr "Prüfe deine Vorlage auf mögliche Urheberrechtsverletzungen hinsichtlich genutzter Sounds, bevor sie auf CapCut veröffentlicht wird"

msgid "checking_pc_stickers"
msgstr "Hochladen ..."

msgid "chinese_characters"
msgstr "ART"

msgid "chinese_characters_pc"
msgstr "Effekte"

msgid "chinese_pc"
msgstr "Chinesisch"

msgid "choose"
msgstr "Auswählen"

msgid "choose_backup_draft"
msgstr "Wähle Entwürfe zum Sichern aus"

msgid "choose_edit"
msgstr "Du kannst die Vorlage jetzt bearbeiten."

msgid "choose_font"
msgstr "Schriftart auswählen"

msgid "choose_it_pc"
msgstr "Auswählen"

msgid "choose_to_follow_pc"
msgstr "Pinnen an"

msgid "chroma_matting"
msgstr "Chroma-Key"

msgid "chromaticity_cutout"
msgstr "Chroma-Key"

msgid "circle_angle"
msgstr "Abgerundete Ecken"

msgid "clear_both"
msgstr "Leeren"

msgid "clear_effect"
msgstr "Leeren"

msgid "clear_identify_links"
msgstr "Links löschen und identifizieren"

msgid "clear_new"
msgstr "Leeren"

msgid "clear_phone_storage_before_downloading_draft"
msgstr "Bitte mache Speicherplatz auf deinem Gerät frei, um das Herunterladen der Entwürfe fortzusetzen"

msgid "clear_the_snippet"
msgstr "Entfernen"

msgid "click_again_lessons_help"
msgstr "Klicke hier, um den Leitfaden erneut anzuzeigen und weitere Hilfe zu erhalten"

msgid "click_clean_effect"
msgstr "Aktuellen Kameraverfolgungseffekt löschen?"

msgid "click_continue_to_skip_following_files_and_upload_other_files"
msgstr "Klicke auf „Weiter“, um die folgenden Dateien zu überspringen und andere Dateien hochzuladen"

msgid "click_edit_lock"
msgstr "Klicke auf Bearbeiten, um den Kameraverfolgungseffekt anzuwenden"

msgid "click_for_commercial_music"
msgstr "Erfahre mehr über kommerzielle Musik"

msgid "click_here_location_add_source"
msgstr "Klicke hier, um Filmmaterial lokal hinzuzufügen."

msgid "click_lock_area_apply"
msgstr "Tippe auf den ausgewählten Bereich zum Verfolgen"

msgid "click_retry_pc"
msgstr "Klicke, um es erneut zu versuchen"

msgid "click_start_watch_video"
msgstr "Abspielen und Vorschau"

msgid "click_submit_data_log"
msgstr "Wenn du auf „Abschicken“ klickst, werden Daten, unter anderem Protokolle und Absturzdaten, an CapCut gesendet, damit Probleme behoben und unsere Dienste verbessert werden können. Es gilt unsere"

msgid "click_to_add_keyframes"
msgstr "Du kannst Schlüsselbilder zu Videos hinzufügen. Versuche es!"

msgid "click_to_cancel_upload_pc"
msgstr "Hochladen abbrechen"

msgid "click_to_copy"
msgstr "Klicke zum Kopieren"

msgid "click_to_listen_choose_favorite_dubbing_style"
msgstr "Wähle aus und erhalte eine Vorschau der Stimme"

msgid "click_to_modify_the_shortcut_key"
msgstr "Klicke, um den Kurzbefehl anzupassen"

msgid "click_to_try_again"
msgstr "Klicke, um es erneut zu versuchen"

msgid "click_to_upload_or_drag_and_drop_files_here"
msgstr "Klicke zum Hochladen oder ziehe deine Dateien hierher und lege sie ab"

msgid "click_toggle_lock_the_subject"
msgstr "Klicke, um das zu verfolgenden Objekt zu ändern"

msgid "clicking_continue_skip_unsupported_drafts"
msgstr "Einige Projekte konnten nicht heruntergeladen werden. Klicke auf „Weiter“, um andere herunterzuladen."

msgid "clip"
msgstr "Bearbeiten"

msgid "clip_is_too_short_to_animate"
msgstr "Der Clip ist zu kurz zum Hinzufügen von Animation"

msgid "clip_wrong_redo"
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten, bitte erneut aufnehmen"

msgid "clipping_does_support_cutting"
msgstr "Exportierte Videos können nicht ausgeschnitten werden"

msgid "clipping_installed_fonts"
msgstr "Schriftart in CapCut installiert"

msgid "clipping_presets"
msgstr "Voreinstellungen"

msgid "clipping_pro"
msgstr "CapCut"

msgid "clips_amount_template"
msgstr "Clips"

msgid "clone"
msgstr "Klone dich selbst und lasse deiner Kreativität freien Lauf!"

msgid "close"
msgstr "Schließen"

msgid "close_keyframes_graph_panel"
msgstr "Schlüsselbilddiagramme verbergen"

msgid "close_video"
msgstr "Abbrechen"

msgid "closing_shortcut_key_window_will_cause_lost"
msgstr "Kurzbefehlfenster schließen? Deine Bearbeitungen werden nicht gespeichert."

msgid "closure"
msgstr "Okay"

msgid "clothes_and_shoes"
msgstr "👖 Bekleidung & Schuhe"

msgid "cloud_backup"
msgstr "Cloud-Sicherung"

msgid "cloud_backup_will_be_removed_synchronously"
msgstr "Die Cloud-Sicherung dieser Schriftart wird ebenfalls entfernt. Dies hat keine Auswirkungen auf aktuellen Text, der diese Schriftart nutzt."

msgid "cloud_full_upgrade"
msgstr "Nicht genug Speicherplatz. Jetzt aktualisieren."

msgid "cloud_location"
msgstr "Wo"

msgid "cloud_space"
msgstr "Leertaste"

msgid "cloud_space_storage_100"
msgstr "100 GB Cloud-Speicherplatz"

msgid "co_produced_n"
msgstr "Duett"

msgid "code_pc"
msgstr "Codec:"

msgid "codec_pc"
msgstr "Codec"

msgid "cold_and_warm"
msgstr "Wärme"

msgid "cold_whiteness"
msgstr "Kühles Weiß"

msgid "collaboration_version_more_brand_resources"
msgid_plural "Du kannst bis zu %1 Marken-Assets kostenlos hinzufügen. Werde Mitglied bei CapCut Pro, um mehr Marken-Assets hinzufügen zu können."
msgstr[0] "Du kannst bis zu %1 Marken-Asset kostenlos hinzufügen. Werde Mitglied bei CapCut Pro, um mehr Marken-Assets hinzufügen zu können."
msgstr[1] "Du kannst bis zu %1 Marken-Assets kostenlos hinzufügen. Werde Mitglied bei CapCut Pro, um mehr Marken-Assets hinzufügen zu können."

msgid "collaborator_space"
msgstr "Mitwirkender"

msgid "collapse"
msgstr "Weniger anzeigen"

msgid "collect"
msgstr "Favoriten"

msgid "collection_introduction_pc"
msgstr "Beschreibung"

msgid "collection_name_setting"
msgstr "Name"

msgid "collection_profile_settings"
msgstr "Beschreibung"

msgid "collection_stickers_pc"
msgstr "Sticker-Paket"

msgid "collection_stickers_pc_etc"
msgstr "Sticker-Paket"

msgid "collection_title_pc"
msgstr "Name"

msgid "college_add"
msgstr "Hinzufügen"

msgid "college_select_draft"
msgstr "Projekt auswählen"

msgid "colon_n"
msgstr ":"

msgid "color"
msgstr "Farbe"

msgid "color_add_failed"
msgstr "Farbe konnte nicht hinzugefügt werden"

msgid "color_delete_failed"
msgstr "Farbe konnte nicht gelöscht werden"

msgid "color_dodge"
msgstr "Lineares Abwedeln"

msgid "color_fade"
msgstr "Verblassen"

msgid "color_filter"
msgstr "Bildschirm"

msgid "color_phase"
msgstr "Farbton"

msgid "color_picker"
msgstr "Farbwähler"

msgid "color_picker_function_screen_recording_permission"
msgstr "Um eine Farbe vom Bildschirm auszuwählen, erlaube den Zugriff auf die Bildschirmaufzeichnung. Gehe zu Systemeinstellungen > Sicherheit & Datenschutz, um die Bildschirmaufzeichnung zu erlauben."

msgid "color_space_pc"
msgstr "Farbraum:"

msgid "color_space_pc_n"
msgstr "Farbraum:"

msgid "color_temperature"
msgstr "Temperatur"

msgid "color_ugc"
msgstr "Farbe"

msgid "columns-n"
msgstr "Gitter"

msgid "combination"
msgstr "Gruppieren"

msgid "combination_some_pc"
msgstr "Gruppieren"

msgid "combo"
msgstr "Kombo"

msgid "comedy_daily_life"
msgstr "🤡 Lifestyle/Memes/Comedy"

msgid "comma_duplicate"
msgstr ","

msgid "comma_n"
msgstr ","

msgid "comment_pc"
msgstr "Kommentar"

msgid "commercial_copyright_detection"
msgstr "Kommerzielle Materialien"

msgid "commercial_music"
msgstr "Kommerzielle Musik"

msgid "commercial_music_all_users_tt"
msgstr ""
"Kommerzielle Musik ist in der Capcut-Sounds-Bibliothek für alle Nutzer*innen verfügbar.\n"
"Du bist vorab berechtigt, kommerzielle Musik aus der Bibliothek in deinen Werbevideos in CapCut und TikTok zu verwenden."

msgid "commercial_music_sounds_worldwide_library"
msgstr "Kommerzielle Musik ist eine Sammlung von über 500.000 Sounds weltweit mit verschiedenen Stilen und Genres. Jegliche kommerzielle Musik in der Bibliothek ist für die kommerzielle Nutzung auf der CapCut- und der TikTok-Plattform vorab freigegeben, sodass CapCut-Nutzer*innen nicht den langwierigen Prozess der Erlangung von Lizenzen selbst durchlaufen müssen."

msgid "commercial_purposes_use_original_music"
msgstr "Bitte beachte, dass CapCut diese Musik nicht für kommerzielle Zwecke freigegeben hat. Wenn du Originalmusik in deinem organischen oder kommerziellen Inhalten verwenden möchtest, wende dich an das Rechtsteam, um sicherzustellen, dass du eine ordnungsgemäße Lizenz erhalten hast."

msgid "commercial_stickers_pc"
msgstr "Kommerziell"

msgid "commercial_stickers_web"
msgstr "Kommerziell"

msgid "common_location"
msgstr "Gemeinsamer Speicherort"

msgid "complementary_frames_only_support_slow_scenes"
msgstr "Glatte Zeitlupe kann nur bei Videos mit niedriger Geschwindigkeit angewendet werden"

msgid "complete_the_cancellation"
msgstr "Bei Google Play stornieren"

msgid "completed_payment_choose_exporting"
msgstr "Du bist Mitglied von CapCut Pro geworden. Möchtest du mit dem Exportieren deines Videos fortfahren?"

msgid "completed_payment_choose_whether_continue"
msgstr "Du bist Mitglied von CapCut Pro geworden. Möchtest du mit dem Bearbeiten deines Videos fortfahren?"

msgid "compound_fragment_dismiss_failed"
msgstr "Kombinationsclip konnte nicht verworfen werden"

msgid "confirm"
msgstr "Okay"

msgid "confirm_ai"
msgstr "Okay"

msgid "confirm_cancel_publish"
msgstr "Dieses Video nicht mehr teilen?"

msgid "confirm_cover"
msgstr "Ersetzen"

msgid "confirm_delete"
msgstr "Löschen"

msgid "confirm_delete_account_name"
msgstr "Bestätige erneut, dass du dein Konto %1 löschen möchtest."

msgid "confirm_delete_n"
msgstr "Ausgewählte Projekte löschen?"

msgid "confirm_delete_n_duplicate"
msgstr "Löschen"

msgid "confirm_exit"
msgstr "Beenden bestätigt"

msgid "confirm_exit_duplicate"
msgstr "Verwerfen"

msgid "confirm_exit_n"
msgstr "Beenden bestätigt"

msgid "confirm_it"
msgstr "Okay"

msgid "confirm_it_pc"
msgstr "bestätigen"

msgid "confirm_p_c"
msgstr "Anpassen"

msgid "confirm_pc"
msgstr "Okay"

msgid "confirm_stop_publish"
msgstr "Anhalten"

msgid "confirm_to_delete_be_recoverable_after_deletion"
msgstr "Die gelöschten Sticker können nicht wiederhergestellt werden."

msgid "confirm_to_delete_the_selected_segment"
msgstr "Löschen"

msgid "confirm_todelete"
msgstr "Bestätigen zum Löschen"

msgid "congratulations_01"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch!"

msgid "consider_again"
msgstr "Vielleicht später"

msgid "contact_group_creator_subscribe_collaboration_version_enjoy_resources"
msgstr "Du kannst bis zu %1 Marken-Assets kostenlos hinzufügen. Wende dich an den Speicherinhaber %2, um CapCut Pro beizutreten und weitere Marken-Assets hinzuzufügen."

msgid "contains_lower_version_mobile_draft"
msgstr "Dein Ordner enthält Projekte, die in einer früheren Version von CapCut für Mobilgeräte erstellt wurden."

msgid "contains_not_support_download_draft"
msgstr "Nicht unterstützte Projekte"

msgid "contains_xx_materials"
msgstr "Umfasst %s Materialien"

msgid "content_has_removed_fail"
msgstr "Hinzufügen zu Favoriten nicht möglich. Dieses Material wurde entfernt."

msgid "continue_"
msgstr "Fortfahren"

msgid "continue_apply"
msgstr "Anwenden"

msgid "continue_backup"
msgstr "Fortfahren"

msgid "continue_both"
msgstr "Fortfahren"

msgid "continue_close_pc"
msgstr "Schließen"

msgid "continue_downloading"
msgstr "Fortfahren"

msgid "continue_editing_n"
msgstr "Weiter bearbeiten"

msgid "continue_editing_shorcut"
msgstr "Weiter bearbeiten"

msgid "continue_exporting"
msgstr "Weiter exportieren"

msgid "continue_logged_in_device_go_offline"
msgstr "Wenn du dich mit diesem Gerät anmeldest, wirst du bei einem zuvor angemeldeten Gerät automatisch abgemeldet"

msgid "continue_logging_in"
msgstr "Anmelden"

msgid "continue_new"
msgstr "Fortfahren"

msgid "continue_pc_n"
msgstr "fortfahren"

msgid "continue_shooting"
msgstr "Aufnahme fortsetzen"

msgid "continue_to_download"
msgstr "Fortfahren"

msgid "continue_to_enjoy"
msgstr "Jetzt nicht"

msgid "continue_to_generate_duplicate"
msgstr "Generieren"

msgid "continue_to_use_n"
msgstr "Fortfahren"

msgid "continue_upload"
msgstr "Fortfahren"

msgid "continue_uploading"
msgstr "Hochladen"

msgid "contrast"
msgstr "Kontrast"

msgid "conventional_shifting"
msgstr "Normal"

msgid "conventional_transmission"
msgstr "Konventionelle Übertragung"

msgid "convert_script_to_caption"
msgstr "Konvertiere deine Skripten automatisch in Videountertitel"

msgid "copy"
msgstr "Kopie"

msgid "copy_draft"
msgstr "Duplizieren"

msgid "copy_invite_link_cc_pc"
msgstr "Einladungslink kopieren"

msgid "copy_link"
msgstr "Link kopieren"

msgid "copy_password"
msgstr "Passwort kopieren"

msgid "copy_success"
msgstr "Kopiert"

msgid "copy_successfully"
msgstr "Kopiert"

msgid "copy_this_password_cc_cloud"
msgstr "Kopiere den Einladungslink und öffne die neueste CapCut-Version, um dem Speicherplatz \"%3\" $ %1 $ beizutreten. Dieser Link verfällt am %2."

msgid "copy_to_draft"
msgstr "Ins Projekt kopieren"

msgid "copy_to_group"
msgstr "In Speicher kopieren"

msgid "copyright_cannot_synchronization"
msgstr "Einige Lieder werden möglicherweise aus urheberrechtlichen Gründen nicht angezeigt"

msgid "copyright_check"
msgstr "Urheberrecht"

msgid "copyright_check_change_sound"
msgstr "Sound ändern"

msgid "copyright_check_change_sounds"
msgstr "Sounds ändern"

msgid "copyright_check_for_template"
msgstr "Urheberrechtsprüfung für Vorlage"

msgid "copyright_check_new"
msgstr "Neu"

msgid "copyright_check_similar_sound"
msgstr "Ähnliche Sounds"

msgid "copyright_checks_after_video_uploaded"
msgstr "Die Urheberrechtsprüfung beginnt, nachdem dein Video geteilt wurde."

msgid "copyright_material_dont_support_this_feature"
msgstr "Die Funktion „KI-Bilder“ ist nur für deine lokalen Fotos verfügbar"

msgid "copyright_material_expired_cleared"
msgstr "Dieses ungültige Material wurde entfernt"

msgid "copywriting_is_being_generate"
msgstr "Erstellen..."

msgid "couldnot_locate"
msgstr "Auffinden nicht möglich"

msgid "cover"
msgstr "Cover"

msgid "cover_bubble"
msgstr "Blase"

msgid "cover_new"
msgstr "Cover"

msgid "cover_pc"
msgstr "Cover"

msgid "cover_pc_n"
msgstr "Cover"

msgid "cover_print"
msgstr "Texteffekte"

msgid "cover_recommend"
msgstr "Empfohlen"

msgid "cover_selection"
msgstr "Cover auswählen"

msgid "cover_template"
msgstr "Vorlage benutzen"

msgid "cover_the_shorcut"
msgstr "Überschreiben"

msgid "cover_v1"
msgstr "Cover"

msgid "create_compound_clips"
msgstr "Kombinationsclip erstellen"

msgid "create_portfolio"
msgstr "Gruppieren"

msgid "creative_agency_staff"
msgstr "Mitarbeiter*in einer Kreativagentur"

msgid "creator_certification_application_opened"
msgstr "Wir nehmen Bewerbungen für zertifizierte Ersteller an!"

msgid "creator_p"
msgstr "Ersteller"

msgid "credits_pc"
msgstr "Outro"

msgid "cribe_collaboration_version_enjoy_resources"
msgstr "Du kannst bis zu %1 Marken-Asset kostenlos hinzufügen. Wende dich an den Speicherinhaber %2, um CapCut Pro beizutreten und weitere Marken-Assets hinzuzufügen."

msgid "crop"
msgstr "Zuschneiden"

msgid "cruel_to_leave"
msgstr "Bestätigen"

msgid "current_authorization_lost"
msgstr "Die aktuelle Autorisierung ist ungültig, bitte autorisiere dich erneut"

msgid "current_brand_resource_empty"
msgstr "Deine Marken-Assets werden hier angezeigt. Lade Medien in das Markenkit hoch."

msgid "current_cloud_not_upgrade"
msgstr "Es konnte kein Upgrade für diesen Speicherplatz durchgeführt werden"

msgid "current_content_not_in_the_export_area_will_not_exported"
msgstr "Der aktuelle Bereich ist im exportierten Video nicht enthalten. Hebe die Auswahl auf, wenn du ihn exportieren willst."

msgid "current_directory_cannot_save"
msgstr "%1 Die exportierte Datei konnte nicht im aktuellen Verzeichnis gespeichert werden. Kontaktiere uns: %2."

msgid "current_draft_or_resource_needs_to_be_updated_online"
msgstr "Aktuelles Projekt oder Ressource muss online aktualisiert werden. Verbinde dich mit dem Netzwerk und öffne es erneut."

msgid "current_location_disk_fail_modify_export"
msgstr "Das exportierte Video ist zu groß für das Dateisystem des Exportziels (FAT32). Ändere das Exportziel und versuche es erneut."

msgid "current_location_disk_fail_modify_export_n"
msgstr "Das exportierte Video ist zu groß für das Dateisystem des Exportziels (FAT16). Ändere das Exportziel und versuche es erneut."

msgid "current_position_not_support_cut_left"
msgstr "Inhalt links von dieser Position konnte nicht gelöscht werden"

msgid "current_position_not_support_cut_right"
msgstr "Inhalt rechts von dieser Position konnte nicht gelöscht werden"

msgid "current_progress:"
msgstr "Aktueller Fortschritt:"

msgid "current_version_"
msgstr "Aktuelle Version"

msgid "current_version_not_support"
msgstr "Diese Vorlage konnte nicht geöffnet werden"

msgid "current_words_too_many_cause_performance_problems_help_reduce_less"
msgstr "Obergrenze für Zeichenanzahl erreicht. Das Skript wird auf %1 Wörter gekürzt."

msgid "current_words_too_many_cause_performance_problems_help_reduce_less_duplicate"
msgstr "Obergrenze für Zeichenanzahl erreicht. Das Skript wird auf %1 Zeichen gekürzt."

msgid "currently_not_subscribe"
msgstr "Jetzt nicht"

msgid "currently_only_supports_intelligent_recognition_of_human_images"
msgstr "Nur Personen können ausgeschnitten werden."

msgid "currently_only_supports_selecting_text_style_for_editing"
msgstr "Mehrere Schriftstile konnten nicht bearbeitet werden"

msgid "curve_line"
msgstr "Kurve"

msgid "curve_shifting"
msgstr "Kurve"

msgid "curve_speed"
msgstr "Kurve"

msgid "custom_key"
msgstr "Benutzerdefiniert"

msgid "custom_keying_in_progress"
msgstr "Benutzerdefinierten Ausschnitt anwenden..."

msgid "custom_material_cc"
msgstr "Lokale Materialien"

msgid "custom_moving_process_completed"
msgstr "Benutzerspezifischer Ausschnitt angewendet"

msgid "custom_moving_process_ing"
msgstr "Anwenden eines benutzerdefinierten Ausschnitts %1%"

msgid "custom_selection"
msgstr "Bereich auswählen"

msgid "custome_rate"
msgstr "Benutzerdefiniert"

msgid "customer_service_message_pc"
msgstr "CapCut-Team"

msgid "customer_success"
msgstr "Kundenerfolg"

msgid "customize_pc"
msgstr "Benutzerdefiniert"

msgid "customize_the_shorcut"
msgstr "Benutzerdefiniert %1"

msgid "cut"
msgstr "Schnitt"

msgid "cut_same_paragraph_loading"
msgstr "Laden ..."

msgid "cut_same_style_has_expired"
msgstr "Der gleiche Artikel ist abgelaufen."

msgid "cut_the_same_style"
msgstr "Mit demselben Stil schneiden"

msgid "cycle"
msgstr "Schleife"

msgid "cycle_pc"
msgstr "Schleife"

msgid "cycle_settings_stickers"
msgstr "Loop-Art"

msgid "d_files_cannot_uploaded_yet"
msgstr "%d Projekte konnten nicht hochgeladen werden"

msgid "daily_life_vlog"
msgstr "Videos zum Alltagsleben"

msgid "dancing_fashion_beauty"
msgstr "Tanzen, Mode oder Beauty"

msgid "darft_copyright_material_loading"
msgstr "Laden ..."

msgid "dark_corners"
msgstr "Vignette"

msgid "dark_en"
msgstr "Verdunkeln"

msgid "dark_part"
msgstr "Schatten"

msgid "darken_color"
msgstr "Farbbrand"

msgid "data_performance"
msgstr "Leistung"

msgid "date"
msgstr "Datum"

msgid "dectect_copyright_issue"
msgstr "Dein Video wird auf TikTok stummgeschaltet"

msgid "dectect_no_copyright_and_mute"
msgstr "Im Video-Sound wurde ein Urheberrechtsproblem erkannt. Ersetze bitte den betreffenden Sound. Du kannst das Video trotzdem veröffentlichen, aber es wird auf TikTok stummgeschaltet."

msgid "dectect_no_copyright_and_mute_plu"
msgstr "Im Video-Sound wurden Urheberrechtsprobleme erkannt. Ersetze bitte die betreffenden Sounds. Du kannst das Video trotzdem veröffentlichen, aber es wird auf TikTok stummgeschaltet."

msgid "default"
msgstr "Standard"

msgid "default_style"
msgstr "Voreingestellter Stil"

msgid "default_text"
msgstr "Standardtext"

msgid "default_text_2"
msgstr "Standardtext"

msgid "default_text_pc"
msgstr "Standard"

msgid "degree"
msgstr "Intensität"

msgid "delete_account_name"
msgstr "Konto %1 löschen?"

msgid "delete_all_files_this_folder"
msgstr "Alle Dateien in diesem Ordner löschen? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."

msgid "delete_all_fonts_wont"
msgstr "Alle Schriftarten löschen? Die installierte Schriftart wird nicht gelöscht."

msgid "delete_all_fonts_wont_s"
msgstr "Alle Schriftarten löschen? Installierte Schriftarten werden nicht gelöscht."

msgid "delete_commercial_copyright"
msgstr "Entfernen"

msgid "delete_draft_render_files"
msgstr "Rendering-Cache leeren"

msgid "delete_ending_clip"
msgstr "Bitte lösche den Endclip"

msgid "delete_fail_tutorials"
msgstr "Löschen nicht möglich. Versuche es erneut."

msgid "delete_failed_backup_make_new"
msgstr "Bitte brich die Sicherung ab oder lösche die Entwürfe, die nicht gesichert werden konnten, um eine neue Sicherung zu starten"

msgid "delete_forever"
msgstr "Konto löschen"

msgid "delete_new"
msgstr "Löschen"

msgid "delete_non_commercial_material"
msgstr "Nicht-kommerzielle Cover-Vorlagen und Hypic-Materialien entfernen"

msgid "delete_non_commercial_material_pc"
msgstr "Nicht-kommerzielle Cover-Vorlagen und Leinwände entfernen"

msgid "delete_not_commercial_material"
msgstr "Nicht-kommerzielle Materialien und Clips entfernt"

msgid "delete_pc"
msgstr "Löschen"

msgid "delete_selected_font"
msgstr "Ausgewählte Schriftart löschen? Die installierte Schriftart wird nicht gelöscht."

msgid "delete_selected_font_s"
msgstr "Ausgewählte Schriftarten löschen? Installierte Schriftarten werden nicht gelöscht."

msgid "delete_some_backed_up_drafts"
msgstr "1. Lösche Entwürfe aus der Cloud."

msgid "delete_source"
msgstr "Löschen"

msgid "delete_sources"
msgstr "Filmmaterial löschen"

msgid "delete_stickers_pc"
msgstr "Löschen"

msgid "delete_the_selected_files"
msgstr "Ausgewählte Dateien löschen? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."

msgid "deleted_draft_not_back_up"
msgstr "Der Entwurf wird nicht in der Cloud gesichert, wenn er gelöscht wird"

msgid "deletr_date_peocess"
msgstr "Dein Konto ist momentan deaktiviert und wird am %1 gelöscht. Klicke davor auf „Wiederherstellen“ und melde dich an, damit dein Konto nicht gelöscht wird."

msgid "describe_creative_ideas_generate_copywriting"
msgstr "Beschreibe deine Idee. Lass das intelligente Schreiben deine Skripte erstellen."

msgid "describe_pc"
msgstr "Beschreibung"

msgid "deselect_area"
msgstr "Abbrechen"

msgid "details_contents"
msgstr "Quantität"

msgid "detect_draft_name_have"
msgstr "Projekt „%1“ ist bereits im lokalen Speicherort vorhanden. Lokal gespeichertes Projekt „%1“ ersetzen?"

msgid "detect_imported_footage_as_hlg_hdr_color_space_footage,_adapt_it_to_pq_hdr?_rejection_may_cause_video_display_issues."
msgstr "Die importierten Materialien werden als HLG-HDR-Farbraummaterialien erkannt. Sollen sie an PQ-HDR angepasst werden? Wenn nicht kann es zu Problemen bei der Videoanzeige kommen."

msgid "detect_imported_footage_as_pq_hdr_color_space_footage,_adapt_it_to_hlg_hdr?_rejection_may_cause_video_display_issues."
msgstr "Die importierten Materialien werden als PQ-HDR-Farbraummaterialien erkannt. Sollen sie an HLG-HDR angepasst werden? Wenn nicht kann es zu Problemen bei der Videoanzeige kommen."

msgid "detected_device_discrete_take_long_time_wait_patiently"
msgstr "Es wurde erkannt, dass das aktuelle Gerät keine separate Grafikkarte hat. Es kann länger dauern, das Rauschen zu reduzieren. Bitte warte geduldig."

msgid "detected_that_the_current_draft_contains"
msgstr "Das aktuelle Projekt enthält keine Informationen"

msgid "detected_the_video_card_is_disabled_and_the_clipping_performance_reduced_enable_the_video_card_in_the_device_manager_restart_the_clipping_to_take_effect_after_setting"
msgstr "Es wurde festgestellt, dass die Grafikkarte auf dem aktuellen Gerät nicht verwendet werden darf, und es kann zu Problemen bei der Bearbeitung kommen. Erlaube die Verwendung der Grafikkarte im Gerätemanager. Die Grafikkarte kann nach dem Neustart von CapCut verwendet werden."

msgid "detection__commercial_copyright"
msgstr "Überprüfen"

msgid "detection_fail_please_network_try_again"
msgstr "Konnte nicht überprüft werden. Stelle eine Verbindung zum Internet her und versuche es erneut."

msgid "device_conflict_download_failed"
msgstr "Entwurf konnte wegen gleichzeitiger Nutzung nicht heruntergeladen werden"

msgid "device_conflict_upload_failed"
msgstr "Entwurf konnte wegen gleichzeitiger Nutzung nicht hochgeladen werden"

msgid "did_not_pass_yet"
msgstr "Abgelehnt"

msgid "direction_pc"
msgstr "Richtung"

msgid "discount_and"
msgstr "Rabatt"

msgid "disk_space_full_cannot_rendered_clear_space_before_rendering"
msgstr "Der Festplattenspeicher ist voll. Rendern nicht möglich. Gib Speicherplatz frei, bevor du das Rendern erneut versuchst."

msgid "distance"
msgstr "Distanz"

msgid "distance_follow_selected_object_adjust_distance"
msgstr "Distanz"

msgid "distance_follow_selected_object_adjust_distance_n"
msgstr "Verfolgungsobjekt folgen"

msgid "do_a_copyright_check"
msgstr "Urheberrechtsprüfung durchführen"

msgid "do_not_follow"
msgstr "Keine"

msgid "do_not_follow_ugc"
msgstr "Keine"

msgid "do_not_remind_again"
msgstr "Nicht mehr erinnern"

msgid "do_not_update_subtitle"
msgstr "Abbrechen"

msgid "do_you_want_download__following_drafts"
msgstr "Diese Projekte herunterladen?"

msgid "do_you_want_to_install_the_current_fonts_into"
msgstr "Die aktuelle Schriftart bei CapCut installieren?"

msgid "done_pc"
msgstr "Fertig"

msgid "done_pc_guide"
msgstr "Fertig"

msgid "dotted_line_pc"
msgstr "Gedankenstrich"

msgid "douyin"
msgstr "Douyin"

msgid "douyin_collection"
msgstr "Douyin-Favorit"

msgid "douyin_login"
msgstr "Mit TikTok anmelden"

msgid "douyin_login_pc"
msgstr "Anmelden"

msgid "download"
msgstr "Herunterladen"

msgid "download_and_install"
msgstr "Herunterladen und installieren"

msgid "download_and_install_cc"
msgstr "Herunterladen und bei CapCut installieren?"

msgid "download_drafts_cause_data_consumption"
msgstr "Das Herunterladen von Entwürfen kann ein hohes Datenvolumen verbrauchen"

msgid "download_failed,_please_try_again"
msgstr "Herunterladen nicht möglich. Versuche es erneut."

msgid "download_failed_click_retry"
msgstr "Herunterladen nicht möglich. Versuche es erneut."

msgid "download_failed_please_retry"
msgstr "Herunterladen nicht möglich. Versuche es erneut."

msgid "download_failed_try_again"
msgstr "Download fehlgeschlagen, bitte versuchen Sie es erneut"

msgid "download_new"
msgstr "Herunterladen"

msgid "download_now"
msgstr "Installieren"

msgid "downloading_"
msgstr "Wird heruntergeladen"

msgid "downloading_effects"
msgstr "Effekt wird heruntergeladen ..."

msgid "downloading_material"
msgstr "Material wird heruntergeladen ..."

msgid "downloading_material_pc"
msgstr "Material wird heruntergeladen ..."

msgid "downloading_music"
msgstr "Musik wird heruntergeladen ..."

msgid "downloading_stickers"
msgstr "Sticker wird heruntergeladen ..."

msgid "downloading_succeed"
msgstr "Heruntergeladen"

msgid "downloading_timeline_download_complete"
msgstr "Ordner wird heruntergeladen, bitte ziehe ihn auf die Timeline, nachdem der Download abgeschlossen ist"

msgid "downloading_xx_percent"
msgstr "Herunterladen... xx%"

msgid "draft"
msgstr "Projekt"

msgid "draft_adobe"
msgstr "Dieses Projekt enthält Materialien von Adobe."

msgid "draft_adobe_other"
msgstr "Ausschließlich Projekte ohne Adobe-Materialien werden hochgeladen."

msgid "draft_backing_up"
msgstr "Entwurf wird gesichert"

msgid "draft_backing_up_confirm_delete"
msgstr "Dieser Entwurf wird gesichert. Möchtest du ihn löschen?"

msgid "draft_backup"
msgstr "Entwürfe werden gesichert"

msgid "draft_backup_not_edit"
msgstr "Du kannst Entwürfe nicht bearbeiten, wenn sie gerade gesichert werden. Brich entweder die Sicherung ab oder warte, bis die Sicherung abgeschlossen wurde, um den Entwurf zu bearbeiten"

msgid "draft_copying_pc"
msgstr "Projekt wird kopiert …"

msgid "draft_download_failed"
msgstr "Entwürfe konnten nicht heruntergeladen werden"

msgid "draft_downloading"
msgstr "Entwürfe werden heruntergeladen"

msgid "draft_downloading_confirm_logout"
msgstr "Entwürfe werden heruntergeladen. Möchtest du dich wirklich abmelden?"

msgid "draft_frame_rate"
msgstr "Auflösung:"

msgid "draft_has_saved_in"
msgstr "Projekt gespeichert"

msgid "draft_have_copyright_material_check_network"
msgstr "Dieses Projekt enthält urheberrechtlich geschützte Materialien. Du brauchst eine Internetverbindung, um es zu öffnen."

msgid "draft_involved_copyright_can_not_upload"
msgstr "Die Projekte konnten nicht hochgeladen werden, da sie urheberrechtlich geschützte Materialien enthalten."

msgid "draft_is_lost"
msgstr "Projekt verschwunden"

msgid "draft_material_can_not_save"
msgstr "Projekte mit urheberrechtlich geschützten Materialien konnten nicht hochgeladen werden. Nur Projekte ohne urheberrechtlich geschützte Materialien werden hochgeladen."

msgid "draft_name"
msgstr "Name:"

msgid "draft_needs_to_be_downloaded_log_in_to_your_account"
msgstr "Das Projekt muss heruntergeladen werden."

msgid "draft_not_yet_downloaded_delete"
msgstr "Das Projekt wurde noch nicht komplett heruntergeladen. Wenn du das Herunterladen abbrichst, wird der heruntergeladene Inhalt gelöscht."

msgid "draft_open_exception"
msgstr "Projekt konnte nicht genutzt werden"

msgid "draft_open_fail_try_again"
msgstr "Dieses Projekt konnte nicht geöffnet werden. Versuche es später erneut."

msgid "draft_paid_agreement"
msgstr "Vereinbarung über bezahlten Jianying-Entwurf"

msgid "draft_parameters"
msgstr "Einzelheiten"

msgid "draft_path_can_not_write"
msgstr "Kein Zugriff auf den Projektpfad. Ändere den Projektpfad in den Einstellungen."

msgid "draft_path_space_not_enough"
msgstr "Der Speicherplatz der Festplatte, auf der das Projekt gespeichert ist, reicht nicht aus. Mache Speicherplatz frei oder ändere den Projektpfad in den Einstellungen."

msgid "draft_revisions_saved_locally"
msgstr "Dein aktualisiertes Projekt wurde gespeichert"

msgid "draft_text_template"
msgstr "Textvorlagen"

msgid "draft_unconventional_path_cannot_open"
msgstr "Das aktuelle Projekt stammt von einem ungewöhnlichen Pfad und kann momentan nicht genutzt werden."

msgid "draft_upload_failed"
msgstr "Entwürfe konnten nicht hochgeladen werden"

msgid "draft_uploaded_to_the_space"
msgstr "Die in den Speicherort hochgeladenen Projekte können in der CapCut-App-Version 8.1.0 oder höher angezeigt werden."

msgid "drag_select_display"
msgstr "Zur Auswahl des Videoanzeigebereichs ziehen"

msgid "drag_the_mouse_to_quickly_preview_the_overall_picture"
msgstr "Bediene den Schieberegler, um den ganzen Clip in der Vorschau anzuzeigen."

msgid "duration"
msgstr "Dauer"

msgid "duration:_%1"
msgstr "Dauer: %1"

msgid "duration_pc"
msgstr "Dauer:"

msgid "duration_reached_limit_delete_reshoot"
msgstr "Die Zeit ist um. Klicke auf „Weiter“ oder lösche einige Clips, um weitere aufzunehmen"

msgid "duration_size_format"
msgstr ""
"Dauer:         %1\n"
"Größe:               %2 (Geschätzt)\n"
"Format:           %3"

msgid "dutch_pc"
msgstr "Niederländisch"

msgid "dynamic_stickers_pc"
msgstr "Animiert"

msgid "easy_to_use"
msgstr "Bearbeitung leicht gemacht"

msgid "echo_cancellation"
msgstr "Echoreduzierung"

msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"

msgid "edit_and_view_all_track_types_for_improved_editing_experence"
msgstr "Präzise Bearbeitung und Anzeige aller Spurtypen für ein besseres Bearbeitungserlebnis"

msgid "edit_anti_shake"
msgstr "Stabilisieren"

msgid "edit_anti_shake_automatically_turned_on"
msgstr "Stabilisieren wurde aktiviert"

msgid "edit_anti_shake_level"
msgstr "Stabilisierungsniveau"

msgid "edit_clip"
msgstr "Bearbeiten"

msgid "edit_draft"
msgstr "Projekte"

msgid "edit_draft_loading_pc"
msgstr "Entwurf wird geladen"

msgid "edit_keying"
msgstr "Hintergrund entfernen"

msgid "edit_keying_undo_effect_new"
msgstr "Der Hintergrund wird entfernt. Diese Aktion rückgängig machen?"

msgid "edit_minimum_cut"
msgstr "Minimales Zuschneiden"

msgid "edit_more"
msgstr "Mehr"

msgid "edit_most_stable"
msgstr "Maximale Stabilität"

msgid "edit_n"
msgstr "Bearbeiten"

msgid "edit_pc"
msgstr "- bearbeiten"

msgid "edit_subtitle_choose"
msgstr "Auswählen"

msgid "edit_subtitle_empty"
msgstr "Leeren"

msgid "edit_subtitle_select_all"
msgstr "Alle auswählen"

msgid "edit_the_cover"
msgstr "Cover bearbeiten"

msgid "edit_videos_thousands_of_trending_effects_transitions_stickers"
msgstr "Bearbeite Videos mit Tausenden von angesagten Effekten, Übergängen und Stickern"

msgid "editable_generated_results"
msgstr "Bearbeite den erstellten Text oder konvertiere ihn in ein Audio und ein Video."

msgid "editing_pc"
msgstr "- wird bearbeitet"

msgid "editor_gui_change_areo"
msgstr "Die Videobearbeitung kann auf der aktuellen grafischen Benutzeroberfläche mit grundlegendem oder hohem Kontrast nicht ausgeführt werden. Wechsle im persönlichen Center zur grafischen Benutzeroberfläche Aero."

msgid "editors_select_assets_from_brand_library_within_the_editor"
msgstr "Nutze Assets aus dem Markenkit, um deine Videos in der Zeitleiste zu bearbeiten"

msgid "education_description_pc"
msgstr "Schüler, Lehrer oder Schulverwalter"

msgid "education_pc"
msgstr "Bildung"

msgid "education_training"
msgstr "Bildung oder Ausbildung"

msgid "effect"
msgstr "Effekte"

msgid "effect_90s"
msgstr "🎆 Videos mit Retroeffekten"

msgid "effect_conflict"
msgstr "Konflikt bei Effekten. Schlüsselbild wurde abgebrochen."

msgid "effect_doing"
msgstr "Effekte werden angewendet"

msgid "effect_download_failed_click_to_retry"
msgstr "Effekt konnte nicht heruntergeladen werden. Versuche es erneut."

msgid "effect_new"
msgstr "Effekt"

msgid "effects_adjust_background_animation"
msgstr "Atmosphäre"

msgid "effects_adjust_distortion"
msgstr "Verdrehung"

msgid "effects_adjust_filter_new"
msgstr "Filter"

msgid "effects_adjust_horizontal_chromatic"
msgstr "Horizontaler Farbunterschied"

msgid "effects_adjust_horizontal_shift"
msgstr "Horizontal"

msgid "effects_adjust_luminance"
msgstr "Leuchten"

msgid "effects_adjust_noise"
msgstr "Rauschen"

msgid "effects_adjust_number"
msgstr "Anzahl"

msgid "effects_adjust_range"
msgstr "Bereich"

msgid "effects_adjust_rotate"
msgstr "Drehen"

msgid "effects_adjust_sharpen"
msgstr "Schärfen"

msgid "effects_adjust_soft"
msgstr "Weiches Licht"

msgid "effects_adjust_speed"
msgstr "Geschw."

msgid "effects_adjust_texture"
msgstr "Struktur"

msgid "effects_adjust_vertical_chromatic"
msgstr "Vertikaler Farbunterschied"

msgid "effects_adjust_vertical_shift"
msgstr "Vertikal"

msgid "effects_conflict,_keyframe_effects_are_lost"
msgstr "Konflikt bei Effekten. Schlüsselbildeffekte sind verschwunden."

msgid "effects_library"
msgstr "Effektbibliothek"

msgid "efficient_compression_method_saving_space"
msgstr "Effiziente Komprimierung, spart Platz"

msgid "elete_new_duplicate"
msgstr "Löschen"

msgid "emoji_symbols"
msgstr "Emoji und Symbole"

msgid "employees_engaged_in_creative"
msgstr "Kreativschaffende*r"

msgid "empty"
msgstr "Leeren"

msgid "empty_clear"
msgstr "Leeren"

msgid "enable"
msgstr "Aktivieren"

msgid "enable_icon_blank"
msgstr "Ränder für Sticker erstellen"

msgid "enable_premium_publishing"
msgstr "Sofortbeitrag"

msgid "enabled_timeline_conten_rendered_improve_fluency"
msgstr "Nach dem Einschalten wird der ausgewählte Teil des Videos gerendert und die Bearbeitung wird flüssiger."

msgid "english_pc"
msgstr "Englisch"

msgid "enjoying_cc"
msgstr "Gefällt dir CapCut?"

msgid "enter_copy_information"
msgstr "Text eingeben"

msgid "enter_text"
msgstr "Text eingeben..."

msgid "enter_text_duplicate"
msgstr "Beschreibung eingeben"

msgid "enter_use_copywirting"
msgstr "Jetzt testen"

msgid "enter_your_product_name_mobile"
msgstr "Gib dein Produkt ein, beispielsweise „Haartrockner“"

msgid "enter_your_product_sell_mobile"
msgstr "Gib die Verkaufsargumente ein, beispielsweise „Trocknet schnell, minimaler Geräuschpegel“"

msgid "entertainment_sports_game"
msgstr "🎮 Gaming/Unterhaltung/Sport"

msgid "entertainment_v2"
msgstr "Unterhaltung"

msgid "entrance_cartoon"
msgstr "Einblenden"

msgid "entrance_direction"
msgstr "Richtung"

msgid "environmental_test"
msgstr "Testen der Umgebung"

msgid "equity_center"
msgstr "Vorteilszentrum"

msgid "eraser"
msgstr "Radiergummi"

msgid "erotic_vulgarity"
msgstr "Pornografie"

msgid "error_decoding_video_contact"
msgstr "%1 Beim Dekodieren des Videos ist ein Fehler aufgetreten. Kontaktiere uns unter %2."

msgid "error_happened"
msgstr "Es ist etwas schiefgelaufen"

msgid "error_occurred_try_again"
msgstr "Es ist etwas schiefgelaufen. Bitte versuche es später erneut."

msgid "error_pc"
msgstr "Es ist etwas schiefgelaufen"

msgid "estimated_pc"
msgstr "(Geschätzt)"

msgid "etc_pc"
msgstr "Andere"

msgid "everyday_fragments_pc"
msgstr "Alltagsmüll"

msgid "exception_occurred_exporting_try_again"
msgstr "Exportieren nicht möglich. Versuche es erneut."

msgid "exclusive_features_make_unique"
msgstr "Premium-Funktionen bieten dir noch mehr Inspiration zum Erstellen von Videos"

msgid "exclusive_special_effects"
msgstr "Premium-Effekte"

msgid "excursion"
msgstr "Offset"

msgid "exit_direction"
msgstr "Richtung"

msgid "exit_tutorial"
msgstr "Verlassen"

msgid "exiting_current_space_cannot_be_accessed."
msgstr "Du kannst nicht mehr auf diesen Speicherplatz zugreifen."

msgid "expand_cloud_pc"
msgstr "Alle anzeigen"

msgid "expand_keyframes"
msgstr "Schlüsselbildanimation anzeigen"

msgid "expand_keyframes_graph_panel"
msgstr "Schlüsselbilddiagramme anzeigen"

msgid "expansion_space"
msgstr "Upgrade durchführen"

msgid "expiration_time_percent_one"
msgstr "Läuft ab: %1"

msgid "expire_vip_pc"
msgstr "Läuft ab am %1"

msgid "expires_on_v1"
msgstr "Läuft ab am {date}"

msgid "explanatory_copy"
msgstr "Wir bieten dir eine personalisierte Erfahrung an."

msgid "explanatory_copy_02"
msgstr "Lass uns genauere Empfehlungen für dich abgeben."

msgid "export"
msgstr "Exportieren"

msgid "export_auto_reframed_ratio"
msgstr "9:16 (Auto-Formatänderung)"

msgid "export_black_flower_blur_chromatic"
msgstr "Das exportierte Video hat einen schwarzen Bildschirm/verschwommenen Bildschirm/ein flimmerndes Bild/Farbunterschiede"

msgid "export_exception"
msgstr "Exportieren nicht möglich"

msgid "export_failed"
msgstr "Exportieren fehlgeschlagen"

msgid "export_failure"
msgstr "Exportieren nicht möglich"

msgid "export_invalid_change_path"
msgstr "Der Exportpfad ist ungültig. Überprüfen deine Festplattenverbindung oder ändere die Materialien und versuche es erneut. Du kannst uns auch unter %2 kontaktieren. (Fehlercode: %1.)"

msgid "export_original_ratio"
msgstr "Original"

msgid "export_process_crashed"
msgstr "Beim Exportieren des Videos gab es einen Absturz. Kontaktiere uns unter %2. (Fehlercode: %1.)"

msgid "export_ratio_set"
msgstr "Seitenverhältnis"

msgid "export_shorts_entry_desc"
msgstr "1 Klick genügt, und schon machst du aus einem langen Video mehrere kurze, die viral gehen werden."

msgid "export_shorts_entry_name"
msgstr "Kurzvideos aus langen Videos"

msgid "export_with_cover"
msgstr "Mit Cover"

msgid "export_without_cover"
msgstr "Ohne Cover"

msgid "export_your_work_click"
msgstr "Video exportieren"

msgid "extended_change_pc"
msgstr "Strecken"

msgid "exterior_ugc"
msgstr "Aussehen"

msgid "eyeshadow"
msgstr "Lidschatten"

msgid "face_effect"
msgstr "Körpereffekte"

msgid "facial_abundance"
msgstr "Gesichtsfülle"

msgid "fade"
msgstr "Verblassen"

msgid "fade_in"
msgstr "Einblenden"

msgid "fade_in_duration"
msgstr "Einblenden"

msgid "fade_out"
msgstr "Ausblenden"

msgid "fade_out_duration"
msgstr "Ausblenden"

msgid "failed_and_contact"
msgstr "%1 Video konnte nicht exportiert werden. Kontaktiere uns unter %2."

msgid "failed_create_export_file"
msgstr "Video konnte nicht exportiert werden. Kontaktiere uns unter %2. (Fehlercode: %1.)"

msgid "failed_create_folder"
msgstr "Neuer Ordner konnte nicht erstellt werden"

msgid "failed_file_media_information_contact"
msgstr "Dateieinzelheiten konnten nicht abgerufen werden. Kontaktiere uns unter %2. (Fehlercode: %1.)"

msgid "failed_obtain_file_permissions"
msgstr "Kann keine Dateiberechtigungen erhalten, bitte legen Sie Dateifreigabe und Berechtigungen für das System fest oder kontaktieren Sie uns: %2. (Fehlercode: %1.)"

msgid "failed_restore_rights"
msgstr "Kauf konnte nicht wiederhergestellt werden"

msgid "failed_to_delete"
msgstr "Löschen nicht möglich. Versuche es erneut."

msgid "failed_to_import_fonts"
msgstr "Schriftart konnte nicht importiert werden"

msgid "failed_to_load_p_c"
msgstr "Laden nicht möglich"

msgid "failed_to_open_draft"
msgstr "Projekt konnte nicht geöffnet werden"

msgid "failed_to_restore_purchases"
msgstr "Kauf konnte nicht wiederhergestellt werden"

msgid "failed_to_save"
msgstr "Speichern nicht möglich"

msgid "fan_pc"
msgid_plural "Follower*innen"
msgstr[0] "Follower*in"
msgstr[1] "Follower*innen"

msgid "fans_edits"
msgstr "Videos von Fans"

msgid "far_near"
msgstr "Älteste bis aktuellste"

msgid "faster_professional_video_copywriting_tools"
msgstr "Schnelles, müheloses und professionelles Schreiben von Skripten"

msgid "faster_speed_resize"
msgstr "Schnell"

msgid "favorite_some"
msgstr "Favorit"

msgid "favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"

msgid "favorites_pc_amount"
msgstr "{X} zu „Favoriten“ hinzugefügt"

msgid "feathering"
msgstr "Verschwimmen"

msgid "feature_suggestion"
msgstr "Funktionsratschläge"

msgid "features_pro"
msgstr "Funktionen"

msgid "feedback"
msgstr "Feedback"

msgid "feedback_contact_title"
msgstr "E-Mail"

msgid "feedback_deal_with_it"
msgstr "Vielen Dank für dein Feedback. Wir schauen es uns an."

msgid "feedback_recommend_contact_tip"
msgstr "Teile uns deine E-Mail-Adresse mit, damit wir dich kontaktieren und dir weitere Hilfe anbieten können."

msgid "female"
msgstr "Weiblich"

msgid "figure_pc"
msgstr "Personen"

msgid "figure_resize_pc"
msgstr "Personen"

msgid "file_audio"
msgstr "Audio"

msgid "file_format_pc"
msgstr "Formate:"

msgid "file_format_web"
msgstr "Formate:"

msgid "file_image"
msgstr "Bild"

msgid "file_is_downloading"
msgstr "Herunterladen nicht möglich. Es werden gerade Dateien in diesen Ordner hochgeladen."

msgid "file_is_uploading"
msgstr "Löschen nicht möglich. Es werden gerade Dateien in diesen Ordner hochgeladen."

msgid "file_material"
msgstr "Material"

msgid "file_name"
msgstr "Projekte"

msgid "file_name_cannot_be_empty"
msgstr "Dateiname darf nicht leer sein"

msgid "file_name_n"
msgstr "Dateiname"

msgid "file_names_cannot_start_spaces"
msgstr "Dateiname darf nicht mit einem Leerzeichen beginnen oder enden"

msgid "file_not_supported"
msgstr "Die Datei kann in diesem Format nicht hochgeladen werden"

msgid "file_path_cannot_found_check"
msgstr "Der Dateipfad wurde nicht gefunden. Überprüfe, ob die Materialdatei beim Exportieren des Videos gelöscht wurde. (Fehlercode: %1.)"

msgid "file_size_limit"
msgstr "Dateigröße ist begrenzt: {X}"

msgid "file_size_limit_web"
msgstr "Größenbegrenzung: jeweils bis zu {X} MB"

msgid "file_type_not_supported"
msgstr "Format nicht unterstützt"

msgid "file_video"
msgstr "Video"

msgid "files_in_the_group_space_group"
msgstr "Greife auf alle Dateien im Speicher zu. Lade Dateien hoch und verwalte diese. Ändere deinen Namen und verlasse den Speicher."

msgid "fill_left_channel_to_right_channel"
msgstr "Rechts mit links füllen"

msgid "fill_right_channel_to_left_channel"
msgstr "Links mit rechts füllen"

msgid "fill_voiced_side_to_silent"
msgstr "Es nimmt das Audio von einem Kanal und legt es auf den anderen."

msgid "fillet"
msgstr "Abgerundetes Rechteck"

msgid "fillet_pc"
msgstr "Eckradius"

msgid "filling_ugc"
msgstr "Füllen"

msgid "film_and_television_description_pc"
msgstr "Professioneller oder freiberuflicher Videoeditor"

msgid "film_and_television_pc"
msgstr "Film und Fernsehen"

msgid "film_does_not_support_copying_group"
msgstr "Exportierte Videos können nicht in den Speicher kopiert werden"

msgid "film_does_not_support_mobile_m"
msgstr "Der fertige Film unterstützt kein Smartphone."

msgid "film_does_support_copying"
msgstr "Exportierte Videos können nicht kopiert werden"

msgid "films_folders_support_copying"
msgstr "Exportierte Videos oder Ordner können nicht kopiert werden"

msgid "films_folders_support_groups"
msgstr "Exportierte Videos oder Ordner können nicht in den Speicher kopiert werden"

msgid "filter"
msgstr "Filter"

msgid "filter_download_failed_click_to_try_again"
msgstr "Filter konnte nicht heruntergeladen werden. Versuche es erneut."

msgid "filter_download_failed_click_try_again"
msgstr "Filter konnte nicht heruntergeladen werden. Versuche es erneut."

msgid "filter_downloading"
msgstr "Filter wird heruntergeladen ..."

msgid "filter_downloading_pc"
msgstr "Filter wird heruntergeladen ..."

msgid "filter_library"
msgstr "Filter"

msgid "filter_parameters"
msgstr "Filterparameter"

msgid "filter_pc"
msgstr "Filter"

msgid "filter_type"
msgstr "Filter"

msgid "filters_01"
msgstr "Filter"

msgid "find replace"
msgstr "Finden und ersetzen"

msgid "find_no_aim"
msgstr "In dieser Szene kann kein Objekt verfolgt werden"

msgid "finish_edit_n"
msgstr "Bearbeitung abschließen"

msgid "finish_lock_view_effect"
msgstr "Schau dir den Effekt an, nachdem die Verfolgung angewendet wurde"

msgid "finish_n_duplicate"
msgstr "Fertig"

msgid "finish_n_n"
msgstr "abschließen"

msgid "first_7_days_for_free"
msgstr "Tritt Pro bei, um alle Übergänge, Effekte und Filter freizuschalten. Die ersten 7 Tage sind kostenlos und sind dann für {price} erhältlich."

msgid "first_7_days_for_free_mustmonthly"
msgstr "Tritt Pro bei, um alle Pro-Vorlagen und -Effekte zu entsperren. Erhalte 7 Tage kostenlos. Du kannst jederzeit stornieren."

msgid "first_absorb_the_color_of_the_picture,_then_adjust_the_intensity"
msgstr "*Wähle zuerst die Bildschirmfarbe aus und passe dann die Stärke an"

msgid "fitness_vlog"
msgstr "💪 Fitness"

msgid "flash_in"
msgstr "Blitz rein"

msgid "flash_out"
msgstr "Blitz raus"

msgid "fllipino_subtitle"
msgstr "Filipino"

msgid "flower_character"
msgstr "Effekte"

msgid "folder"
msgstr "Ordner"

msgid "folder_does_not_exist"
msgstr "Ordner existiert nicht"

msgid "folder_level_cannot_exceed"
msgstr "Die Ordnerhierarchie darf nicht mehr als 10 Ebenen enthalten"

msgid "folder_level_limit_reached"
msgstr "Die Ordnerhierarchie erreicht das Limit"

msgid "folder_support_replication"
msgstr "Ordner können nicht kopiert werden"

msgid "folders_support_copying_groups"
msgstr "Ordner können nicht in den Speicher kopiert werden"

msgid "follow_capcut_official_account_on_tiktok"
msgstr "Folge uns bei TikTok"

msgid "following_materials_not_commercial_copyright"
msgstr "Die folgenden Materialien sind nicht kommerziell"

msgid "following_rights"
msgstr "Du genießt folgende Vorteile:"

msgid "folow_it"
msgstr "Folge ich"

msgid "folowers_tt"
msgstr "Follower"

msgid "font"
msgstr "Schriftart"

msgid "font_effects_lost_please_try_again"
msgstr "Schriftart ist verschwunden. Versuche es erneut."

msgid "font_imported_successfully"
msgstr "Schriftart importiert"

msgid "font_n"
msgstr "Schriftart"

msgid "font_pack"
msgstr "Schriftartbuch"

msgid "font_size"
msgstr "Schriftgröße"

msgid "font_size_new_new"
msgstr "Schriftgröße"

msgid "font_size_ugc"
msgstr "Größe"

msgid "font_ugc"
msgstr "Schriftart"

msgid "fonts_folder_cannot_be_copied"
msgstr "Schriftartordner konnte nicht kopiert werden"

msgid "fonts_folder_cannot_be_deleted"
msgstr "Schriftartordner konnte nicht gelöscht werden"

msgid "fonts_folder_is_not_removable"
msgstr "Schriftartordner konnte nicht verschoben werden"

msgid "fonts_installed_on_this_machine"
msgstr "Schriftart auf dem aktuellen Gerät installiert"

msgid "food_02"
msgstr "🍔 Essen"

msgid "food_beverage"
msgstr "🥫Lebensmittel & Getränke"

msgid "food_drink"
msgstr "Essen oder Trinken"

msgid "for_hobby"
msgstr "🎨 Freizeitprojekte"

msgid "for_learning"
msgstr "✍️ Zum Lernen & als Inspiration"

msgid "for_personal_use"
msgstr "Für persönliche Nutzung"

msgid "for_work"
msgstr "💻 Arbeitsprojekte"

msgid "format"
msgstr "Format"

msgid "format_16_9"
msgstr "16:9"

msgid "format_1_1"
msgstr "1:1"

msgid "format_3_4"
msgstr "3:4"

msgid "format_4_3"
msgstr "4:3"

msgid "format_9_16"
msgstr "9:16"

msgid "format_not_support_import"
msgstr "Importieren des Formats wird nicht unterstützt"

msgid "format_pc"
msgstr "Format:"

msgid "found_template_in_cc"
msgstr "Ich habe diese tolle Vorlage bei CapCut gefunden. Tippe auf den Link, um sie zu testen!"

msgid "found_tutorial_in_cc"
msgstr "Ich habe dieses interessante Tutorial bei CapCut gefunden. Tippe auf den Link, um mehr zu erfahren!"

msgid "fps_settings_pc_stickers"
msgstr "FPS"

msgid "fragment_editing"
msgstr "Clip"

msgid "fragments_in_compound_release_single_compound_in_sequence"
msgstr "Die Kombinationsclips haben zu viele Clips. Es wird empfohlen, immer nur einen Kombinationsclip auf einmal zu trennen."

msgid "fragments_in_selected_area_compositing_effects_render_after_completion"
msgstr "Ein Clip im ausgewählten Bereich wird verarbeitet. Rendern kann nach Abschluss der Verarbeitung ausgeführt werden."

msgid "frame"
msgstr "Hintergrund"

msgid "frame_rate"
msgstr "Bildfrequenz"

msgid "frame_rate_pc"
msgstr "Bildfrequenz:"

msgid "free"
msgstr "Kostenlos"

msgid "free_cloud_space_reached_limit"
msgstr "Das Limit für kostenlosen Speicher wurde erreicht"

msgid "free_crop_mode"
msgstr "Kostenlos"

msgid "free_curve"
msgstr "Freihandkurve"

msgid "free_for_first_time"
msgstr "Zum ersten Mal kostenlos"

msgid "free_limit_has_end_after_use"
msgstr "Anmelden und CapCut Pro beitreten, um die KI-Schreibfunktion zu nutzen"

msgid "free_n"
msgstr "Ohne"

msgid "free_space_backup_draft"
msgstr "Sichere einen GB kostenlos"

msgid "free_space_support_multiple_devices"
msgstr "CapCut bietet 512 MB kostenlosen Speicherplatz zum Sichern deiner Entwürfe. Das bedeutet, dass du deine Entwürfe weiterhin bearbeiten kannst, wenn du dich auf einem anderen Gerät anmeldest."

msgid "free_storage_space"
msgstr "Kostenloser Speicher"

msgid "free_storage_space_ccpc"
msgstr "Kostenloser Speicher"

msgid "free_trial2"
msgstr "Starte die 7 kostenlosen Tage"

msgid "freeze"
msgstr "Einfrieren"

msgid "french_pc"
msgstr "Französisch"

msgid "frequent_requests_please_try_again_duplicate"
msgstr "Zu viele Versuche. Versuche es später erneut."

msgid "friend_recommendation_pc"
msgstr "Empfehlung von Freund*innen"

msgid "friends_02"
msgstr "🫂 Beste*r Freund*in"

msgid "friends_tt"
msgstr "Freunde"

msgid "frist_step_cloud"
msgstr "Schritt 1"

msgid "from_author_name_owner"
msgstr "Von %1"

msgid "from_desktop_capcut_tabfrom"
msgstr ""
"1. Klicke auf dem Desktop CapCut auf die Schaltfläche „Audio“ und dann auf die Registerkarte „Kommerzielle Musik“.\n"
"2. Auf der Registerkarte „Kommerzielle Musik“ kannst du verschiedene Musikthemenkarten wie „Modus“ und „Unboxing“ sehen und deinen gewünschten Sound auswählen."

msgid "full_draft_continue_upload"
msgstr "Fortfahren"

msgid "full_screen_pc"
msgstr "Gesamter Bildschirm"

msgid "full_social_media_creator"
msgstr "Vollzeit-Social-Media-Creator*in"

msgid "function_be_exported_paying_confirm_whether"
msgstr "Dein Video kann nur exportiert werden, wenn du Mitglied bei CapCut Pro bist. Möchtest du fortfahren?"

msgid "function_check_fonts_sticker"
msgstr ""
"Diese Funktion kann erkennen, ob die von CapCut bereitgestellten Schriftarten, Sticker, Musik und Soundeffekte in deinem Video zu kommerziellen Zwecken verwendet werden können. Hinweis:\n"
"1. Die kommerzielle Musik und die Soundeffekte dürfen nur auf CapCut und TikTok verwendet werden.\n"
"2. Diese Funktion kann die kommerziellen Materialien, die du selbst aus den Materialien erstellt hast, sowie Drittanbietermaterialien auf CapCut nicht erkennen.\n"
"Durch das zeitnahe Ersetzen nicht kommerzieller Materialien kannst du das Risiko eines Verstoßes reduzieren."

msgid "function_leading"
msgstr "Tutorial"

msgid "function_name_intelligent_conversion_ratio"
msgstr "Auto-Formatänderung"

msgid "function_needs_used_after_rendering_completed"
msgstr "Du kannst diese Funktion nach der Anwendung der Figuren verwenden"

msgid "games_anime"
msgstr "Spiel oder Anime"

msgid "gb_pc"
msgstr "GB"

msgid "gender"
msgstr "Geschlecht"

msgid "generate_audio_ai"
msgstr "Erstellen"

msgid "generate_caption"
msgstr "Skripten in Untertitel umwandeln"

msgid "generate_captions_with_click_using_language_recognition"
msgstr "Generiere Untertitel mit intelligenter Spracherkennung mit nur einem Klick"

msgid "generate_copy"
msgstr "Erstellen"

msgid "generate_fail_change_try_again"
msgstr "Generierung nicht möglich. Aktualisiere den Text und versuche es erneut."

msgid "generate_fail_chinese"
msgstr "Generierung fehlgeschlagen, nur Text in vereinfachtem Chinesisch wird unterstützt"

msgid "generate_fail_try_again"
msgstr "Erstellen gescheitert. Versuche es später erneut."

msgid "generate_script_knowledge"
msgstr "Schreibe ein Skript für ein Lehrvideo. Thema: Wenn wir zu den Sternen schauen, blicken wir zurück in die Vergangenheit. In dem Video wird hauptsächlich diskutiert, wie die Lichtgeschwindigkeit die Art und Weise beeinflusst, wie wir das Universum wahrnehmen. Stimmlage: locker, aber professionell. Wortanzahl: über 500 Wörter."

msgid "generate_script_skirt"
msgstr "Schreibe ein Skript für eine kurze Videoanzeige, um ein langes Kleid mit einem Blumenmuster zu verkaufen. Wichtige Verkaufsargumente: niedliches, geblümtes Design, einzigartiger Schnitt, der dich schlanker aussehen lässt, der Stoff ist bequem und weich. Stimmlage: leidenschaftlich. Wortanzahl: über 300 Wörter."

msgid "generate_script_trip_vlog"
msgstr "Schreibe ein Skript für einen 3-minütigen Reise-Vlog nach Italien. Ich werde nach Venedig, Florenz und Cortona reisen. Der Umriss sollte Kameraaufnahmen mit Beschreibungen, Aufnahmegrößen, Zeiten und Orten enthalten. Der Vlog sollte entspannend sein."

msgid "generate_subtitles_from_speech_or_lyrics"
msgstr "Aus dem Gesprochenen automatisch Untertitel generieren"

msgid "generate_video"
msgstr "Video generieren"

msgid "generate_video_ai"
msgstr "Text-zu-Video"

msgid "generate_video_duplicate"
msgstr "Generieren"

msgid "generate_video_n"
msgstr "Video generieren"

msgid "generate_video_n_ai"
msgstr "Erstellen"

msgid "generate_video_title_hometown"
msgstr "Schreibe einen Video-Beitragstitel. Der Titel sollte auffällig und lustig sein. In dem Video wird eine besondere Heimatküche vorgestellt."

msgid "generating_body_lock_effect"
msgstr "Kameraverfolgungseffekt anwenden..."

msgid "generating_video"
msgstr "Video wird generiert..."

msgid "generation_failed_try_again_later"
msgstr "Erstellen gescheitert. Versuche es später erneut."

msgid "german_pc"
msgstr "Deutsch"

msgid "germany_pc"
msgstr "Deutsch"

msgid "get_clip_shorts"
msgstr "Kurze Videos erhalten"

msgid "get_text"
msgstr "Text abrufen"

msgid "get_xx_gb_cloud_space"
msgstr "Anmelden, um %1 GB Speicherplatz zu erhalten"

msgid "get_xx_gb_free_cloud_space"
msgstr "Erhalte %1 GB Speicherplatz, wenn du dich anmeldest und Projekte hochlädst"

msgid "getting_started"
msgstr "Erste Schritte"

msgid "give_feedback_pc"
msgstr "Feedback abgeben"

msgid "glare_pc"
msgstr "Hartes Licht"

msgid "global_pc_all"
msgstr "beide"

msgid "go_subscription"
msgstr "Aktivieren"

msgid "go_to_edit"
msgstr "Bearbeiten"

msgid "go_to_renew"
msgstr "Erneuern"

msgid "go_upgrade"
msgstr "Aktualisieren"

msgid "good_to_submit"
msgstr "Dein Video kann auf TikTok veröffentlicht werden"

msgid "got_it_pc"
msgstr "Verstanden"

msgid "grade_determined"
msgstr "Level"

msgid "gradient_pc"
msgstr "Gradient"

msgid "gradient_range"
msgstr "Bereich"

msgid "graphic_draft"
msgstr "Projekte"

msgid "graphic_film_upgrade_ai"
msgstr "Grafikfilm hat kürzlich ein Update zu Text-Film erhalten. Versuche, dir von KI dabei helfen zu lassen, den Text zu schreiben."

msgid "graphical_drafts_templates_included"
msgstr "Dein Ordner enthält Projekte oder Vorlagen."

msgid "graphs_and_color_wheel"
msgstr "Kurven und Farbrad"

msgid "green_word_on_black_background"
msgstr "Grünes Wort auf schwarzem Hintergrund"

msgid "groups_amount_limited_max"
msgstr "Du hast die Höchstzahl an Speichern erreicht, denen du beitreten kannst."

msgid "grow_my_social_following"
msgstr "Erweitere die Zahl meiner sozialen Follower*innen"

msgid "h_d_r"
msgstr "HDR"

msgid "h_pc_n"
msgstr "H"

msgid "hand"
msgstr "Hand"

msgid "hardware_system_requirements"
msgstr "Hardware- und Systemanforderungen"

msgid "has_been_removed"
msgstr "Entfernt"

msgid "has_joined_this_group"
msgstr "Du bist diesem Speicher bereits beigetreten"

msgid "have_same_default_color"
msgstr "Farbe existiert bereits"

msgid "hd_video_editor_supports_four_k_sixty_fps_exports"
msgstr "Der Videoeditor mit hoher Auflösung unterstützt Exporte mit 4K und 60 Bildern pro Sekunde"

msgid "head"
msgstr "Gesicht"

msgid "help_center"
msgstr "Hilfezentrum"

msgid "hero_moment"
msgstr "Heldenzeit"

msgid "hide_keyframe_animation"
msgstr "Schlüsselbildanimation verbergen"

msgid "hierarchy"
msgstr "Ebene"

msgid "high_quality"
msgstr "Gute Qualität"

msgid "highlight"
msgstr "Hervorheben"

msgid "highlights"
msgstr "Hervorheben"

msgid "hint_cloud"
msgstr "Erinnerung"

msgid "hint_text_example"
msgstr "Gib deine Idee ein. Zum Beispiel: „Schreibe eine Einführung über den Dichter Li Bai“."

msgid "hip_pc"
msgstr "Hüfte"

msgid "home_page_cc"
msgstr "Homepage: capcut.com"

msgid "homepage_pc"
msgstr "Erstellerzentrum"

msgid "homogeneous_template"
msgstr "Diese Vorlage ähnelt stark Vorlagen von anderen Creator*innen"

msgid "horizontal_angle"
msgstr "X-Offset"

msgid "horizontal_pc"
msgstr "Horizontal"

msgid "horizontal_screen_pc"
msgstr "Querformat"

msgid "hot_key"
msgstr "Kurzbefehl"

msgid "hot_material"
msgstr "Angesagtes Material"

msgid "hot_word_black"
msgstr "schwarz"

msgid "hot_word_end"
msgstr "Ende"

msgid "hot_word_intro"
msgstr "Intro"

msgid "hot_word_news"
msgstr "Neuigkeiten"

msgid "hot_word_people"
msgstr "Personen"

msgid "hot_word_white"
msgstr "weiß"

msgid "how_find_commercial_music_cc"
msgstr "Wie findest du kommerzielle Musik in CapCut?"

msgid "how_know_cc_pc"
msgstr "Wie hast du von der Desktop-Version von CapCut erfahren?"

msgid "how_to_expand_storage_space"
msgstr "So erweitert man den Speicherplatz"

msgid "hue"
msgstr "Farbton"

msgid "i_know"
msgstr "Okay"

msgid "i_pc"
msgstr "Profil"

msgid "i_see"
msgstr "Okay"

msgid "i_see_duplicate"
msgstr "Verstanden"

msgid "i_see_material"
msgstr "Okay"

msgid "identify_filter_word"
msgstr "Füllwörter erkennen"

msgid "identify_lyrics"
msgstr "Liedtexte erkennen"

msgid "identify_subtitles"
msgstr "Automatische Untertitel"

msgid "identifying_duplicates"
msgstr "Wiederholungserkennung ..."

msgid "identifying_links_clear_existing"
msgstr "Durch das Identifizieren von Links werden bestehende Inhalte gelöscht. Inhalte löschen?"

msgid "identifying_screen_elements"
msgstr "Erkennung läuft"

msgid "im_get_support_button"
msgstr "Online-Support"

msgid "im_get_support_desc"
msgstr "Chatte mit uns, um sofort Unterstützung zu erhalten."

msgid "image_effect"
msgstr "Videoeffekte"

msgid "image_quality_enhancement"
msgstr "Videoqualität verbessern"

msgid "immediate"
msgstr "Jetzt"

msgid "immediate_start"
msgstr "Jetzt aktivieren für %1 Yuan"

msgid "import_black_flower_flash_flicker"
msgstr "Das importierte Video hat einen schwarzen Bildschirm/verschwommenen Bildschirm/ein flimmerndes Bild"

msgid "import_clips_pc"
msgstr "In Zeitleiste importieren"

msgid "import_ed_font_lost"
msgstr "Importierte Schriftart verschwunden"

msgid "import_editing"
msgstr "Bearbeiten"

msgid "import_folder"
msgstr "Import-Ordner"

msgid "import_material"
msgstr "Importieren"

msgid "import_materials_drag_and_drop"
msgstr "Materialien importieren"

msgid "import_media"
msgstr "Medien importieren"

msgid "import_pc"
msgstr "Importieren"

msgid "import_up_to_fonts_at_the_same_time"
msgstr "Du kannst bis zu 9 Schriftarten gleichzeitig importieren"

msgid "import_video_or_picture"
msgstr "Klicke auf „+“, um Videos zu importieren"

msgid "importing_assets"
msgstr "Materialien importieren"

msgid "importing_video"
msgstr "Video importieren"

msgid "improve_image_quality"
msgstr "Videoqualität verbessern"

msgid "improve_video_quality"
msgstr "Professionelle Werkzeuge, um die Videoqualität zu verbessern"

msgid "in_addition_to_having_collaborator_permissions"
msgstr "Vollständiger Zugriff auf diesen Speicher."

msgid "in_compound_clip_v1"
msgstr "Im Kombinationsclip"

msgid "in_line"
msgstr "In der Schlange"

msgid "in_the_line"
msgstr "In der Schlange"

msgid "individual_portrait_recording"
msgstr "Speicher die Kameraaufzeichnung als separate Spur"

msgid "indonesian_pc"
msgstr "Indonesisch"

msgid "information_offer_better"
msgstr "Wir können dir auf Grundlage deiner Informationen eine bessere Erfahrung bieten"

msgid "information_settings"
msgstr "Einzelheiten"

msgid "information_settings_pc"
msgstr "Einzelheiten"

msgid "information_stored_account"
msgstr "Deine Profilinformationen und -daten können nicht wiederhergestellt werden."

msgid "infringe_song_click_similar"
msgstr "Dein Video wird auf TikTok stummgeschaltet. Du kannst den Sound ändern, um dieses Problem zu lösen."

msgid "infringe_song_click_similar_plu"
msgstr "Dein Video wird auf TikTok stummgeschaltet. Du kannst die Sounds ändern, um dieses Problem zu lösen."

msgid "infringement_detail"
msgstr "Informationen zum Urheberrechtsanspruch"

msgid "inner_shadow"
msgstr "Schatten innen"

msgid "input_device"
msgstr "Eingabe"

msgid "input_requirements_get_scripts"
msgstr "Generiere Skripten nach deinen Ideen"

msgid "input_volume"
msgstr "Lautstärke"

msgid "insert_drafts_backing_up"
msgstr "%1/%2 Entwürfen werden gesichert"

msgid "insert_drafts_backups_failed"
msgstr "%s Entwurf/Entwürfe fehlgeschlagen"

msgid "insert_drafts_backups_paused"
msgstr "Sicherung pausiert für %s Entwurf/Entwürfe"

msgid "insert_drafts_to_backup"
msgstr "%s Entwurf muss/Entwürfe müssen gesichert werden"

msgid "insert_kb_s"
msgstr "%s KB/s"

msgid "insert_mb_s"
msgstr "%s MB/s"

msgid "inset_drafts_backups_succeeded"
msgstr "%s Entwurf/Entwürfe gesichert"

msgid "install_n"
msgstr "Installieren"

msgid "installed_n"
msgstr "Installiert"

msgid "installing_n"
msgstr "Wird installiert"

msgid "insufficient_cloud_storage_space"
msgstr "Cloud-Speicherplatz reicht nicht aus"

msgid "insufficient_disk_space,_please_change_the_export_location_or_release"
msgstr "Nicht genügend Speicherplatz, bitte ändere die Datei oder bereinige den Speicher"

msgid "insufficient_disk_space_clear"
msgstr "%1 Festplattenspeicherplatz reicht nicht aus. Gib Speicherplatz frei und führe den Export erneut durch oder kontaktiere uns unter %2."

msgid "insufficient_permission_authorize"
msgstr "Kein Zugriff auf Bildschirmaufzeichnung"

msgid "insufficient_phone_storage"
msgstr "Gerätespeicherplatz reicht nicht aus"

msgid "intelligent_ai_function_only_use"
msgstr "Die intelligente Copywriting-Funktion unterstützt die Nutzung von %1 pro Tag"

msgid "intelligent_content_view"
msgstr "Der intelligent generierte Inhalt dient nur zu Informationszwecken und spiegelt nicht die Meinung der Plattform wider"

msgid "intelligent_copyright"
msgstr "KI-Schreibfunktion"

msgid "intelligent_copywriting"
msgstr "KI-Schreibfunktion"

msgid "intelligent_create"
msgstr "Intelligente Erstellung"

msgid "intelligent_text_video"
msgstr "Skript schreiben und Videos nach deinen Ideen erstellen"

msgid "intelligent_write_ai"
msgstr "Intelligentes Schreiben"

msgid "intensity_color"
msgstr "Stärke"

msgid "interface_preview_pc"
msgstr "Vorschau"

msgid "internal_communication"
msgstr "Interne Kommunikation"

msgid "internet_failed)try_again_ai"
msgstr "Es konnte keine Internetverbindung hergestellt werden. Versuche es später erneut."

msgid "intro_right_1"
msgstr "Atemberaubende Filmfilter"

msgid "intro_right_1_title"
msgstr "Filter"

msgid "intro_right_2"
msgstr "Zahlreiche Spezialeffekte"

msgid "intro_right_2_title"
msgstr "Effekte"

msgid "intro_right_3"
msgstr "Angesagte Textvorlagen"

msgid "intro_right_3_title"
msgstr "Textvorlagen"

msgid "intro_right_5"
msgstr "Haut glätten und Make-up auftragen"

msgid "intro_right_5_title"
msgstr "Haut und Make-up"

msgid "intro_right_6"
msgstr "Farben für visuellen Ton optimieren"

msgid "intro_right_6_title"
msgstr "Farbabstufung"

msgid "introducing_ai_writer"
msgstr "Was ist die KI-Schreibfunktion?"

msgid "introduction_video_generation"
msgstr "So generierst du Videos"

msgid "invalid_format_wrong_link"
msgstr "Ungültiger Einladungslink"

msgid "invalid_word_pc"
msgstr "Ungültige Wörter"

msgid "invert"
msgstr "Invertieren"

msgid "invite_members_cc_pc"
msgstr "Einladen"

msgid "invite_space"
msgstr "Einladen"

msgid "italian_pc"
msgstr "Italienisch"

msgid "item_name_sticker"
msgstr "Name"

msgid "item_selected_upload_it"
msgstr "%d ausgewählt"

msgid "item_selected_upload_it_cloud"
msgid_plural "%1 Projekte hochladen auf"
msgstr[0] "%1 Projekt hochladen auf"
msgstr[1] "%1 Projekte hochladen auf"

msgid "items_copied_successfully_items_failed_copy"
msgstr "%1 Element erfolgreich kopiert,%2 Element nicht kopiert"

msgid "its_over"
msgstr "Du bist auf dem neuesten Stand"

msgid "japanese_pc"
msgstr "Japanisch"

msgid "jewelry_accessories"
msgstr "💍 Schmuck & Accessoires"

msgid "jianying_preset"
msgstr "CapCut-Voreinstellung"

msgid "jianying_professional_edition"
msgstr "CapCut"

msgid "job_infor_perfect"
msgstr "Wähle deine Rolle aus"

msgid "join_capcut_pro"
msgstr "CapCut Pro beitreten"

msgid "join_capcut_pro_to_unlock_all_the_features"
msgstr "Tritt CapCut Pro bei, um alle Funktionen freizuschalten"

msgid "join_cc_pro"
msgstr "CapCut Pro beitreten"

msgid "join_ccpro_enjoy_all"
msgstr "Melde dich bei CapCut Pro an, um alle Funktionen und Materialien zu genießen"

msgid "join_ccpro_use_pro"
msgstr "Nachdem du CapCut Pro beigetreten bist, kannst du Pro-Funktionen und Pro-Materialien verwenden und Videos damit exportieren."

msgid "join_group_failed"
msgstr "Der Beitritt zu diesem Speicher ist fehlgeschlagen"

msgid "join_now"
msgstr "Jetzt beitreten"

msgid "join_pro"
msgstr "Pro beitreten"

msgid "join_pro_to_export"
msgstr "Trete Pro zum Exportieren bei"

msgid "join_pro_unlock"
msgstr "Trete CapCut Pro bei, um alle Pro-Funktionen und Materialien freizuschalten"

msgid "join_space"
msgstr "Einem Speicherplatz beitreten"

msgid "join_to_unlock"
msgstr "Trete Pro bei, um alle Übergänge, Effekte und Filter freizuschalten, die jede Woche aktualisiert werden."

msgid "join_unlock"
msgstr "Trete Pro bei, um alle Funktionen und Materialien freizuschalten"

msgid "jump_er"
msgstr "Sprungschnitt"

msgid "jump_over_pc"
msgstr "Überspringen"

msgid "kazakh_pc"
msgstr "Kazakh"

msgid "keep_body_size"
msgstr "Körpergröße beibehalten"

msgid "keep_face_size"
msgstr "Gesichtsgröße beibehalten"

msgid "keep_hands_size"
msgstr "Handgröße beibehalten"

msgid "keep_main_size"
msgstr "Gesichts-/Körper-/Handgröße beibehalten"

msgid "key_not_recognized"
msgstr "Taste nicht erkannt"

msgid "keyboard_operation"
msgstr "Tastenanschläge"

msgid "keyframe"
msgstr "Schlüsselbild"

msgid "keyframe_animation"
msgstr "Schlüsselbildanimation"

msgid "keying"
msgstr "Ausschneiden"

msgid "keying_in_progress,_are_you_sure_you_want_to_undo_the_keying_effect?"
msgstr "Ausschneiden wird angewendet. Ausschneiden rückgängig machen?"

msgid "know_commercial_copyright"
msgstr "Verstanden"

msgid "korean_pc"
msgstr "Koreanisch"

msgid "label_settings"
msgstr "Tags"

msgid "label_settings_sticker"
msgstr "Tags"

msgid "landscape_portrait_screen_material"
msgstr "Ausrichtung"

msgid "landscape_screen_material"
msgstr "Querformat"

msgid "large_enterprise_description_pc"
msgstr "Personalabteilung, Vertrieb oder anderer Mitarbeiter in einem großen Unternehmen"

msgid "large_enterprise_pc"
msgstr "Großes Unternehmen"

msgid "large_enterprise_staff"
msgstr "Personal eines Großunternehmens"

msgid "last_edit_duplicate"
msgstr "Letzte Aktualisierung:"

msgid "last_modified"
msgstr "Letzte Änderung"

msgid "last_modified_"
msgstr "Zuletzt bearbeitet"

msgid "launch_cc"
msgstr "CapCut öffnen"

msgid "launch_tiktok_music_copyright_detection_function"
msgstr "Vor dem Veröffentlichen auf TikTok eine Urheberrechtsprüfung durchführen"

msgid "layer"
msgstr "Ebene"

msgid "layout_pc"
msgstr "Layout"

msgid "learn_more_p"
msgstr "Mehr erfahren"

msgid "left_and_right_center"
msgstr "Mitte"

msgid "left_choose_image"
msgstr "Wische von links nach rechts, um das Bild als Porträt auszuwählen"

msgid "left_cut_pc"
msgstr "Inhalt links löschen"

msgid "left_pc"
msgstr "Nach links"

msgid "left_right_offset"
msgstr "X-Offset"

msgid "length_guranteed_by_repeat_frames"
msgstr "Die Clips sind für einen Übergang zu kurz. Erstelle doppelte Einzelbilder, um einen Übergang hinzuzufügen und die Originallänge der Clips beizubehalten."

msgid "length_ne"
msgstr "Längste bis kürzeste"

msgid "lens_lock"
msgstr "Kameraverfolgung"

msgid "let_make_more_accurate_recommendations"
msgstr "Dein Feedback hilft uns dabei, deine Erfahrung individueller zu gestalten."

msgid "let_provide_personalized_recommendations"
msgstr "Dein Feedback hilft uns dabei, deine Erfahrung individueller zu gestalten."

msgid "let_us_know_more"
msgstr "Erzähl uns mehr über dich"

msgid "level_pc"
msgstr "Breite"

msgid "lifestyle"
msgstr "👻 Lifestyle"

msgid "light-sensitive"
msgstr "Beleuchtung"

msgid "light_pink_lettering"
msgstr "Hellrosa Buchstabe mit pinkem Rand"

msgid "light_sensation"
msgstr "Belichtung"

msgid "lightness"
msgstr "Leuchtkraft"

msgid "limit_exempt"
msgstr "Frei"

msgid "limited_function"
msgstr "Premium-Funktionen"

msgid "limited_scenarios"
msgstr "Diese Vorlage kann nur für einige Themen verwendet werden"

msgid "line_content_search"
msgstr "Zeilen suchen ..."

msgid "line_spacing_pc_ugc"
msgstr "Zeilenabstand"

msgid "linear_deepening"
msgstr "Lineares Brennen"

msgid "lines"
msgstr "Sprache"

msgid "link_download"
msgstr "Download-Link"

msgid "link_expired_failed"
msgstr "Ungültiger Einladungslink"

msgid "link_tt"
msgstr "Mit TikTok-Konto verbinden"

msgid "lipstick_new"
msgstr "Lippenstift"

msgid "list_n"
msgstr "Liste"

msgid "load_ing_ing"
msgstr "Laden ..."

msgid "loading"
msgstr "Laden ..."

msgid "loading_cloud_file"
msgstr "Projekte im Speicher werden geladen..."

msgid "loading_draft"
msgstr "Projekte lesen"

msgid "loading_fail_try_again_n"
msgstr "Laden nicht möglich. Versuche es erneut."

msgid "loading_failed_click_retry"
msgstr "Laden nicht möglich. Tippe, um es erneut zu versuchen."

msgid "loading_resize_pc"
msgstr "Laden ..."

msgid "loading_unsuccessful_n"
msgstr "Laden fehlgeschlagen,"

msgid "loading_web"
msgstr "Laden ..."

msgid "loading…"
msgstr "Laden ..."

msgid "local_draft"
msgstr "Lokal"

msgid "local_file"
msgstr "Lokale Dateien"

msgid "local_font"
msgstr "Schriftart auf dem aktuellen Gerät installiert"

msgid "local_font_pack"
msgstr "Schriftartbuch auf dem aktuellen Gerät"

msgid "local_location"
msgstr "Wo"

msgid "local_materials"
msgstr "Lokal"

msgid "local_materials_pc_n"
msgstr "Lokal"

msgid "local_pc_n"
msgstr "Lokal"

msgid "location"
msgstr "Position"

msgid "location_pc_ugc"
msgstr "Position"

msgid "location_resize_pc"
msgstr "Position des Rahmens"

msgid "location_size"
msgstr "Ortsgröße"

msgid "location_y"
msgstr "Position y"

msgid "locationx"
msgstr "Position x"

msgid "lock_fail_retry"
msgstr "Verfolgung nicht möglich. Versuche es erneut mit der Aufnahme."

msgid "lock_failed"
msgstr "Verfolgung nicht möglich. Versuche erneut ein Porträt hochzuladen."

msgid "lock_failed_n"
msgstr "Verfolgung nicht möglich. Versuche es erneut."

msgid "lock_on_current_position"
msgstr "Beim aktuellen Bild wurde kein Kameraverfolgungseffekt angewendet. Fahre mit der Verfolgung von einem anderen Bild fort, bei dem kein Verfolgungseffekt angewendet wird."

msgid "lock_track"
msgstr "Spur sperren"

msgid "lockable_target_found_target"
msgstr "Im aktuellen Video kann kein Objekt verfolgt werden. Versuche es mit einem anderen Video."

msgid "log_fail"
msgstr "Anmelden nicht möglich. Versuche es später erneut."

msgid "log_in"
msgstr "Anmelden"

msgid "log_in_cloud"
msgstr "Anmelden"

msgid "log_in_pc"
msgstr "Anmelden"

msgid "log_in_rights_no_wm"
msgstr "Melde dich bei CapCut an, um das Wasserzeichen innerhalb eines begrenzten Zeitraums kostenlos zu entfernen"

msgid "log_success"
msgstr "Angemeldet"

msgid "log_with_apple"
msgstr "Mit Apple anmelden"

msgid "log_with_fb"
msgstr "Mit Facebook anmelden"

msgid "log_witth_g"
msgstr "Mit Google anmelden"

msgid "login_by_tiktok"
msgstr "Bei TikTok anmelden"

msgid "login_choice"
msgstr "ODER"

msgid "login_devices_number_reached_limit"
msgstr "Limit der Geräteanmeldungen wurde erreicht"

msgid "login_download_backed_up_draft"
msgstr "Melde dich an, um Entwürfe, die du gesichert hast, herunterzuladen"

msgid "login_exception_try_again"
msgstr "Anmelden nicht möglich. Versuche es später erneut."

msgid "login_synchronize_tiktok_music"
msgstr "Melde dich mit deinem TikTok-Konto an, um deine Lieblingssounds zu synchronisieren"

msgid "logout"
msgstr "Abmelden"

msgid "logout_no_continue_backup_download"
msgstr "Wenn du dich abmeldest, wird die Sicherung/das Herunterladen angehalten"

msgid "long_leg"
msgstr "Beine"

msgid "long_legs"
msgstr "Beine"

msgid "long_pc_n"
msgstr "B"

msgid "long_press_key"
msgstr "Lange drücken"

msgid "long_press_to_delete_fonts"
msgstr "Drücke und halte, um die Schriftart zu entfernen"

msgid "loop_2"
msgstr "Schleife"

msgid "loop_stickers_pc"
msgstr "Wiederholen"

msgid "lose_weight"
msgstr "Schlank"

msgid "low_resolution"
msgstr "Text oder andere Materialien enthalten zerklüftete Kanten"

msgid "low_usability"
msgstr "Aufgrund der Einstellungen für die Vorlage könnte es für andere schwierig sein, diese Vorlage zu nutzen"

msgid "m10n_pro_trial_button_get"
msgstr "Kostenlose {num}-Tage-Testversion sichern"

msgid "m10n_pro_trial_button_try"
msgstr "{num} Tage kostenlos testen"

msgid "m10n_pro_trial_toast_fail"
msgstr "Erhalt von kostenloser Testversion fehlgeschlagen"

msgid "m10n_pro_trial_toast_success"
msgstr "Glückwunsch! Du hast eine {num}-tägige kostenlose Testversion von Pro erhalten."

msgid "m10n_pro_trial_tooltip_get_free_pro"
msgstr "Glückwunsch! Du erhältst die Pro-Version %1 Tage lang kostenlos. Probiere dich durch die Pro-Vorteile und profitiere von allen Bearbeitungsmöglichkeiten."

msgid "made_video_with_cc"
msgstr "Ich habe dieses tolle Video mit CapCut erstellt. Tippe auf den Link, um CapCut zu testen!"

msgid "made_video_with_cc_pc"
msgstr "Ich habe dieses tolle Video mit CapCut erstellt. Tippe auf den Link, um CapCut zu testen:"

msgid "main_back_modify_duplicate"
msgstr "Abbrechen"

msgid "main_clear_popular_shorten_duplicate"
msgstr "Empfohlene Zeichenanzahl für die Beschreibung: maximal %1"

msgid "main_clear_popular_shorten_n"
msgstr "Prägnante Videos sind tendenziell beliebter und wir empfehlen, dass du deinen Text auf %1 Wörter beschränkst"

msgid "main_clear_popular_text_shorten_duplicate"
msgstr ""
"Empfohlene Zeichenanzahl für den Titel: maximal %1. \\n"
"Empfohlene Zeichenanzahl für die Beschreibung: maximal %2."

msgid "main_clear_popular_text_shorten_n"
msgstr "Prägnante Videos sind tendenziell beliebter und wir empfehlen, dass du den Titel auf %1 Wörter beschränkst; Textkürzung auf %2 Wörter."

msgid "main_clear_popular_title_shorten_duplicate"
msgstr "Empfohlene Zeichenanzahl für den Titel: maximal %1."

msgid "main_clear_popular_title_shorten_n"
msgstr "Prägnante Videos sind tendenziell beliebter und wir empfehlen, dass du deine Titel auf %1 Wörter beschränkst"

msgid "main_continue_generate_duplicate"
msgstr "Generieren"

msgid "main_continue_generate_n"
msgstr "Mit dem Generieren fortfahren"

msgid "main_denerate_fail_duplicate"
msgstr "Video konnte nicht generiert werden"

msgid "main_edit_text_duplicate"
msgstr "Bearbeiten"

msgid "main_edit_text_n"
msgstr "Inhalt bearbeiten"

msgid "main_edit_title_duplicate"
msgstr "Bearbeiten"

msgid "main_edit_title_n"
msgstr "Titel bearbeiten"

msgid "main_enter_title_duplicate"
msgstr "Titel"

msgid "main_example_video_link_n"
msgstr "Hier ist ein Link zum Beispielartikel"

msgid "main_exceed_limit_duplicate"
msgstr "Zeichenlimit erreicht"

msgid "main_exit_edit_duplicate"
msgstr "Änderungen verwerfen?"

msgid "main_function_introduction_n"
msgstr "Schnell etwas erfahren"

msgid "main_get_text_n"
msgstr "Textinhalt abrufen"

msgid "main_getting_text_n"
msgstr "Text wird abgerufen"

msgid "main_help_center"
msgstr "Hilfezentrum"

msgid "main_how_text_to_video_duplicate"
msgstr "So konvertierst du Skript in Video"

msgid "main_input_text_duplicate"
msgstr "Beschreibung"

msgid "main_input_text_n"
msgstr "Text eingeben"

msgid "main_input_text_video_n"
msgstr "Gib Textinhalte ein, um das Video zu generieren"

msgid "main_key_not_modified"
msgstr "Haupttaste konnte nicht modifiziert werden. Du kannst die Modifikator-Taste modifizieren."

msgid "main_not_edit_continue_duplicate"
msgstr "Mit der Bearbeitung unfertiger Skripten fortfahren?"

msgid "main_not_edit_continue_generate_duplicate"
msgstr "Mit der Generierung eines unfertigen Videos fortfahren?"

msgid "main_not_exceed_duplicate"
msgstr "Limit von Zeichen für den Titel (%1) erreicht"

msgid "main_not_exceed_n"
msgstr "Der Titel darf höchstens %1 Wörter enthalten"

msgid "main_not_save_continue_duplicate"
msgstr "Das Skript wird nicht gespeichert, wenn du die Änderungen verwirfst."

msgid "main_not_save_continue_n"
msgstr "Wenn du die Bearbeitung jetzt beendest, wird der eingegebene Textinhalt nicht gespeichert"

msgid "main_paste_link_n"
msgstr "Link einfügen"

msgid "main_quick_cut_keep"
msgstr "ShortCuts zur Löschung von Teilen der Clips werden unterstützt. Wenn der Magnet für die Hauptspur aktiv ist, bleiben die Clips verbunden, wenn Teile davon gelöscht werden."

msgid "main_retry_duplicate"
msgstr "Erneut versuchen"

msgid "main_retry_n"
msgstr "Erneut versuchen"

msgid "main_sample_text_duplicate"
msgstr ""
"Beispiel-Skript testen: \\n"
"%1"

msgid "main_sample_text_n"
msgstr ""
"Klicke auf den Beispieltext, um es auszuprobieren: \\n"
"%1"

msgid "main_save_text_delete_duplicate"
msgstr "Wenn du fortfährst, wird nur die Anzahl an Zeichen innerhalb des Limits beibehalten."

msgid "main_still_continue_duplicate"
msgstr "Fortfahren"

msgid "main_still_continue_n"
msgstr "Fortfahren"

msgid "main_support_english_only"
msgstr "Nur englische Skripten werden unterstützt"

msgid "main_title"
msgstr "Untertitel"

msgid "main_title_exceed_limit_duplicate"
msgstr "Limit von Zeichen für den Titel erreicht"

msgid "main_video_generating_duplicate"
msgstr "Erstellen..."

msgid "make_a_video_but_only_have_text_duplicate"
msgstr "Skript-zu-Video kann entsprechend dem von dir eingegebenen Text ein Video für dich erstellen."

msgid "make_amazing_videos_with_capcut"
msgstr "Erstelle deine tollen Videos mit CapCut!"

msgid "make_cover_without_photo"
msgstr "Neu"

msgid "malay_pc"
msgstr "Malaiisch"

msgid "male"
msgstr "Männlich"

msgid "manage_and"
msgstr "Verwaltung"

msgid "manage_brand_library"
msgstr "Im Markenkit verwalten"

msgid "manage_pro_01"
msgstr "Pro verwalten"

msgid "management_v1"
msgstr "Verwaltung"

msgid "manga_effect"
msgstr "Manga-Effekt"

msgid "many_select_extend"
msgstr "Es können mehrere Clips gemeinsam zugeschnitten werden"

msgid "many_style_foru"
msgstr "Eine Vielzahl von angesagten Effekts für dich, aus denen du wählen kannst"

msgid "markering_description_pc"
msgstr "Profi für Marketing und Werbung"

msgid "marketing_copy"
msgstr "Digitale Werbeanzeige"

msgid "marketing_pc"
msgstr "Marketing"

msgid "marketing_video"
msgstr "Marketing-Video"

msgid "mask"
msgstr "Maske"

msgid "match_video_to_music_beat"
msgstr "Passe dein Video an den Beat der Musik an"

msgid "material"
msgstr "Material"

msgid "material_add_fail"
msgstr "Hinzufügen nicht möglich"

msgid "material_add_fail_please_try"
msgstr "Hinzufügen nicht möglich. Versuche es später erneut."

msgid "material_base_network_error"
msgstr "Mit dem Internet verbinden"

msgid "material_copywrite_hint"
msgstr "Ungültige Materialien"

msgid "material_damaged_replace_and_contact"
msgstr "Einige Materialien sind beschädigt. Ändere die Materialien und versuche es erneut oder kontaktiere und unter %2. (Fehlercode: %1.)"

msgid "material_download_failed"
msgstr "Material konnte nicht heruntergeladen werden"

msgid "material_download_failed_click_to_retry"
msgstr "Material konnte nicht heruntergeladen werden. Versuche es erneut."

msgid "material_library"
msgstr "Bibliothek"

msgid "material_not_complete_replace"
msgstr "Material nicht ersetzt"

msgid "material_still_being_downloaded"
msgstr "Es wird noch Material heruntergeladen"

msgid "materials_pc"
msgstr "Materialien"

msgid "materials_unmatched"
msgstr "Sticker oder andere Materialien in der Vorlage sind nicht in der richtigen Reihenfolge"

msgid "maximum_number_favorites"
msgstr "Hinzufügen zu „Gespeichert“ war nicht möglich. Du hast die maximale Anzahl an gespeicherten Schriftarten erreicht."

msgid "media"
msgstr "Medien"

msgid "media_loss"
msgstr "Medien verschwunden"

msgid "media_lost"
msgstr "Medien verschwunden"

msgid "members_space"
msgstr "Mitglieder"

msgid "meme_footage"
msgstr "🎞 Memes"

msgid "memes"
msgstr "Videos zu Memes"

msgid "messages_details"
msgstr "Nachrichten"

msgid "messagez_notification_update_reminded"
msgstr "Schalte Benachrichtigungen ein, damit du weißt, wann die Person ein Video veröffentlicht."

msgid "microdermabrasion"
msgstr "Haut"

msgid "microphone_connected_successfully"
msgstr "Mikrofon verbunden"

msgid "middle_gray"
msgstr "Mittelgrau"

msgid "middle_tone"
msgstr "Mittelton"

msgid "mine_n"
msgstr "Importiert"

msgid "minimum_crop"
msgstr "Minimaler Zuschnitt"

msgid "minute_pc_n"
msgstr "Minute"

msgid "minute_pc_n_n"
msgid_plural "%1 Minuten"
msgstr[0] "%1 Minute"
msgstr[1] "%1 Minuten"

msgid "mirror"
msgstr "Spiegel"

msgid "mirror_image"
msgstr "Spiegeln"

msgid "mix"
msgstr "Mischung"

msgid "mix_mode"
msgstr "Zusammenfügen"

msgid "mix_ugc_pc"
msgstr "Verschmelzen"

msgid "mob_ai_avatar_timbre"
msgstr "Stimme"

msgid "mob_auto_packaging_succeed"
msgstr "Paket wurde auf das Video angewendet"

msgid "mob_voice_clone_cap_reached_desc"
msgstr "Du hast die maximale Anzahl an Zeichen erreicht, die in der kostenlosen Nutzung der Funktion für benutzerdefinierte Stimmen enthalten sind. Du kannst den restlichen Text von anderen Stimmen lesen lassen."

msgid "mobile_copywriting_enter"
msgstr "Skripte eingeben"

msgid "mobile_copywriting_five_times_day"
msgstr "Du kannst die KI-Schreibfunktion %s Mal pro Tag verwenden"

msgid "mobile_copywriting_form"
msgstr "So funktioniert das Generieren"

msgid "mobile_copywriting_import"
msgstr "Gib vor dem Generieren Skripte ein"

msgid "mobile_copywriting_import_auto"
msgstr "Du kannst Skripte selbst eingeben oder von der KI-Schreibfunktion für dich generieren lassen"

msgid "mobile_copywriting_import_material"
msgstr "Video mithilfe von Materialien auf deinem Gerät generieren"

msgid "mobile_copywriting_link_import"
msgstr "Link zu einer Website eingeben, um Text zu extrahieren"

msgid "mobile_copywriting_local_use"
msgstr "Lokale Materialien"

msgid "mobile_copywriting_match_material"
msgstr "Video mithilfe von Materialien aus CapCut generieren"

msgid "mobile_copywriting_match_video"
msgstr "Schreibe Skripte auf der Grundlage deiner Ideen und erstelle Videos mit Sprach-Skripten und verschiedenen Materialien"

msgid "mobile_copywriting_obtain"
msgstr "Extrahieren"

msgid "mobile_copywriting_smart"
msgstr "KI-Schreibfunktion"

msgid "mobile_copywriting_smart_try"
msgstr "Lass die KI-Schreibfunktion Skripte für dich generieren"

msgid "mobile_copywriting_start"
msgstr "Jetzt testen"

msgid "mobile_copywriting_video_require"
msgstr "Gib deine Anforderungen an, wie Thema, Stil und die Zeichenanzahl."

msgid "mobile_digital_human_close_shot"
msgstr "Nahaufnahme"

msgid "mobile_digital_human_close_up"
msgstr "Kreisförmiger Rahmen"

msgid "mobile_digital_human_medium_shot"
msgstr "Oberkörper"

msgid "mobile_digital_human_vision"
msgstr "Ganzer Körper"

msgid "mobile_material_match"
msgstr "Smarte Generierung"

msgid "mobile_rich_material_video"
msgstr "Video mithilfe von Materialien aus CapCut generieren"

msgid "mobile_script_business"
msgstr "Skripte"

msgid "mobile_script_saved"
msgstr "In Skripten gespeichert"

msgid "mobile_supplort_local_improve_create"
msgstr "Video mithilfe von Materialien auf deinem Gerät generieren"

msgid "mobile_terminal_not_support_tracking_effect"
msgstr "Die mobile CapCut-App unterstützt das Verfolgen bei Videos und Fotos nicht"

msgid "modal_p_c"
msgstr "Füllwörter"

msgid "modifications_have_not_been_saved"
msgstr "Änderungen nicht gespeichert"

msgid "modified_b"
msgstr "Änderungszeit"

msgid "modifier_keys_shortcut_key_setting_failed"
msgstr "Zu viele Modifikator-Tasten. ShortCut konnte nicht festgelegt werden."

msgid "montage_pc"
msgstr "Montage"

msgid "monthly_subscription_insert_storage_space"
msgstr "Zahle monatlich, um %s GB Speicherplatz zu erhalten"

msgid "monthly_subscription_opened_expires_insert"
msgstr "Du hast %1 gekauft, Ablauf: %3.%2.%4"

msgid "more"
msgstr "Mehr"

msgid "more_features_look_forward_to"
msgstr "Bleib dran für weitere Funktionen!"

msgid "more_material__on_hey_can"
msgstr "Mehr Material zu Hey Can"

msgid "more_paramaters"
msgstr "Mehr anpassen"

msgid "more_than_three_adding_failed"
msgstr "Hinzufügen fehlgeschlagen. Clip dauert mehr als 3 Sekunden."

msgid "most_convenient_vedieo"
msgstr "Die Desktop-App CapCut ist ein benutzerfreundlicher Video-Editor. Mit der einfachen Oberfläche und den praktischen Tastenkombinationen kannst du noch effizienter Videos erstellen."

msgid "most_stable"
msgstr "Maximale Stabilität"

msgid "motion_tracking"
msgstr "Bewegungsverfolgung"

msgid "motion_tracking_removed"
msgstr "Bewegungsverfolgung entfernt"

msgid "mouse_settings"
msgstr "Mauszeiger"

msgid "move_pc"
msgstr "Handwerkzeug"

msgid "move_the_material_to_adjust_the_position"
msgstr "Bewegen zum Anpassen der Position"

msgid "move_to_next_level"
msgstr "Nach hinten"

msgid "move_up"
msgstr "Nach vorn"

msgid "mul_ti_edit"
msgstr "Bearbeitung mit mehreren Spuren"

msgid "multi_track_editing"
msgstr "Bearbeitung mit mehreren Spuren"

msgid "multiple"
msgstr "Mal"

msgid "multiple_types_clips_selected"
msgstr "Mehrere Clips ausgewählt"

msgid "multiple_types_fragments_selected"
msgstr "Mehrere Clips ausgewählt"

msgid "multiple_values"
msgstr "–"

msgid "multiple_values_ugc"
msgstr "Mehrere"

msgid "multiply_blend_mode"
msgstr "Multiplizieren"

msgid "music"
msgstr "Sounds"

msgid "music_download_failed"
msgstr "Musik konnte nicht heruntergeladen werden"

msgid "music_download_failed_click_to_try_again"
msgstr "Musik konnte nicht heruntergeladen werden. Versuche es erneut."

msgid "music_rough_cut_text"
msgstr "TEXT"

msgid "mute_original_audio"
msgstr "Clipaudio stummschalten"

msgid "muted"
msgstr "Stummgeschaltet"

msgid "my"
msgstr "Profil"

msgid "my_characters"
msgstr "Benutzerdefiniert"

msgid "my_cloud_space_pc"
msgstr "Mein Speicher"

msgid "my_color"
msgstr "Meine Farben"

msgid "my_default"
msgstr "Meine Voreinstellungen"

msgid "my_font"
msgstr "Gespeicherte Schriftart"

msgid "mytext"
msgstr "Mein Text"

msgid "n_background"
msgstr "Hintergrund"

msgid "n_height"
msgstr "Höhe"

msgid "n_upload_draft"
msgstr "Projekt hochladen"

msgid "n_upload_material"
msgstr "Medien hochladen"

msgid "n_width"
msgstr "Breite"

msgid "name"
msgstr "Name"

msgid "name_screen_video"
msgstr "Name"

msgid "name_setting_pc"
msgstr "Name"

msgid "name_violated_renamed"
msgstr "Umbenennung nicht möglich, da ein Verstoß gegen Namensrichtlinien vorliegt"

msgid "near_far"
msgstr "Aktuellste bis älteste"

msgid "need_upgrade_contact_qq"
msgstr "Die aktuelle Version unterstützt diese Vorlage nicht. Aktualisiere die App und versuche es erneut."

msgid "net_work_error_please_try"
msgstr "Stelle eine Verbindung zum Internet her und versuche es erneut"

msgid "network_abnormal_click_try_again"
msgstr "Netzwerkfehler. Versuche es erneut."

msgid "network_anomalies,_please_try_again_later"
msgstr "Netzwerkfehler, bitte versuche es später erneut"

msgid "network_anomaly_please_try_again_later"
msgstr "Netzwerkfehler. Versuche es später erneut."

msgid "network_err,please_connet_and_retry"
msgstr "Stelle eine Verbindung zum Internet her und versuche es erneut"

msgid "network_error,_please_try_again"
msgstr "Keine Internetverbindung. Stelle eine Verbindung zum Internet her und versuche es erneut."

msgid "network_error,_please_try_again_later"
msgstr "Netzwerkfehler. Versuche es später erneut."

msgid "network_error_please_retry"
msgstr "Keine Internetverbindung. Stelle eine Verbindung zum Internet her und versuche es erneut."

msgid "network_error_please_retry_later"
msgstr "Instabile Internetverbindung. Überprüfe deine Verbindung und versuche es erneut"

msgid "network_error_please_try_again_duplicate"
msgstr "Stelle eine Verbindung zum Internet her und versuche es erneut."

msgid "network_error_try_again"
msgstr "Es konnte keine Internetverbindung hergestellt werden. Versuche es später erneut."

msgid "network_exception_click_retry_or_faq"
msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Internet hergestellt werden. Wechsele zu einem anderen Netzwerk und versuche es erneut."

msgid "network_exception_failed"
msgstr "Absenden gescheitert. Überprüfe deine Netzwerkverbindung und versuche es erneut."

msgid "network_fail_and_check"
msgstr "Stelle eine Verbindung zum Internet her und versuche es erneut"

msgid "network_interrupted_check"
msgstr "Die Sicherung wurde wegen eines Netzwerkfehlers unterbrochen. Bitte überprüfe deine Netzwerkverbindung und sichere die Entwürfe erneut"

msgid "network_mistake_v1"
msgstr "Netzwerkfehler"

msgid "network_problem_backup_download_interrupted"
msgstr "Netzwerkfehler, deine Sicherung/dein Download wurde unterbrochen"

msgid "network_problem_backup_interrupted"
msgstr "Sicherung wegen eines Verbindungsfehlers unterbrochen"

msgid "network_problem_download_interrupted"
msgstr "Netzwerkfehler, dein Download wurde unterbrochen"

msgid "network_wrong_retry"
msgstr "Netzwerkfehler. Versuche es später erneut."

msgid "new"
msgstr "Hinzufügen"

msgid "new_draft"
msgstr "Neues Projekt"

msgid "new_folder"
msgstr "Neuer Ordner"

msgid "new_folder_exception"
msgstr "Neuer Ordner konnte nicht erstellt werden"

msgid "new_folder_please_wait"
msgstr "Ordner wird erstellt..."

msgid "new_location"
msgstr "Neuer Standort"

msgid "new_project"
msgstr "Neues Projekt"

msgid "new_text"
msgstr "Text hinzufügen"

msgid "new_text_template"
msgstr "Textvorlage erstellen"

msgid "new_version_update"
msgstr "Versionsupdate"

msgid "newer_draft_version_detected"
msgstr "Der Ordner enthält Projekte, die mit einer späteren Version von CapCut erstellt wurden. Du musst CapCut aktualisieren."

msgid "next_debit_amount"
msgstr "Nächster Verlängerungsbetrag"

msgid "next_debit_time"
msgstr "Nächstes Verlängerungsdatum"

msgid "next_deduction_date_v1"
msgstr "Nächstes Verlängerungsdatum"

msgid "next_frame"
msgstr "Nächstes Bild"

msgid "next_step_pc"
msgstr "Weiter"

msgid "next_step_stickers"
msgstr "Weiter"

msgid "nickname"
msgstr "Spitzname"

msgid "no_able_backup_draft"
msgstr "Keine Entwürfe verfügbar"

msgid "no_auto_click_button"
msgstr "Wenn CapCut nicht automatisch startet, klicke unten auf die Schaltfläche, um CapCut auf deinem Desktop-Computer zu öffnen"

msgid "no_backup_draft"
msgstr "Du hast keine Entwürfe gesichert"

msgid "no_change_pc"
msgstr "Keine"

msgid "no_collection_yet"
msgstr "Noch nichts in „Gespeichert“"

msgid "no_commitment_required_cancel"
msgstr "Du kannst jederzeit kündigen"

msgid "no_cover"
msgstr "Kein Cover hinzugefügt"

msgid "no_favorites_yet"
msgstr "Noch nichts in „Gespeichert“"

msgid "no_files_uploaded_yet"
msgstr "Du hast keine Dateien hochgeladen."

msgid "no_fragments_in_selected_area_cannot_rendered"
msgstr "Rendern nicht möglich. Im ausgewählten Bereich gibt es keine Clips."

msgid "no_local_draf_create_it"
msgstr "Deine lokalen Projekte erscheinen hier"

msgid "no_location_add"
msgstr "Kein Ort zum Hinzufügen"

msgid "no_location_to_add_yet"
msgstr "Keine Materialien können hinzugefügt werden"

msgid "no_matching_material_change_screening"
msgstr "Keine passenden Materialien. Versuche es mit einer anderen Suche."

msgid "no_more_results"
msgstr "Keine weiteren Ergebnisse"

msgid "no_more_template_you_may_like"
msgstr "Keine weiteren Ergebnisse. Probiere diese angesagten Vorlagen aus."

msgid "no_more_tips"
msgstr "Nicht mehr erinnern"

msgid "no_related_results_following_search_n"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden. Teste andere angesagte Materialien."

msgid "no_relevant_search_results"
msgstr "Keine relevanten Suchergebnisse"

msgid "no_sequence_current_position_transition"
msgstr "An der aktuellen Position gibt es keine fortlaufenden Clips. Der Übergang konnte nicht hinzugefügt werden."

msgid "no_similar_sound"
msgstr "Keine ähnlichen Sounds"

msgid "no_text_audio_changed_in_current_cut"
msgstr "In dieser Vorlage können Text und Audio nicht bearbeitet werden"

msgid "no_upload_channel_try_again"
msgstr "Noch keine Kanäle verfügbar. Wechsle das Konto und versuche es erneut."

msgid "no_upload_permission"
msgstr "Du hast keine Genehmigung zum Hochladen"

msgid "no_watermark"
msgstr "Wasserzeichen entfernen"

msgid "no_wifi_network_environment"
msgstr "Du bist nicht im WLAN"

msgid "none"
msgstr "Keine"

msgid "none_audio"
msgstr "Keine"

msgid "none_subtitle"
msgstr "Keine"

msgid "normal"
msgstr "Normal"

msgid "normal_resize"
msgstr "Normal"

msgid "not_allowed_angel_brackets"
msgstr "Verwende nicht <"

msgid "not_cancel_publish"
msgstr "Abbrechen"

msgid "not_currently_supported"
msgstr "Noch nicht unterstützt"

msgid "not_enabled_temporarily"
msgstr "Nicht erlauben"

msgid "not_enough_length_outside_edge_duplicate_frames"
msgstr "Die Clips sind für einen Übergang zu kurz. Erstelle doppelte Einzelbilder, um einen Übergang hinzuzufügen und die Originallänge der Clips beizubehalten."

msgid "not_logged_in_account"
msgstr "Konto nicht angemeldet"

msgid "not_necessary"
msgstr "Optional"

msgid "not_now2"
msgstr "Jetzt nicht"

msgid "not_open"
msgstr "Abbrechen"

msgid "not_open_for_now"
msgstr "Vielleicht später"

msgid "not_search_relevant_source"
msgstr "Keine passenden Materialien gefunden"

msgid "not_search_relevent_draft"
msgstr "Keine passenden Projekte gefunden"

msgid "not_support_cc_features"
msgstr "Das Video wird von der mobilen CapCut-App synchronisiert und die angewendeten Funktionen wie Stile werden beibehalten. Das Video kann jedoch in der Desktop-App nicht bearbeitet werden."

msgid "not_support_deleting_clipping_preset_colors"
msgstr "Voreingestellte Farbe konnte nicht gelöscht werden"

msgid "not_support_space"
msgstr "Noch nicht unterstützt, bitte öffnen Sie es im Capcut-Web"

msgid "not_using"
msgstr "Clip deaktiviert"

msgid "not_yet_clips_no_effect"
msgstr "Keine ungültigen Clips erkannt"

msgid "not_yet_mood_partical_discover"
msgstr "Keine Füllwörter erkannt"

msgid "not_yet_pause_discover"
msgstr "Keine Pausen erkannt"

msgid "not_yet_pc_upgrade"
msgstr "Das Upgrade auf CapCut-Desktop war nicht möglich. Öffne die CapCut-App, um das Upgrade durchzuführen."

msgid "not_yet_receive_any_news"
msgstr "Noch keine Nachrichten"

msgid "not_yet_repeat_discover"
msgstr "Keine Wiederholungen erkannt"

msgid "not_yet_support_template_ccmobile"
msgstr "Die Vorlage konnte nicht geöffnet werden. Öffne sie auf CapCut mobile."

msgid "not_yet_this_format"
msgstr "Format wird nicht unterstützt"

msgid "not_yet_tt_method"
msgstr "Solltest du dich bereits mit einem TikTok-Konto auf CapCut angemeldet und Käufe abgeschlossen haben, verknüpfe ein neues Konto auf CapCut und melde dich dann mit diesem neuen Konto über deinen PC an."

msgid "not_yet_upgrade_cloud"
msgstr "Nein"

msgid "nothing"
msgstr "Keine"

msgid "notifications_receive_events_comments"
msgstr "Erhalte Benachrichtigungen, wenn es eine offizielle Aktivität gibt und deine Follower deinen Videos einen Like geben oder sie kommentieren."

msgid "notifications_timely_official"
msgstr "Erhalte Benachrichtigungen, wenn es Nachrichten über Aktivitäten und deine Follower gibt"

msgid "number_of_characters_exceeds_limit"
msgstr "Zeichenlimit erreicht"

msgid "number_of_clips_piece"
msgstr "Anzahl der Teile"

msgid "number_of_group_brand_resources_exhausted"
msgstr "Die Anzahl der Marken-Assets, die du dem Speicher hinzufügen kannst, hat das Limit erreicht"

msgid "number_words_exceeds_limit_duplicate"
msgstr "Limit für Zeichenanzahl erreicht. Kürze das Skript und versuche es erneut."

msgid "oc_push_notice_open_allow"
msgstr "CapCut erlauben, dir Benachrichtigungen zu senden"

msgid "offset_ugc"
msgstr "Distanz"

msgid "ok"
msgstr "Okay"

msgid "ok_01"
msgstr "Okay"

msgid "one_click_detele_commercial_copyright"
msgstr "Alle entfernen"

msgid "one_time_play"
msgstr "Einmal"

msgid "only_effects"
msgstr "Effekte"

msgid "only_filters"
msgstr "Filter"

msgid "only_music_source"
msgstr "Nur Audio hinzufügen"

msgid "only_one_minute_check"
msgstr "Die Urheberrechtsprüfung konnte für Videos von weniger als 1 Minute nicht durchgeführt werden"

msgid "only_overlay"
msgstr "Überlagerung"

msgid "only_owner_can_buy_please_contact_owner"
msgstr "Wende dich an den Speicherplatzbesitzer, um eine Aktualisierung durchzuführen"

msgid "only_photo_video_source"
msgstr "Nur Bilder oder Videos hinzufügen"

msgid "only_showing_music_licensed"
msgstr "Nur Musik anzeigen, die für eine kommerzielle Nutzung auf CapCut und TikTok lizenziert ist."

msgid "opacity"
msgstr "Deckkraft"

msgid "open"
msgstr "Öffnen"

msgid "open_capcut_app_xx_pc_xx_before_xx"
msgstr "Kopiere den Einladungslink und öffne die mobile CapCut-App (%1 oder höher) oder die CapCut-Desktop-Version (%2 oder höher), um dem Speicherplatz beizutreten. Dieser Link läuft am %3 ab."

msgid "open_coding_more_space_saving_new"
msgstr "Effiziente Komprimierung und Kompatibilität, spart Platz"

msgid "open_fail_try_again"
msgstr "Projekt konnte nicht geöffnet werden. Versuche es später erneut."

msgid "open_membership_export_videos"
msgstr "Tritt CapCut Pro bei, um Videos zu exportieren"

msgid "open_page_btn_down"
msgstr "7-tägige Gratis-Testversion bis {date}, dann {price}"

msgid "open_page_btn_free_trail"
msgstr "Gratis-Testversion erhalten"

msgid "open_page_inbox_message_content"
msgstr "Dein CapCut Pro-Abonnement läuft am {date} ab. Es wird innerhalb von 24 Stunden nach dem Ablaufdatum automatisch verlängert. Sie können die Verlängerung jederzeit kündigen."

msgid "open_page_law_free_trail"
msgstr ""
"Wenn du auf „Jetzt kostenlos testen“\\n"
" tippst, erklärst du dich mit den {Terms of Service} und der {Privacy Policy} von CapCut einverstanden."

msgid "open_page_law_free_trail_pc"
msgstr ""
"Wenn du auf %1,\\n"
" tippst, stimmst du den {Terms of Service} und der {Privacy Policy} von CapCut zu."

msgid "open_page_law_no_free_trail"
msgstr "Wenn du auf „Jetzt beitreten“ tippst, stimmst du den {Terms of Service} und der {Privacy Policy} von CapCut zu."

msgid "open_page_message_1"
msgstr "Tritt CapCut Pro bei, um alle Pro-Vorlagen, -Effekte, -Filter, -Übergänge und mehr freizuschalten."

msgid "open_page_privacy_policy"
msgstr "Datenschutzerklärung"

msgid "open_page_terms_of_service"
msgstr "Nutzungsbedingungen"

msgid "open_record_screen_permission"
msgstr "Zugriff auf Bildschirmaufzeichnung erforderlich"

msgid "open_the_folder"
msgstr "Ordner öffnen"

msgid "operate"
msgstr "Aktion"

msgid "operate_cancel_continue"
msgstr "Diese Funktion anwenden?"

msgid "operate_cancel_continue_new"
msgstr "Die Anwendung dieser Funktion hebt den benutzerdefinierten Ausschnitt-Effekt auf."

msgid "operate_pc"
msgstr "Aktionen"

msgid "operation"
msgstr " "

msgid "or"
msgstr "oder"

msgid "or_p_c"
msgstr "oder"

msgid "oral_script_mobile"
msgstr "Sprach-Skript"

msgid "orbit_narrows"
msgstr "Herauszoomen"

msgid "ordinary_stickers"
msgstr "Bildsticker"

msgid "origianl_voice_off"
msgstr "Originalton ausgeschaltet"

msgid "original"
msgstr "Original"

msgid "original_all_muted"
msgstr "Videosound aus"

msgid "original_all_unmuted"
msgstr "Videosound an"

msgid "original_cursive"
msgstr "Originaleffekte"

msgid "original_music_or_license_commercial"
msgstr "Kann ich weiterhin Originalmusik verwenden oder kommerzielle Musik von anderswo lizenzieren?"

msgid "original_rate"
msgstr "Original"

msgid "original_stickers"
msgstr "Originalwerk"

msgid "original_stickers_web"
msgstr "Originalwerk"

msgid "original_text_template"
msgstr "Originaltextvorlagen"

msgid "original_voice_on"
msgstr "Originalton eingeschaltet"

msgid "other"
msgstr "Andere"

msgid "other_materials"
msgstr "Andere Materialien"

msgid "other_problems"
msgstr "Andere Probleme"

msgid "other_v2"
msgstr "Andere"

msgid "others_pc"
msgstr "Andere"

msgid "outer_glow"
msgstr "Nach außen"

msgid "outer_shadow"
msgstr "Schatten außen"

msgid "outline_light"
msgstr "Rahmen"

msgid "output_fail_try_again"
msgstr "Export nicht möglich. Versuche es später erneut."

msgid "over_lay"
msgstr "Überlagerung"

msgid "overlay_color"
msgstr "Überlagerungsfarbe"

msgid "overlay_videos_for_creativity_points"
msgstr "Überlagere Videos und Bilder für zusätzliche Kreativitätspunkte"

msgid "owner_space"
msgstr "Besitzer*in"

msgid "pack_paramaters"
msgstr "Einklappen"

msgid "paid_draft_expired_cannot_edited"
msgstr "Bezahlte Wechsel sind abgelaufen und können nicht bearbeitet werden"

msgid "paid_material_added"
msgstr "Premium-Material hinzugefügt"

msgid "paid_segment_selected"
msgstr "Bezahlte Schnipsel ausgewählt"

msgid "pannel_keyframe_add"
msgstr "Schlüsselbild zur Schlüsselbildleiste hinzufügen"

msgid "paragraph_applies_the_lens_lock"
msgstr "Beim aktuellen Clip wurde der Kameraverfolgungseffekt angewendet. Versuche es mit einem Video mit Personen."

msgid "paragraph_x_text"
msgstr "Text von Absatz X"

msgid "part_compound_clip"
msgstr "Zum Teil im Kombinationsclip"

msgid "particle"
msgstr "Körnung"

msgid "particles"
msgstr "Partikel"

msgid "partitioning_fragments"
msgstr "Szene wird geteilt..."

msgid "paste_link_get_text_content"
msgstr "Füge den Link ein, um den Textinhalt abzurufen (derzeit werden nur Toutiao-Links unterstützt)"

msgid "paste_new"
msgstr "Einfügen"

msgid "path"
msgstr "Pfad"

msgid "pause_backup"
msgstr "Pause"

msgid "pause_p_c"
msgstr "Pausen"

msgid "paused"
msgstr "Pausiert"

msgid "pay_note"
msgstr "Nach deinem Kauf wird deine Zahlungsmethode belastet. Wenn du ein Abo mit automatischer Verlängerung abschließt, damit du deine Vorteile kontinuierlich nutzen kannst, erfolgt die Abbuchung für den nächsten Zeitraum innerhalb von 24 Stunden vor Ende des aktuellen Abozeitraums. Wenn du dein Abo kündigen möchtest, kannst du dies jederzeit über deine Zahlungsmethode oder im Aboverwaltungszentrum tun."

msgid "payment_choice_v1"
msgstr "Zahlungsmethode"

msgid "payment_failed"
msgstr "Zahlung fehlgeschlagen"

msgid "payment_failed_n"
msgstr "Bezahlen fehlgeschlagen"

msgid "payment_failed_pc"
msgstr "Zahlungsausfall"

msgid "payment_methods_and"
msgstr "Zahlungsmethode"

msgid "payment_options_and"
msgstr "Zahlungsmethode"

msgid "payment_success"
msgstr "Zahlung erfolgreich abgeschlossen"

msgid "payment_successful_pc"
msgstr "Die Zahlung war erfolgreich."

msgid "pc_ complete_video_stabilization"
msgstr "Videostabilisierung abgeschlossen"

msgid "pc_%1_%2_items"
msgstr "%2 %1"

msgid "pc_%1_estimate"
msgstr "%1 (geschätzt)"

msgid "pc_-cover(%1).jpg"
msgstr "-Cover(%1).jpg"

msgid "pc_210_changlog"
msgstr ""
"Wir haben einige neue Funktionen eingeführt und einige Funktionen aktualisiert, damit du noch tollere Videos erstellen kannst\n"
"1. Neue Funktionen zum Entfernen von Füllwörtern sind jetzt verfügbar.\n"
"2. Du kannst nun die Schlüsselbilder für Tracks verschieben und erweiterte Graphen zu Schlüsselbilderwerten nutzen.\n"
"3. Du kannst jetzt die Geschwindigkeit von mehreren Clips gleichzeitig anpassen."

msgid "pc_30.00_frames_per_second"
msgstr "30.00 fps"

msgid "pc_3rd_modules_injection_exception"
msgstr "Ausnahme für die Einspeisung von Drittanbietermodulen. CapCut konnte nicht stabil ausgeführt werden."

msgid "pc_Can't_export_timeline_is_empty"
msgstr "Exportieren nicht möglich. Die Zeitleiste ist leer."

msgid "pc_Click_to_log_in"
msgstr "Anmelden"

msgid "pc_HDR_not_support_use_SDR"
msgstr "Der aktuelle Bildschirm unterstützt den HDR-Farbraum nicht. Stattdessen wird der SDR-Farbraum benutzt."

msgid "pc_Image_replaces_video_resulting_audio_loss"
msgstr "(das Ersetzen eines Videos durch ein Foto führt zu Audioverlust)"

msgid "pc_Insufficient_microphone_access"
msgstr "Kein Zugriff auf das Mikrofon"

msgid "pc_a_project_draft_error_was_detected."
msgstr "Das Projekt konnte nicht geöffnet werden, es wurde ein Projektdatenfehler erkannt."

msgid "pc_a_single_subtitle_can_be_divided_into_lines_at_most~"
msgstr "Ein Teil des Untertitels kann höchstens in zwei Zeilen aufgeteilt werden"

msgid "pc_abnormal_equipment_environment"
msgstr "Abnormale Geräteumgebung"

msgid "pc_abnormal_exit_detected"
msgstr "CapCut wurde unerwartet beendet"

msgid "pc_abnormal_network_connection"
msgstr "Netzwerkfehler"

msgid "pc_about"
msgstr "Info"

msgid "pc_about_cookiecut"
msgstr "Möchtest du die zuletzt bearbeitete Arbeit öffnen?"

msgid "pc_abr"
msgstr "ABR (Average Bitrate, durchschnittliche Bitrate)"

msgid "pc_absorb_color_first"
msgstr "*Wähle zuerst die Bildschirmfarbe aus und passe dann die Intensität an"

msgid "pc_acting"
msgstr "Proxy"

msgid "pc_activated"
msgstr "Eingeschaltet"

msgid "pc_adapt"
msgstr "Angepasst"

msgid "pc_adapt_original"
msgstr "Original"

msgid "pc_add_audio"
msgstr "Audio hinzufügen"

msgid "pc_add_beat"
msgstr "Beat hinzufügen"

msgid "pc_add_keyframes"
msgstr "Schlüsselbild hinzufügen"

msgid "pc_add_orbital"
msgstr "Zur Spur hinzufügen"

msgid "pc_add_to_timeline"
msgstr "Zur Zeitleiste hinzufügen"

msgid "pc_add_to_track"
msgstr "Zur Spur hinzufügen"

msgid "pc_added"
msgstr "Hinzugefügt"

msgid "pc_added_to_download_queue"
msgstr "Zur Download-Liste hinzugefügt"

msgid "pc_adjust"
msgstr "Anpassung"

msgid "pc_adjusted_to_maximum_limit"
msgstr "Ans Höchstlimit angepasst"

msgid "pc_adjusting_position_tracking_effect_be_removed"
msgstr "Die aktuelle Verfolgung wird nach dem Verschieben entfernt"

msgid "pc_adjustment_only_supported_within_face"
msgstr "Im Gesichtsrahmen anpassen"

msgid "pc_after_replacement_%1_processing_will_be_performed_again"
msgstr "%1 wird nach dem Ersetzen erneut verarbeitet"

msgid "pc_agency_start"
msgstr "Zu den Einstellungen gehen"

msgid "pc_ai_effect"
msgstr "KI-Effekte"

msgid "pc_ai_effect_adjust"
msgstr "Wische nach links, um ein Bild zu generieren, das sich stärker am Referenzbild orientiert. Wische nach rechts, um ein Bild zu generieren, das sich stärker an der Eingabeaufforderung orientiert."

msgid "pc_ai_effect_adjustment"
msgstr "Anpassen"

msgid "pc_ai_effect_agreement"
msgstr "Zahlungsvereinbarung"

msgid "pc_ai_effect_agreement_toast"
msgstr "Zahlungsvereinbarung lesen und ihr zustimmen, um fortzufahren"

msgid "pc_ai_effect_allow"
msgstr "Erlauben"

msgid "pc_ai_effect_apply"
msgstr "Anwenden"

msgid "pc_ai_effect_authorization"
msgstr "Möchtest du CapCut erlauben, deine Aufforderungen und generierten Inhalte zu speichern?"

msgid "pc_ai_effect_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_ai_effect_cancel_confirm"
msgstr "Der aktuell angewendete KI-Effekt wird entfernt."

msgid "pc_ai_effect_cloud_store"
msgstr "<p>Deine Aufforderungen und generierten Bilder und Videos werden auf unserem Server gespeichert. Sie werden lediglich verwendet, damit wir deine Erfahrung bei der Nutzung dieser Funktion verbessern können. Du bist allein für diesen Inhalt verantwortlich, der automatisch basierend auf deinen Eingaben und Anweisungen vorgeschlagen wird. Voraussetzung für die Nutzung dieser Funktion ist, dass du dich mit den <a style='color:#00c1cd' href='statement'>Community-Richtlinien von CapCut</a> einverstanden erklärst.</p>"

msgid "pc_ai_effect_confirm"
msgstr "Zurücksetzen"

msgid "pc_ai_effect_confirm_n"
msgstr "Okay"

msgid "pc_ai_effect_continue"
msgstr "Fortfahren"

msgid "pc_ai_effect_continue_select"
msgstr "Generiere neue Bilder basierend auf dem ausgewählten Effekt und der verbesserten Eingabeaufforderung."

msgid "pc_ai_effect_degree"
msgstr "Stärke"

msgid "pc_ai_effect_failed"
msgstr "Dieser KI-Effekt konnte nicht angewendet werden"

msgid "pc_ai_effect_failed_retry"
msgstr "Dieser KI-Effekt konnte nicht angewendet werden. Versuche es später erneut."

msgid "pc_ai_effect_frame_select"
msgstr "Der KI-Effekt wird auf den ersten Rahmen im Video angewendet. Wähle einen Stil aus, um ihn auf das gesamte Video anzuwenden."

msgid "pc_ai_effect_generate"
msgstr "Generieren"

msgid "pc_ai_effect_generate_stop"
msgstr "Anhalten"

msgid "pc_ai_effect_generate_successful"
msgstr "KI-Effekt angewendet"

msgid "pc_ai_effect_generating"
msgstr "Erstellen..."

msgid "pc_ai_effect_improve"
msgstr "Veredeln"

msgid "pc_ai_effect_improve_effect"
msgstr "Veredeln"

msgid "pc_ai_effect_inspiration"
msgstr "Präsentieren"

msgid "pc_ai_effect_log_out"
msgstr "Du bist abgemeldet. Der KI-Effekt wird nicht generiert."

msgid "pc_ai_effect_lost_confirm"
msgstr "Die angewendeten KI-Effekte werden aus deinem Clip entfernt."

msgid "pc_ai_effect_material_change"
msgstr "KI-Effekt konnte nicht auf den Clip angewendet werden. Versuche es mit einem anderen Clip erneut."

msgid "pc_ai_effect_material_ten"
msgstr "Clips dürfen für KI-Effekte höchstens 10 Sekunden lang sein"

msgid "pc_ai_effect_network_retry"
msgstr "Stelle eine Verbindung zum Internet her und versuche es später erneut"

msgid "pc_ai_effect_notice_exclude"
msgstr "KI-Effekt anwenden?"

msgid "pc_ai_effect_or_style"
msgstr "Der angewendete Stil wird entfernt, wenn du den KI-Effekt anwendest."

msgid "pc_ai_effect_overload"
msgstr "KI-Effekte konnten nicht angewendet werden"

msgid "pc_ai_effect_overload_retry"
msgstr "Viele Menschen wenden gerade KI-Effekte an. Versuche es später noch einmal."

msgid "pc_ai_effect_pic"
msgstr "Tritt Pro bei, um eine unbegrenzte Anzahl an Bildern mit Pro KI-Effekten zu erstellen."

msgid "pc_ai_effect_pic_free"
msgstr "Noch %1 Nutzungen"

msgid "pc_ai_effect_pic_free_single"
msgstr "Noch %1 Nutzung"

msgid "pc_ai_effect_pic_pro"
msgstr "CapCut Pro beitreten"

msgid "pc_ai_effect_pro"
msgstr "Jetzt Pro beitreten"

msgid "pc_ai_effect_pro_des_times"
msgstr "{times} Nutzungen/Monat"

msgid "pc_ai_effect_pro_more"
msgstr "Du hast keine kostenlosen Nutzungen von Pro KI-Effekten mehr übrig. Tritt Pro bei, um {times} Videos mit Pro KI-Effekten pro Monat zu erstellen."

msgid "pc_ai_effect_pro_style"
msgstr "CapCut Pro beitreten"

msgid "pc_ai_effect_prompt"
msgstr "Hinweis"

msgid "pc_ai_effect_prompt_en"
msgstr "Generieren fehlgeschlagen. Bearbeite deine Aufforderung und versuche es erneut. Englisch funktioniert besser."

msgid "pc_ai_effect_prompt_retry"
msgstr "Generieren nicht möglich. Bearbeite deinen Text und versuche es erneut."

msgid "pc_ai_effect_purchase_continue"
msgstr "Du hast keine Nutzungen von Pro KI-Effekten mehr übrig. Kaufe 1 Nutzung, um mit der Erstellung fortzufahren."

msgid "pc_ai_effect_queue"
msgstr "Warten auf die Anwendung des KI-Effekts …"

msgid "pc_ai_effect_queue_background"
msgstr "Viele Leute wenden gerade KI-Effekte an. Du kannst dieses Projekt weiter bearbeiten oder es schließen. (%1 Stunde %2 Minute übrig)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hms"
msgstr "Viele Leute wenden gerade KI-Effekte an. Du kannst dieses Projekt weiter bearbeiten oder es schließen. (%1 Stunde %2 Minuten übrig)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hsm"
msgstr "Viele Leute wenden gerade KI-Effekte an. Du kannst dieses Projekt weiter bearbeiten oder es schließen. (%1 Stunden %2 Minute übrig)"

msgid "pc_ai_effect_queue_background_hsms"
msgstr "Viele Leute wenden gerade KI-Effekte an. Du kannst dieses Projekt weiter bearbeiten oder es schließen. (%1 Stunden %2 Minuten übrig)"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait"
msgstr "Geschätzte Wartezeit: %1 Stunde %2 Minuten"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hhm"
msgstr "Geschätzte Wartezeit: %1 Stunde %2 Minute"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hhsms"
msgstr "Geschätzte Wartezeit: %1 Stunden %2 Minuten"

msgid "pc_ai_effect_queue_wait_hsm"
msgstr "Geschätzte Wartezeit: %1 Stunden %2 Minute"

msgid "pc_ai_effect_random"
msgstr "Zufällig"

msgid "pc_ai_effect_regenerate"
msgstr "Erneut generieren"

msgid "pc_ai_effect_replace_confirm"
msgstr "Clip ändern?"

msgid "pc_ai_effect_reset"
msgstr "Zurücksetzen"

msgid "pc_ai_effect_reset_confirm"
msgstr "KI-Effekt zurücksetzen?"

msgid "pc_ai_effect_retry"
msgstr "Erneut versuchen"

msgid "pc_ai_effect_select"
msgstr "Stil"

msgid "pc_ai_effect_select_regenerate"
msgstr "Bearbeite deine Eingabeaufforderung basierend auf dem ausgewählten Effekt"

msgid "pc_ai_effect_show"
msgstr "Ergebnisse"

msgid "pc_ai_effect_single_purchase"
msgstr "Erwirb 1 Nutzung von {name}"

msgid "pc_ai_effect_stop_confirm"
msgstr "Generieren beenden? Falls ja, wird dadurch der KI-Effekt entfernt."

msgid "pc_ai_effect_tool"
msgstr "KI-Stilisierung"

msgid "pc_ai_effect_unallow"
msgstr "Jetzt nicht"

msgid "pc_ai_effect_use_cost"
msgstr "1 Nutzung kaufen ({price})"

msgid "pc_ai_effect_video_generate"
msgstr "Generieren"

msgid "pc_ai_effect_wait"
msgstr "Später"

msgid "pc_ai_image_failure_generate_please_choose"
msgstr "Effekt konnte nicht angewendet werden. Wähle ein Foto mit einer scharfen Frontalaufnahme eines Gesichts und versuche es erneut."

msgid "pc_ai_image_generate_failed_material"
msgstr "Anwenden von Effekt nicht möglich. Wähle ein anderes Foto aus und versuche es erneut."

msgid "pc_ai_image_generating_failure_currently_only"
msgstr "Dieser Effekt konnte nicht auf ein Foto mit mehreren Gesichtern angewendet werden"

msgid "pc_ai_keyword_edit"
msgstr "Hervorheben"

msgid "pc_ai_keyword_s_focus"
msgid_plural "%1 Highlights"
msgstr[0] "%1 Highlight"
msgstr[1] "%1 Highlights"

msgid "pc_ai_text_feedback_Minor_safety"
msgstr "Sicherheit Minderjähriger"

msgid "pc_ai_text_feedback_accurate_expression"
msgstr "Präzise Ausdrücke"

msgid "pc_ai_text_feedback_adult_nudity"
msgstr "Nacktheit von Erwachsenen und sexuelle Handlungen"

msgid "pc_ai_text_feedback_beyond_expectation"
msgstr "Übertrifft die Erwartungen"

msgid "pc_ai_text_feedback_clear_logic"
msgstr "Klare Logik"

msgid "pc_ai_text_feedback_comprehensive_cover_content"
msgstr "Umfassende Inhalte"

msgid "pc_ai_text_feedback_enter_your_suggestion"
msgstr "Gib dein Feedback ein"

msgid "pc_ai_text_feedback_existing_harmful_information"
msgstr "Unangenehmer Inhalt"

msgid "pc_ai_text_feedback_feedback_suggestions"
msgstr "Feedback"

msgid "pc_ai_text_feedback_format"
msgstr "Großartige Grammatik und Rechtschreibung"

msgid "pc_ai_text_feedback_harassment_and_bullying"
msgstr "Belästigung oder Mobbing"

msgid "pc_ai_text_feedback_hateful_behavior"
msgstr "Hasserfülltes Verhalten"

msgid "pc_ai_text_feedback_illegal_activities"
msgstr "Illegale Aktivitäten und reglementierte Waren"

msgid "pc_ai_text_feedback_information_wrong"
msgstr "Falsche Informationen"

msgid "pc_ai_text_feedback_integrity_and_authenticity"
msgstr "Integrität und Authentizität"

msgid "pc_ai_text_feedback_intellectual_property"
msgstr "Verletzung des Urheberrechts und anderer Rechte"

msgid "pc_ai_text_feedback_irregular_expression"
msgstr "Informeller Schreibstil"

msgid "pc_ai_text_feedback_laresunprofessional_content"
msgstr "Unprofessionelle Inhalte"

msgid "pc_ai_text_feedback_logic_errors"
msgstr "Fehlerhafte Logik"

msgid "pc_ai_text_feedback_neutral_view"
msgstr "Neutrale Perspektive"

msgid "pc_ai_text_feedback_other"
msgstr "Andere"

msgid "pc_ai_text_feedback_polite"
msgstr "Höflich"

msgid "pc_ai_text_feedback_remember_options"
msgstr "Nicht erneut fragen"

msgid "pc_ai_text_feedback_repetitive_content"
msgstr "Wiederholte Inhalte"

msgid "pc_ai_text_feedback_response_quality_problem"
msgstr "Inhalt von schlechter Qualität"

msgid "pc_ai_text_feedback_smooth_sentences"
msgstr "Fließende Sprache"

msgid "pc_ai_text_feedback_submit"
msgstr "Abschicken"

msgid "pc_ai_text_feedback_suicide"
msgstr "Suizid, Selbstverletzung und gefährliche Handlungen"

msgid "pc_ai_text_feedback_thank_your_feedback"
msgstr "Vielen Dank für dein Feedback. Wir aktualisieren deine CapCut-Erfahrung entsprechend."

msgid "pc_ai_text_feedback_understanding"
msgstr "Lesbarkeit"

msgid "pc_ai_text_feedback_violent_and_graphic"
msgstr "Inhalt mit Gewalt und Grausamkeit"

msgid "pc_ai_text_feedback_violent_extremism"
msgstr "Gewalttätiger Extremismus"

msgid "pc_ai_text_feedback_what_think_good"
msgstr "Was gefällt dir?"

msgid "pc_ai_text_feedback_without_understanding_all"
msgstr "Weicht vom Thema ab"

msgid "pc_ai_text_feedback_you_enter_s_character_most"
msgstr "Gib bis zu %1 Zeichen ein"

msgid "pc_ai_text_feedbackno_understand_requirements"
msgstr "Hat nichts mit dem Thema zu tun"

msgid "pc_ai_writer_agree_content"
msgstr "Möchtest du CapCut erlauben, deine Eingaben und generierten Skripte zu erfassen? Sie werden auf unserem Server gespeichert, damit wir deine Erfahrung optimieren können. Du kannst CapCut auch weiterhin verwenden, wenn du dies nicht zulässt."

msgid "pc_ai_writing"
msgstr "Laden ..."

msgid "pc_ai_writing_ads"
msgstr "Anzeigen"

msgid "pc_ai_writing_content_generated_ai"
msgstr "Der Text wird automatisch durch KI generiert und stellt nicht die Ansichten oder Positionen von CapCut dar."

msgid "pc_ai_writing_generate_failed_retry"
msgstr "Generieren nicht möglich. Versuche es erneut."

msgid "pc_ai_writing_inspirational"
msgstr "Inspiration"

msgid "pc_ai_writing_meme"
msgstr "Meme"

msgid "pc_ai_writing_network_excepetion_retry"
msgstr "Stelle eine Verbindung zum Internet her und versuche es erneut"

msgid "pc_ai_writing_page_next"
msgstr "Weiter"

msgid "pc_ai_writing_page_previous"
msgstr "Vorherige"

msgid "pc_ai_writing_romantic"
msgstr "Romantisch"

msgid "pc_ai_writing_use_times"
msgstr "Du kannst die KI-Schreibfunktion %1 Mal pro Tag verwenden"

msgid "pc_ai_writing_writing_x"
msgstr "Wird geladen ... %1"

msgid "pc_align_left"
msgstr "Links ausrichten"

msgid "pc_align_left_n"
msgstr "Links ausrichten"

msgid "pc_align_right"
msgstr "Rechts ausrichten"

msgid "pc_align_right_n"
msgstr "Rechts ausrichten"

msgid "pc_align_title_bottom"
msgstr "Unten ausrichten"

msgid "pc_align_title_center"
msgstr "Mittig ausrichten"

msgid "pc_align_title_horiontal"
msgstr "Horizontal verteilen"

msgid "pc_align_title_up"
msgstr "Oben ausrichten"

msgid "pc_align_title_vertical_alignment"
msgstr "Vertikal verteilen"

msgid "pc_align_title_vertical_center"
msgstr "Mittig ausrichten"

msgid "pc_all"
msgstr "Alle"

msgid "pc_all_apply"
msgstr "Auf alle anwenden"

msgid "pc_all_curves"
msgstr "Alle"

msgid "pc_allow"
msgstr "Erlauben"

msgid "pc_allow_cutscene_pro_to_read_files"
msgstr "CapCut erlauben, Dateien zu lesen"

msgid "pc_allow_read_access_to_mobile_hard_disk"
msgstr "Lesen externer Festplatte erlauben"

msgid "pc_already_exists_in_cloud_backup_overwrite"
msgstr "Einige Projekte sind bereits im Speicherort vorhanden. Projekte an diesem Speicherort ersetzen?"

msgid "pc_already_exists_in_cloud_overwrite"
msgstr "Projekt „%1“ ist bereits im Speicherort vorhanden. Projekt „%1“ in diesem Speicherort ersetzen?"

msgid "pc_already_exists_overwrite"
msgstr "Projekt „%1“ ist bereits im lokalen Speicherort vorhanden. Lokal gespeichertes Projekt „%1“ ersetzen?"

msgid "pc_already_exists_please_change_the_name"
msgstr "Der Name existiert bereits. Versuche es mit einem anderen."

msgid "pc_an_abnormality_of_the_graphics_card_driver_module_is_detected"
msgstr "Ein Fehler beim Grafikkartentreiber ist aufgetreten. CapCut kann nicht reibungslos ausgeführt werden."

msgid "pc_an_error_occurred_while_copying_the_draf"
msgstr "Beim Kopieren des Projekts ist etwas schiefgegangen. Überprüfe die Festplatten- oder Verzeichnisstruktur."

msgid "pc_an_error_occurred_while_moving_the_materia"
msgstr "Beim Verschieben des Materials ist etwas schiefgegangen. Überprüfe die Festplatten- oder Verzeichnisstruktur."

msgid "pc_an_exception_occurred_during_the_upgrade"
msgstr "Fehler beim Upgrade"

msgid "pc_an_exception_occurs"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"

msgid "pc_an_unknown_exception_occurred"
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten"

msgid "pc_anbe"
msgstr "Schatten"

msgid "pc_anchor_is_already_here"
msgstr "Anker existiert bereits"

msgid "pc_animation"
msgstr "Animation"

msgid "pc_animation_appears"
msgstr "Einblenden"

msgid "pc_animation_duration"
msgstr "Dauer"

msgid "pc_animation_loop"
msgstr "Schleife"

msgid "pc_animation_lost"
msgstr "Animationsverlust"

msgid "pc_animation_out"
msgstr "Ausblenden"

msgid "pc_app_privacy_policy"
msgstr "Datenschutzerklärung"

msgid "pc_apple_login_authorizing"
msgstr "Mit Apple anmelden..."

msgid "pc_application"
msgstr "Anwenden"

msgid "pc_application_duplicate"
msgstr "Probe testen"

msgid "pc_apply_as_a_live_picture"
msgstr "Als LIVE-Foto anwenden"

msgid "pc_apply_as_a_static_image"
msgstr "Als Foto anwenden"

msgid "pc_apply_to_all_lyrics"
msgstr "Text, Umrandung, Sprechblasen und Texteffekte werden auf gesamten Liedtext angewendet"

msgid "pc_apply_to_all_subtitle"
msgstr "Auf alle anwenden"

msgid "pc_apply_to_clip"
msgstr "Doppelklicken zum Bearbeiten der Texte"

msgid "pc_apu_driver_version"
msgstr "APU-Treiberversion"

msgid "pc_are_you_sure_to_modify?"
msgstr "Wirklich ändern?"

msgid "pc_are_you_sure_you_want_to_delete_'project_name'?"
msgstr "Bist du sicher, dass du den Projektnamen löschen möchtest?"

msgid "pc_are_you_sure_you_want_to_delete_the_selected_material"
msgstr "Bist du sicher, dass du die ausgewählten Materialien löschen möchtest?"

msgid "pc_area_in"
msgstr "Startpunkt (I)"

msgid "pc_area_into_point"
msgstr "Startpunkt"

msgid "pc_area_out"
msgstr "Endpunkt (O)"

msgid "pc_area_out_point"
msgstr "Endpunkt"

msgid "pc_assign"
msgstr "Kopie"

msgid "pc_assign_to"
msgstr "Zuweisen an"

msgid "pc_audio"
msgstr "Audio"

msgid "pc_audio_clip"
msgstr "Audiobearbeitung"

msgid "pc_audio_extraction"
msgstr "Extrahierte Audios"

msgid "pc_audio_split"
msgstr "Audio wird getrennt"

msgid "pc_audio_subtitle_query_returns_abnormal_value"
msgstr "Audiountertitel-Anfrage fehlgeschlagen"

msgid "pc_audio_tracks_selected"
msgstr ""
"%1 Audiospuren sind ausgewählt\n"
"%1 Audiospur ist ausgewählt"

msgid "pc_audio_video"
msgstr "Zuerst Sounds, dann Videos"

msgid "pc_authorize"
msgstr "Erlauben"

msgid "pc_authorize_microphone_permissions"
msgstr "Mikrofonzugriff erforderlich"

msgid "pc_auto_delete"
msgstr "Cache automatisch löschen"

msgid "pc_auto_packaging_ai_divide_video_chapter"
msgstr "Übergänge in Übereinstimmung mit Themenwechsel automatisch hinzufügen."

msgid "pc_auto_packaging_ai_extract_high_gloss_fragment"
msgstr "Automatisch Intro und Titel generieren"

msgid "pc_auto_packaging_allow"
msgstr "Erlauben"

msgid "pc_auto_packaging_analysis_picture_scene"
msgstr "Abfolgen werden analysiert..."

msgid "pc_auto_packaging_app_text"
msgstr "Der Inhalt wird automatisch anhand deiner Eingaben erstellt. Bezüglich der mit dieser Funktion erstellten Inhalte gibt CapCut keine Versprechen ab und übernimmt keinerlei Garantien."

msgid "pc_auto_packaging_auto_gen_chapter_transfer"
msgstr "Verschiedene Übergänge"

msgid "pc_auto_packaging_auto_gen_high_light_tablet"
msgstr "Einzigartiges Intro"

msgid "pc_auto_packaging_automatically_add_text_effect"
msgstr "Untertitel und Soundeffekte hinzufügen"

msgid "pc_auto_packaging_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_auto_packaging_clear_existing_subtitles"
msgstr "Aktuelle Untertitel löschen"

msgid "pc_auto_packaging_commercial_used"
msgstr "Nur kommerzielle Materialien"

msgid "pc_auto_packaging_empty_apply_unavailable"
msgstr "Nutzung von KI-Paket nicht möglich. Die Hauptspur ist leer."

msgid "pc_auto_packaging_failed"
msgstr "Für dein Video ist die Paketfunktion nicht verfügbar"

msgid "pc_auto_packaging_full_text_keywords_highlight"
msgstr "Automatische Untertitel und hervorgehobene Stichwörter"

msgid "pc_auto_packaging_generate"
msgstr "Intro"

msgid "pc_auto_packaging_generate_chapter_transfer"
msgstr "Übergänge einfügen"

msgid "pc_auto_packaging_generation"
msgstr "Laden ..."

msgid "pc_auto_packaging_have_not_recognized_content"
msgstr "Hinzufügen von Untertiteln nicht möglich. In deinem Video ist keine Sprache enthalten."

msgid "pc_auto_packaging_identify_keywords"
msgstr "Stichwörter werden analysiert ..."

msgid "pc_auto_packaging_intro_and_transation_do_not_to_b"
msgstr "Intro und Übergänge sind nicht für die kommerzielle Nutzung erlaubt"

msgid "pc_auto_packaging_keywords_text_template"
msgstr "Nur Stichwörter"

msgid "pc_auto_packaging_main_track_locked"
msgstr "Hinzufügen von Intro und Übergängen nicht möglich. Die Hauptspur ist gesperrt."

msgid "pc_auto_packaging_matching_sound_effect"
msgstr "Nach Soundeffekten suchen..."

msgid "pc_auto_packaging_network_error_try_again"
msgstr "Stelle eine Verbindung zum Internet her und versuche es erneut"

msgid "pc_auto_packaging_not_allowed"
msgstr "Jetzt nicht"

msgid "pc_auto_packaging_ok"
msgstr "Okay"

msgid "pc_auto_packaging_provide_two_effects"
msgstr "Du kannst Untertitel für die gesamte Sprache oder nur für Stichwörter hinzufügen"

msgid "pc_auto_packaging_request_authorization"
msgstr "CapCut erlauben, deine Medien hochzuladen, um das KI-Paket anzuwenden"

msgid "pc_auto_packaging_retstart_will_clean"
msgstr "Paket erneut anwenden? Das aktuelle KI-Paket wird dadurch entfernt."

msgid "pc_auto_packaging_search_text_styles"
msgstr "Suche nach Texteffekten wird durchgeführt..."

msgid "pc_auto_packaging_smart_packaging"
msgstr "KI-Paket"

msgid "pc_auto_packaging_speech_not_recognized"
msgstr "Hinzufügen von Untertiteln und Übergängen nicht möglich. In deinem Video ist keine Sprache enthalten."

msgid "pc_auto_packaging_start"
msgstr "Starten"

msgid "pc_auto_packaging_successful_adding_d_material"
msgid_plural "%1 Materialien hinzugefügt"
msgstr[0] "%1 Material hinzugefügt"
msgstr[1] "%1 Materialien hinzugefügt"

msgid "pc_auto_packaging_supports_horizontal_video"
msgstr "Nur Videos im Querformat werden unterstützt"

msgid "pc_auto_packaging_text_effect"
msgstr "Textstil"

msgid "pc_auto_packaging_try"
msgstr "Jetzt testen"

msgid "pc_auto_packaging_upper_2h"
msgstr "Das Paket kann nicht auf Videos, die länger als %1 Minuten lang sind, angewendet werden."

msgid "pc_auto_packaging_video_recfail"
msgstr "Hinzufügen von Intro nicht möglich. In deinen Clips wurde kein Videobild gefunden."

msgid "pc_auto_remove"
msgstr "Automatisch entfernen"

msgid "pc_auto_save_local"
msgstr "Automatisch gespeichert: %1"

msgid "pc_auto_upgrade_latest"
msgstr "Aktualisiere CapCut auf die neueste Version, um die Funktion „KI-Paket“ zu nutzen"

msgid "pc_auto_upload_access_unavailable"
msgstr "Automatisches Hochladen kann nicht verwendet werden. Du bist im aktuellen Raum nur Zuschauer und hast keine Berechtigung zum Hochladen. Wähle einen anderen Raum aus."

msgid "pc_auto_upload_desc_sign_in"
msgstr "Melde dich an, automatisches Hochladen zu verwenden"

msgid "pc_auto_upload_desc_turn_on"
msgstr "Aktiviere automatisches Hochladen, um 3 Monate lang 5 GB Speicherplatz zu erhalten."

msgid "pc_automatic_adaptation"
msgstr "Anpassen"

msgid "pc_avatar_account"
msgstr "Du kannst fortfahren, indem du die mobile CapCut-App öffnest und deine Telefonnummer zu deinem Konto hinzufügst"

msgid "pc_avatar_after_deleting_unavailable"
msgstr "Einige Videospuren der KI-Figur wirst du nicht mehr bearbeiten können – z. B. die Stimme oder das Skript ändern."

msgid "pc_avatar_agreement"
msgstr "Ich habe die Anpassungsvereinbarung für KI-Figuren gelesen und stimme dieser zu."

msgid "pc_avatar_agreement_agree"
msgstr "Stimme zunächst der Anpassungsvereinbarung für KI-Figuren zu"

msgid "pc_avatar_allow_video"
msgstr "Zur Vermeidung von Missbrauch der Technologie und Gewährleistung, dass wir deine Genehmigung haben, deine KI-Figur zu erstellen, musst du ein Video von dir hochladen, in dem du den unten stehenden Text laut vorliest."

msgid "pc_avatar_audio"
msgstr "KI-Figuren"

msgid "pc_avatar_audio_add"
msgstr "Figur hinzugefügt. Du kannst den Clip in der Vorschau ansehen, sobald sie angewendet ist."

msgid "pc_avatar_audio_applied_unavailable"
msgstr "Dieser Stimmfilter kann nicht auf KI-Figuren angewendet werden"

msgid "pc_avatar_audio_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_avatar_audio_confirm"
msgstr "Hinzufügen"

msgid "pc_avatar_audio_copyright"
msgstr "CapCut erlauben, deine Medien hochzuladen?"

msgid "pc_avatar_audio_failed_none"
msgstr "KI-Figuren konnten nicht angewendet werden. Das exportierte Video enthält keine KI-Figuren, die nicht angewendet wurden."

msgid "pc_avatar_audio_generated"
msgstr "Quelle: Audio"

msgid "pc_avatar_audio_generating"
msgstr "Figur wird hinzugefügt..."

msgid "pc_avatar_audio_get"
msgstr "Okay"

msgid "pc_avatar_audio_name"
msgstr "1%"

msgid "pc_avatar_audio_original"
msgstr "Original"

msgid "pc_avatar_audio_period"
msgstr "%1:%2"

msgid "pc_avatar_audio_policy"
msgstr "Deine Inhalte werden von unserem Server gelöscht, nachdem der Effekt angewendet wurde. Du bist allein verantwortlich für den mit einer Beispiel-KI-Figur generierten Inhalt. Um diese Funktion verwenden zu können, stimmst du zu, dich an die <a style='color:#00c1cd;text-decoration:none' href='statement'>Community-Richtlinien von CapCut</a> zu halten."

msgid "pc_avatar_audio_recognize_retry"
msgstr "Im Audio konnte keine Sprache erkannt werden"

msgid "pc_avatar_audio_render"
msgstr "Figuren angewendet"

msgid "pc_avatar_audio_render_failed"
msgstr "Figur konnte nicht angewendet werden"

msgid "pc_avatar_audio_render_retry"
msgstr "Anwenden nicht möglich. Versuche es später erneut."

msgid "pc_avatar_audio_render_successful"
msgstr "Angewendet"

msgid "pc_avatar_audio_rendering"
msgstr "Wird angewendet... %1"

msgid "pc_avatar_audio_try"
msgstr "Lasse Figuren für dich sprechen"

msgid "pc_avatar_audio_volumn_low"
msgstr "Figur konnte nicht hinzugefügt werden. Die Lautstärke ist zu gering."

msgid "pc_avatar_audio_wait"
msgstr "Das Anwenden einer KI-Figur kann etwas dauern."

msgid "pc_avatar_block_mouth"
msgstr "Stelle sicher, dass dein Gesicht vollständig erkennbar ist"

msgid "pc_avatar_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_avatar_cancel_n"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_avatar_cancel_n_n"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_avatar_cancel_n_n_n"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_avatar_clone_re_cus"
msgstr "Nachdem du dein Video hochgeladen hast, ist deine KI-Figur in 30 Minuten verfügbar. In den 15 Tagen nach ihrer Fertigstellung hast du einmal die Möglichkeit, sie erneut anzupassen."

msgid "pc_avatar_complete"
msgstr "Fertig"

msgid "pc_avatar_confirm"
msgstr "Hochladen"

msgid "pc_avatar_confirm_submission"
msgstr "Dein Zustimmungsvideo hochladen?"

msgid "pc_avatar_current_version_low"
msgstr "Hol dir ein Update für CapCut, um fortzufahren. Stelle sicher, dass du während des Updates mit dem Internet verbunden bist."

msgid "pc_avatar_custom"
msgstr "Anpassen"

msgid "pc_avatar_customization"
msgstr "KI-Figur anpassen"

msgid "pc_avatar_dark_light"
msgstr "Nimm das Video in einer gut beleuchteten Umgebung auf"

msgid "pc_avatar_delete"
msgstr "Löschen"

msgid "pc_avatar_delete_confirm"
msgstr "Diese KI-Figur löschen?"

msgid "pc_avatar_delete_n"
msgstr "Löschen"

msgid "pc_avatar_face"
msgstr "Drehe dein Gesicht nicht nicht mehr als 45 Grad"

msgid "pc_avatar_face_all_in"
msgstr "Stelle sicher, dass dein Gesicht während des gesamten Videos erkennbar ist"

msgid "pc_avatar_face_close"
msgstr "Rücke näher an die Kamera"

msgid "pc_avatar_face_far"
msgstr "Rücke weiter von der Kamera weg"

msgid "pc_avatar_format"
msgstr ""
"Formate: MP4 und MOV\\n"
"Dauer: 3–10 Min.\\n"
"Auflösung: 720p, 4K\\n"
"Größe: < 1 GB"

msgid "pc_avatar_format_requirement"
msgstr ""
"Formate: MP4 und MOV\\n"
"Dauer: < 2 Min.\\n"
"Größe: < 1 GB"

msgid "pc_avatar_image_customization"
msgstr "Anpassen"

msgid "pc_avatar_image_unavailable_retry"
msgstr "Verwenden dieser KI-Figur nicht möglich. Wähle eine andere aus."

msgid "pc_avatar_improve_upload"
msgstr "Um beste Qualität sicherzustellen, kannst du dir die Videoanleitung ansehen und so die Voraussetzungen kennenlernen. Danach kannst du ein Video mit einer Länge von 3–10 Minuten hochladen. Alternativ ist eine %1 verfügbar."

msgid "pc_avatar_irregular"
msgstr "Dein Video erfüllt nicht die Voraussetzungen"

msgid "pc_avatar_my_image"
msgstr "Meine Figur %1"

msgid "pc_avatar_next_step"
msgstr "Weiter"

msgid "pc_avatar_one"
msgstr "1"

msgid "pc_avatar_please_make"
msgstr "Achte darauf, dass die Person, die als KI-Figur dargestellt werden soll, den Text laut und deutlich vorliest"

msgid "pc_avatar_previous"
msgstr "Vorherige"

msgid "pc_avatar_quality_low_retry"
msgstr "Die Videoqualität ist nicht ausreichend"

msgid "pc_avatar_quiet_record"
msgstr "Nimm das Video in einer ruhigen Umgebung auf"

msgid "pc_avatar_re_customize"
msgstr "Erneut anpassen"

msgid "pc_avatar_re_customize_n"
msgstr "Erneut anpassen"

msgid "pc_avatar_re_customize_n_n"
msgstr "KI-Figur erneut anpassen"

msgid "pc_avatar_re_customize_original_unavailable"
msgstr "Du passt deine KI-Figur erneut an. Nach der Fertigstellung wirst du einige Videospuren der ursprünglichen KI-Figur nicht mehr bearbeiten können – z. B. die Stimme oder das Skript ändern. Schau dir die Videoanleitung unten an oder wirf einen Blick auf die %1."

msgid "pc_avatar_re_customize_original_unavailable_text_instructions"
msgstr "Textanleitung"

msgid "pc_avatar_re_upload"
msgstr "Erneut hochladen"

msgid "pc_avatar_re_upload_n"
msgstr "Erneut hochladen"

msgid "pc_avatar_real_person_verification"
msgstr "Zustimmen"

msgid "pc_avatar_real_person_verification_video"
msgstr "Lade ein Zustimmungsvideo hoch"

msgid "pc_avatar_real_person_verification_video_first"
msgstr "Lade zunächst dein Zustimmungsvideo hoch"

msgid "pc_avatar_real_personal_ver_failed"
msgstr "Dein Zustimmungsvideo erfüllt nicht die Voraussetzungen"

msgid "pc_avatar_rename"
msgstr "Umbenennen"

msgid "pc_avatar_resolution_requirement"
msgstr "Videoauflösung muss höher als 720p sein"

msgid "pc_avatar_strong_light"
msgstr "Reduziere die Beleuchtung in deiner Umgebung"

msgid "pc_avatar_submit"
msgstr "Abschicken"

msgid "pc_avatar_submit_n"
msgstr "Abschicken"

msgid "pc_avatar_submit_unavailable"
msgstr "Nachdem es hochgeladen wurde, wirst du einige Videospuren der ursprünglichen KI-Figur nicht mehr bearbeiten können – z. B. die Stimme oder das Skript ändern."

msgid "pc_avatar_template_creation"
msgstr "Benutzerdefinierte KI-Figuren können nicht in Vorlagen verwendet werden"

msgid "pc_avatar_text"
msgstr "Ich, <your name on your ID>, stimme hiermit zu und bestätige, dass ich CapCut die Genehmigung erteile, die Aufnahmen von mir oder die Aufnahmen, für die ich die volle Genehmigung erhalten habe, zu nutzen, um eine KI-Figur zu erstellen und in meinem CapCut-Konto zu nutzen."

msgid "pc_avatar_text_intro"
msgstr "Textanleitung"

msgid "pc_avatar_three"
msgstr "3"

msgid "pc_avatar_two"
msgstr "2"

msgid "pc_avatar_upgrade"
msgstr "Aktualisieren"

msgid "pc_avatar_upgraded"
msgstr "CapCut aktualisieren"

msgid "pc_avatar_upload_failed"
msgstr "Hochladen nicht möglich"

msgid "pc_avatar_upload_retry"
msgstr "Erneut hochladen"

msgid "pc_avatar_upload_retry_n"
msgstr "Erneut hochladen"

msgid "pc_avatar_upload_video"
msgstr "Hochladen"

msgid "pc_avatar_upload_video_first"
msgstr "Lade zunächst dein Video hoch"

msgid "pc_avatar_upload_video_n"
msgstr "Lade dein Video hoch"

msgid "pc_avatar_upload_video_n_n"
msgstr "Ziehe dein Video und lege es hier ab"

msgid "pc_avatar_uploading_dont_close"
msgstr "Dein Video wird hochgeladen...(%1 %) Schließe CapCut in der Zwischenzeit nicht."

msgid "pc_avatar_uploading_n"
msgstr "Hochladen %1 %"

msgid "pc_avatar_valid_date"
msgstr "Gültig bis zum %3/%2/%1 %4:%5:%6"

msgid "pc_avatar_video_test"
msgstr "Dein Video wird verarbeitet..."

msgid "pc_avatar_video_uploaded_description"
msgstr "Deine KI-Figur ist in 30 Minuten verfügbar. In den 15 Tagen nach ihrer Fertigstellung hast du einmal die Möglichkeit, sie erneut anzupassen."

msgid "pc_avatar_video_uploaded_title"
msgstr "Dein Video wurde hochgeladen"

msgid "pc_avatar_video_verification_failed"
msgstr "Dein Video erfüllt nicht die Voraussetzungen"

msgid "pc_avatar_video_verification_failed_n"
msgstr "Dein Video erfüllt nicht die Voraussetzungen"

msgid "pc_avatar_voice_read"
msgstr "Lies mindestens 90 Sekunden lang vor"

msgid "pc_avoid_echo_problems_from_speakers"
msgstr "Einschalten, um Echo vom Lautsprecher zu vermeiden"

msgid "pc_avoid_system_permission_issues"
msgstr "Um Probleme mit Systemberechtigungen zu vermeiden, wähle einen anderen Pfad als Installationsverzeichnis aus."

msgid "pc_back_to_edit"
msgstr "Zurück zum Bearbeiten"

msgid "pc_back_to_home"
msgstr "Zurück zur Startseite"

msgid "pc_background"
msgstr "Zeichenbereich"

msgid "pc_background_color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

msgid "pc_background_fill"
msgstr "Zeichenbereich"

msgid "pc_background_lost"
msgstr "Hintergrundverlust"

msgid "pc_backup_auto"
msgstr "Automatisch hochladen"

msgid "pc_backup_auto_open"
msgstr "Aktiviere diese Option, um deine Projekte automatisch in den Speicher zu laden. Du findest die neuesten Projekte in CapCut für Mobilgeräte und CapCut Online."

msgid "pc_backup_auto_path"
msgstr "Hochladen bei"

msgid "pc_backup_auto_path_unavailable"
msgstr "Du bist kein Mitglied des Speichers mehr, den du für das automatische Hochladen verwendest. Möchtest du einen anderen Speicher auswählen?"

msgid "pc_backup_auto_stop"
msgstr "Das automatische Hochladen wird angehalten"

msgid "pc_backup_benefits"
msgstr "Deine Projekte werden automatisch in den Speicherplatz hochgeladen. Du kannst die kürzlich verwendeten Projekte auf verschiedenen Geräten bearbeiten. Indem du jetzt das automatische Hochladen aktivierst, kannst du dir 3 Monate lang weitere 5 GB an Speicherplatz sichern."

msgid "pc_backup_btn_change_settings"
msgstr "Verwalten"

msgid "pc_backup_close_save_no"
msgstr "Deine Projekte werden nicht automatisch in diesen Speicher hochgeladen."

msgid "pc_backup_confirm_close"
msgstr "Automatisches Hochladen ausschalten?"

msgid "pc_backup_contain_auto_delete"
msgstr "Der Ordner, den du löschen möchtest, enthält auch den Ordner, den du für das automatische Hochladen verwendest. Wenn du diesen Ordner löschst, werden deine Projekte nicht automatisch hochgeladen."

msgid "pc_backup_cover"
msgstr "Sichern und ersetzen"

msgid "pc_backup_delete_auto_unavailable"
msgstr "Nach dem Löschen werden keine Projekte in diesen Ordner hochgeladen."

msgid "pc_backup_exceed_auto_no"
msgstr "Elemente über %1 werden nicht automatisch hochgeladen."

msgid "pc_backup_file_size_limit"
msgstr "Größenlimit"

msgid "pc_backup_folder_delete_reselect"
msgstr "Dieser Ordner wurde gelöscht. Wähle einen anderen aus."

msgid "pc_backup_folder_new_default"
msgstr "Wähle den Standardordner für das automatische Hochladen aus oder erstelle einen neuen Ordner, um deine Projekte hochzuladen."

msgid "pc_backup_go_open"
msgstr "Einschalten"

msgid "pc_backup_go_settings"
msgstr "Auswählen"

msgid "pc_backup_member"
msgid_plural "%1 Mitglieder"
msgstr[0] "%1 Mitglied"
msgstr[1] "%1 Mitglieder"

msgid "pc_backup_modify"
msgstr "Ändern"

msgid "pc_backup_neglect"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_backup_no_limit"
msgstr "Kein Limit"

msgid "pc_backup_open"
msgstr "Einstellungen öffnen"

msgid "pc_backup_open_all_upload"
msgid_plural "%1 Projekte wurden nicht hochgeladen. Aktiviere das automatische Hochladen, um alle Projekte hochzuladen."
msgstr[0] "%1 Projekt wurde nicht hochgeladen. Aktiviere das automatische Hochladen, um alle Projekte hochzuladen."
msgstr[1] "%1 Projekte wurden nicht hochgeladen. Aktiviere das automatische Hochladen, um alle Projekte hochzuladen."

msgid "pc_backup_open_auto"
msgstr "Automatisches Hochladen einschalten"

msgid "pc_backup_path_select"
msgstr "Wähle einen Speicher aus, um deine Projekte automatisch hochzuladen."

msgid "pc_backup_private_auto"
msgstr "Für dich wird neuer Speicherplatz bereitgestellt, damit du zum Hochladen deiner Projekte das automatische Hochladen verwenden kannst"

msgid "pc_backup_save_path"
msgstr "Standardspeicher"

msgid "pc_backup_storge_exceed_stop"
msgstr "Automatisches Hochladen wird angehalten, da das Limit für Speicherplatz erreicht wird."

msgid "pc_backup_to"
msgstr "Sichern in"

msgid "pc_backup_upload_file_none"
msgstr "Noch keine Dateien. Klicke auf „Hochladen“ oder ziehe deine Datei hierher und lege sie ab."

msgid "pc_banner_download"
msgstr "Lade die Desktop-Version von CapCut herunter und freue dich auf eine noch bessere Bearbeitungserfahrung."

msgid "pc_banner_here"
msgstr "Die Desktop-Version von CapCut ist da"

msgid "pc_banner_ques"
msgstr "CapCut-Fragebogen"

msgid "pc_banner_try"
msgstr "Jetzt testen"

msgid "pc_basic_edit"
msgstr "Bearbeiten"

msgid "pc_basic_info"
msgstr "Basisinfo"

msgid ""
"pc_batch_adding_subtitle_clips_\\r\\n"
"do_not_operate"
msgstr ""
"Untertitelclips werden hinzugefügt. \n"
"Führe keine Aktionen durch."

msgid "pc_batch_adding_subtitle_clips_do_not_operate"
msgstr "Untertitel werden hinzugefügt. Führe keine Aktionen durch."

msgid "pc_batch_cut"
msgstr "Alle trennen"

msgid "pc_batch_management"
msgstr "Klicke hier zum Abrufen"

msgid "pc_batch_refresh_material_successfully"
msgstr "Materialien aktualisiert"

msgid "pc_beta_experience_closed"
msgstr "Betatest deaktiviert"

msgid "pc_beta_plan"
msgstr "Teste die Betatestversion"

msgid "pc_beta_push_closed"
msgstr "Betatest-Benachrichtigung ausgeschaltet"

msgid "pc_beta_push_enabled"
msgstr "Betatest-Benachrichtigung eingeschaltet"

msgid "pc_beta_push_enabled_set_in_version_num"
msgstr "Betatest ist eingeschaltet. Du kannst ihn unter Einstellungen > Version ausschalten."

msgid "pc_beta_stop_notice"
msgstr "Der Betatest für Version %1 ist abgelaufen"

msgid "pc_beta_version"
msgstr "Betatestversion"

msgid "pc_beyond"
msgstr "Überschreiten"

msgid "pc_bilingual_subtitles"
msgstr "Übersetzungssprache"

msgid "pc_bilingual_subtitles_failed_retry"
msgstr "Es konnten keine Untertitelübersetzungen generiert werden. Versuche es erneut."

msgid "pc_bilingual_subtitles_follow"
msgstr "Untertitelübersetzungen gemäß Quelluntertiteln aktualisieren"

msgid "pc_bilingual_subtitles_sub"
msgstr "Zielsprache"

msgid "pc_bilingual_subtitles_upload_failed"
msgstr "Untertitelübersetzungen konnten nicht aktualisiert werden. Versuche es erneut."

msgid "pc_bit"
msgstr "Farbtiefe"

msgid "pc_bit_draft_path"
msgstr "Die aktuelle Einstellung ist mit der des Projekts identisch. Eine Änderung wirkt sich auf deine Videoqualität aus."

msgid "pc_bit_eight_ten"
msgstr "8 Bit ist eine übliche Farbtiefeneinstellung für Videos. 10 Bit wird für HDR-Videos empfohlen, wobei das Exportieren allerdings eine Weile dauern kann."

msgid "pc_bit_equipment_hdr_unavailable"
msgstr "Auf dem Anzeigegerät können keine HDR-Videos abgespielt werden. Die Farbe im Vorschauvideo kann sich deshalb von der im exportierten Video unterscheiden."

msgid "pc_bit_notice_sound"
msgstr "Sound für Export"

msgid "pc_bit_rate_details"
msgstr "Die Bitrate bestimmt die Bildqualität. Bei höherer Qualität werden mehr Bildeinzelheiten beibehalten. Eine niedrigere Qualität kann die Videogröße verringern."

msgid "pc_bit_voice"
msgstr "Benachrichtigungston abspielen, wenn das Exportieren abgeschlossen ist"

msgid "pc_black_field"
msgstr "Schwarzes Video"

msgid "pc_blue"
msgstr "Blau"

msgid "pc_blue_channel_b"
msgstr "Blau (B)"

msgid "pc_boe_switch"
msgstr "BOE-Schalter"

msgid "pc_bold"
msgstr "Fett"

msgid "pc_brand_add"
msgstr "Als Voreinstellung speichern"

msgid "pc_brand_adjust_preset"
msgstr "Anpassungsvoreinstellungen"

msgid "pc_brand_adjust_preset_n"
msgstr "Anpassungsvoreinstellung"

msgid "pc_brand_adjust_preset_save"
msgstr "Die Anpassungsvoreinstellungen deiner Marke werden hier angezeigt."

msgid "pc_brand_adjust_preset_twohundred"
msgstr "Du kannst bis zu 200 Anpassungsvoreinstellungen hinzufügen"

msgid "pc_brand_app_unavailable"
msgstr "Das Markenkit ist derzeit auf der mobilen Version von CapCut nicht verfügbar. Projekte mit Marken-Assets können in der mobilen Version von CapCut nicht geöffnet werden."

msgid "pc_brand_background"
msgstr "Hintergründe"

msgid "pc_brand_cloud_upload"
msgstr "Deine Marken-Assets werden hier angezeigt. Lade Medien in das Markenkit hoch."

msgid "pc_brand_color"
msgstr "Farben"

msgid "pc_brand_color_name"
msgstr "Gib einen Namen für die Markenfarbe"

msgid "pc_brand_color_upload"
msgstr "Lade bis zu 50 Markenfarben hoch"

msgid "pc_brand_dalete_successful"
msgstr "Datei gelöscht"

msgid "pc_brand_delete"
msgstr "Löschen"

msgid "pc_brand_delete_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_brand_delete_contine"
msgstr "Löschen"

msgid "pc_brand_delete_recover_unavailable"
msgstr "Die Datei wird dauerhaft gelöscht und kann nicht über den Papierkorb wiederhergestellt werden."

msgid "pc_brand_delete_source"
msgstr "Datei in Markenkit löschen?"

msgid "pc_brand_download"
msgstr "Herunterladen"

msgid "pc_brand_download_fail"
msgstr "Herunterladen nicht möglich"

msgid "pc_brand_download_successful"
msgstr "Heruntergeladen"

msgid "pc_brand_fifty_canvas"
msgstr "Du kannst nur 50 Hintergründe hochladen"

msgid "pc_brand_fifty_front"
msgstr "Du kannst nur 50 Schriftarten für deine Marke hochladen"

msgid "pc_brand_fifty_pic"
msgstr "Du kannst nur 50 Markenbilder hochladen"

msgid "pc_brand_fifty_sound"
msgstr "Du kannst nur 50 Musiktitel hochladen"

msgid "pc_brand_free"
msgstr "Frei"

msgid "pc_brand_free_n"
msgstr "Zeitlich begrenztes Angebot"

msgid "pc_brand_free_nn"
msgstr "Teste die Funktionen des Markenkits im kostenlosen Testzeitraum"

msgid "pc_brand_front"
msgstr "Schriftarten"

msgid "pc_brand_hundred_opening_ending"
msgstr "Du kannst nur 100 Markenvideos hochladen"

msgid "pc_brand_hundred_sticker"
msgstr "Du kannst nur 100 Marken-Sticker hochladen"

msgid "pc_brand_i_know"
msgstr "Okay"

msgid "pc_brand_i_know_n"
msgstr "Okay"

msgid "pc_brand_i_know_nn"
msgstr "Okay"

msgid "pc_brand_i_know_nnn"
msgstr "Okay"

msgid "pc_brand_kit"
msgstr "Markenkit"

msgid "pc_brand_link"
msgstr "Wer kann den Link öffnen?"

msgid "pc_brand_login_use"
msgstr "Melde dich an, um das Markenkit zu verwenden"

msgid "pc_brand_management"
msgstr "Verwalte Assets im Markenkit und lege Design-Standards ganz effizient fest"

msgid "pc_brand_music"
msgstr "Musik"

msgid "pc_brand_other_modify_unavailable"
msgstr "Ändern der von anderen Mitgliedern hochgeladenen Marken-Assets nicht möglich"

msgid "pc_brand_pic"
msgstr "Bilder"

msgid "pc_brand_preset_name_n"
msgstr "Im Markenkit existiert bereits eine Anpassungsvoreinstellung mit gleichem Namen"

msgid "pc_brand_preset_same_name"
msgstr "Im Markenkit existiert bereits eine Textvoreinstellung mit gleichem Namen"

msgid "pc_brand_preset_save_adjust"
msgstr "Anpassungsvoreinstellungen in %1 gespeichert"

msgid "pc_brand_preset_save_text"
msgstr "Textvoreinstellungen in %1 gespeichert"

msgid "pc_brand_privacy_agreement"
msgstr "Datenschutzerklärung"

msgid "pc_brand_pro"
msgstr "Beitreten"

msgid "pc_brand_pro_available"
msgstr "Um das Markenkit verwenden zu können, musst du ein Upgrade auf CapCut Pro durchführen."

msgid "pc_brand_pro_available_n"
msgstr "Um das Markenkit verwenden zu können, musst du ein Upgrade auf CapCut Pro durchführen."

msgid "pc_brand_pro_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_brand_pro_cancel_n"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_brand_pro_n"
msgstr "Upgrade durchführen"

msgid "pc_brand_rename"
msgstr "Umbenennen"

msgid "pc_brand_resource"
msgstr "Verwende Assets aus dem Markenkit, um Videos in der Zeitleiste zu bearbeiten"

msgid "pc_brand_save_n"
msgstr "Zum Markenkit hinzufügen"

msgid "pc_brand_sign_agree"
msgstr "Durch das Anmelden akzeptierst du die %1 und die %2."

msgid "pc_brand_space_manage"
msgstr "Verwalte Markeninhalte in „Markenkit“."

msgid "pc_brand_space_share"
msgstr "Füge Voreinstellungen zum Markenkit in deinem Speicherplatz hinzu. Alle Mitglieder des Speicherplatzes können diese dann verwenden."

msgid "pc_brand_space_subscribe"
msgstr "Kontaktiere die*den Speicherplatzbesitzer*in, um ein Upgrade auf CapCut Pro durchzuführen und das Markenkit zu nutzen."

msgid "pc_brand_space_subscribe_n"
msgstr "Kontaktiere die*den Speicherplatzbesitzer*in, um ein Upgrade auf CapCut Pro durchzuführen und das Markenkit zu nutzen."

msgid "pc_brand_start"
msgstr "Erste Schritte mit dem Markenkit"

msgid "pc_brand_sticker"
msgstr "Sticker"

msgid "pc_brand_text_preset"
msgstr "Textvoreinstellungen"

msgid "pc_brand_text_preset_add"
msgstr "Textvoreinstellung zum Markenkit hinzufügen"

msgid "pc_brand_text_preset_n"
msgstr "Textvoreinstellung"

msgid "pc_brand_text_preset_save"
msgstr "Die Textvoreinstellungen deiner Marke werden hier angezeigt."

msgid "pc_brand_text_preset_share"
msgstr "Füge Text-Voreinstellungen zum Markenkit in deinem Speicherplatz hinzu. Alle Mitglieder des Speicherplatzes können diese dann verwenden."

msgid "pc_brand_text_preset_twohundred"
msgstr "Du kannst bis zu 200 Textvoreinstellungen hinzufügen"

msgid "pc_brand_toast_upload_limit"
msgstr "%2 mit mehr als %1 MB können nicht hochgeladen werden"

msgid "pc_brand_unavailable"
msgstr "Kein Zugriff"

msgid "pc_brand_upload_video"
msgstr "Hochladen"

msgid "pc_brand_use_unavailable"
msgstr "Verwenden von Markenkit nicht möglich"

msgid "pc_brand_use_unavailable_n"
msgstr "Verwenden von Markenkit nicht möglich"

msgid "pc_brand_use_unavailable_nn"
msgstr "Verwenden von Markenkit nicht möglich"

msgid "pc_brand_use_unavailable_nnn"
msgstr "Verwenden von Markenkit nicht möglich"

msgid "pc_brand_user_politcy"
msgstr "Nutzungsbedingungen"

msgid "pc_brand_video"
msgstr "Videos"

msgid "pc_break_up_text_template"
msgstr "Trennen"

msgid "pc_bright_part"
msgstr "Farbton"

msgid "pc_brightness"
msgstr "Helligkeit"

msgid "pc_brightness_Luma"
msgstr "Helligkeit (Luma)"

msgid "pc_browse"
msgstr "Durchstöbern"

msgid "pc_button"
msgstr "Schaltfläche"

msgid "pc_bw_black"
msgstr "Tiefen"

msgid "pc_bw_clear"
msgstr "Klarheit"

msgid "pc_bw_update"
msgstr "Aktualisiere CapCut auf die neueste Version, um Voreinstellungen zu nutzen."

msgid "pc_bw_white"
msgstr "Lichter"

msgid "pc_cache_management"
msgstr "Cache-Verwaltung"

msgid "pc_cache_size"
msgstr "Cache-Größe"

msgid "pc_calculation_of_size_and_wait"
msgstr "Größe wird berechnet..."

msgid "pc_call_up_variable_speed_panel"
msgstr "Geschwindigkeitsleiste anzeigen"

msgid "pc_camera_remove_resize_confirm"
msgstr "Auto-Formatänderung wird entfernt, wenn du KI-Bewegungen anwendest."

msgid "pc_can't_find_your_draft?"
msgstr "Du findest dein Projekt nicht?"

msgid "pc_cance_the_current_subscription"
msgstr "Momentan wird %1 genutzt. Wenn du das Paket ändern musst, gehe bitte zum Apple Store, kündige das aktuelle Paket-Abonnement und ändere dann den Tarif, um eine wiederholte Zahlung zu vermeiden."

msgid "pc_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_cancel_file_proxy"
msgstr "Datei-Proxy abbrechen"

msgid "pc_cancel_n"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_cancel_player_alignment"
msgstr "Player-Ausrichtung abbrechen"

msgid "pc_cancel_select_region"
msgstr "Bereich abwählen"

msgid "pc_cancel_video_stabilization"
msgstr "Videostabilisierung abgebrochen"

msgid "pc_cancell_account"
msgstr "Konto löschen"

msgid "pc_cannot_apply_all"
msgstr "Konnte nicht bei allen angewendet werden"

msgid "pc_cannot_apply_all_while_other_clips_keyframed"
msgstr "Anwenden bei allen nicht möglich, wenn andere Clips hinzugefügte Schlüsselbilder sind"

msgid "pc_cannot_find_draft"
msgstr "Projekt konnte nicht gefunden werden"

msgid "pc_cannot_save_expand"
msgstr "Das Projekt konnte nicht im Speicher gespeichert werden. Upgrade jetzt durchführen?"

msgid "pc_cannot_select_a_time_range"
msgstr "Zeitbereich konnte am aktuellen Punkt nicht ausgewählt werden"

msgid "pc_canvas_settings"
msgstr "Leinwand-Einstellungen"

msgid "pc_capcut_1min_jointowin_checked"
msgstr "Du bist der Aktivität beigetreten. Alle Videos mit einer Dauer von mehr als 1 Minute, die du über CapCut auf TikTok teilst, zählen jetzt zu deinem Aktivitätsfortschritt."

msgid "pc_capcut_1min_jointowin_notcheck"
msgstr "Mach mit bei <a style='color:#00c1cd' href=\"%1\">#CapCut1min+</a> und gewinne kostenlosen Zugriff auf die Pro-Version und Geschenkkarten. 🎁"

msgid "pc_capcut_bug_report"
msgstr "CapCut - Fehlermeldung"

msgid "pc_capcut_creator_agreement_web"
msgstr "Nutzungsbedingungen für CapCut-Creator"

msgid "pc_capcut_download_mac"
msgstr "Für Mac herunterladen"

msgid "pc_capcut_download_win"
msgstr "Für Windows herunterladen"

msgid "pc_capcut_privacy_choices"
msgstr "Deine Datenschutzoptionen"

msgid "pc_capcut_privacy_notice"
msgstr ""
"Wir haben unsere Datenschutzerklärung aktualisiert und Informationen zu weiteren Themen hinzugefügt, zum Beispiel:\n"
"– Deine Rechte gemäß geltender Gesetzgebung und eine Beschreibung, wie du diese Rechte ausüben kannst;\n"
"– Die Informationen, die wir sammeln, wenn du zum Beispiel dein Konto mit anderen Plattformen verknüpfst; und\n"
"– Wie wir deine Informationen verwenden.\n"
"Klicke hier, um unsere aktualisierte Datenschutzerklärung zu überprüfen."

msgid "pc_capcut_request_collection"
msgstr "CapCut erlauben, deinen Input und generierte Skripts zu sammeln?"

msgid "pc_capcut_tool"
msgstr "CapCut Desktop ist ein professioneller und benutzerfreundlicher Video-Editor."

msgid "pc_capitalization_all_lowercase"
msgstr "Kleinbuchstaben"

msgid "pc_capitalization_all_uppercase"
msgstr "Großbuchstaben"

msgid "pc_capitalization_capitalize"
msgstr "Groß-/Kleinbuchstaben"

msgid "pc_capitalization_capitalize_first_letter"
msgstr "Große Anfangsbuchstaben"

msgid "pc_card_point_must"
msgstr "Die Anzahl der Clips in der Hauptspur ist weniger als 2, es können keine Übergänge hinzugefügt werden"

msgid "pc_carry out"
msgstr "Schön, dass du unseren Dienst abonniert hast. Wir bieten in Zukunft immer mehr Bearbeitungsfunktionen und Dienste an, also bleib dran und mach mit."

msgid "pc_category_id_error"
msgstr "Kategorie-ID-Fehler"

msgid "pc_caton"
msgstr "Hängt"

msgid "pc_cause_tediting_fluency_to_decrease"
msgstr "Dadurch wird die Bearbeitungsgeschwindigkeit von bestehenden Projekten verringert. Du kannst die Proxy-Transcodierung erneut starten."

msgid "pc_cbr"
msgstr "CBR (konstante Bitrate)"

msgid "pc_cc_commercial_music_definition_a"
msgstr "Kommerzielle Musik bezieht sich auf über 520.000 Musikstücke aus aller Welt mit verschiedenen Stilen und Musikrichtungen. Alle Musikstücke in der Bibliothek wurden vorab für die kommerzielle Nutzung freigegeben, sodass CapCut-Nutzer*innen nicht den langwierigen Prozess der Erlangung von Lizenzen selbst durchlaufen müssen. Bei kommerzieller Musik gibt es verschiedene Lizenztypen – einige davon decken nur kommerzielle Inhalte von CapCut-Nutzer*innen auf CapCut und TikTok ab, andere können auch weitere soziale Netzwerke abdecken. Klicke auf jeden einzelnen Sound, um Informationen zum Urheberrecht und Lizenzdetails zu sehen. Kommerzielle Musik umfasst Musik mit oder ohne Text aus jeder Musikrichtung, von Rock über Hip-Hop und elektronische Musik bis hin zu Volksmusik – und die Tendenz ist steigend."

msgid "pc_cc_commercial_music_definition_q"
msgstr "Was ist kommerzielle Musik?"

msgid "pc_cc_commercial_music_free_a"
msgstr "Manchmal kann CapCut Nutzer*innen kommerzielle Musik für einen begrenzten Zeitraum kostenlos für ihre kommerziellen Videos zur Verfügung stellen. CapCut behält sich das Recht vor, diesen kostenlosen Zeitraum zu jeder Zeit nach eigenem Ermessen zu beenden. Damit du diese Musik kostenlos nutzen kannst, solltest du sicherstellen, dass du deinen Beitrag während des festgelegten kostenlosen Zeitraums veröffentlichst und dabei alle Anweisungen der Lizenzvereinbarung für CapCut-Material einhältst."

msgid "pc_cc_commercial_music_free_q"
msgstr "Was ist mit kostenloser kommerzieller Musik gemeint, die für begrenzte Zeit verfügbar ist?"

msgid "pc_cc_commercial_music_other_source_a"
msgstr "Bitte beachte, dass CapCut diese nicht für kommerzielle Zwecke freigegeben hat. Wenn du Originalmusik in deinem organischen oder kommerziellen Inhalten verwenden möchtest, wende dich an das Rechtsteam, um sicherzustellen, dass du eine ordnungsgemäße Lizenz erhalten hast."

msgid "pc_cc_commercial_music_other_source_q"
msgstr "Kann ich weiterhin Originalmusik oder kommerzielle Musik verwenden, die von anderer Stelle lizenziert wurde?"

msgid "pc_cc_commercial_music_path_a"
msgstr ""
"So findest du in der Desktop-Anwendung von CapCut kommerzielle Musik:\n"
"1. Öffne ein Projekt.\n"
"2. Klicke auf „Audio“ und dann auf „Musik“.\n"
"3. Klicke auf das Filtersymbol neben der Suchleiste und wähle „Kommerziell“.\n"
"Du kannst entweder nach Musik suchen oder diese aus der bereitgestellten Liste auswählen."

msgid "pc_cc_commercial_music_path_q"
msgstr "Wie gelange ich in der Desktop-Anwendung zu kommerzieller Musik?"

msgid "pc_cc_commercial_music_terms"
msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen für kommerzielle Musik"

msgid "pc_cc_commercial_music_terms_desc"
msgstr "Lizenzvereinbarung für CapCut-Material"

msgid "pc_cc_commercial_music_use_method_a"
msgstr ""
"Kommerzielle Musik ist in der Capcut-Sounds-Bibliothek für alle Nutzer*innen verfügbar.\n"
"Du bist vorab berechtigt, kommerzielle Musik aus der Bibliothek in deinen Werbevideos in CapCut und TikTok sowie anderen sozialen Netzwerken zu verwenden. Klicke auf jedes einzelne Musikstück, um Informationen zum Urheberrecht und Lizenzdetails zu sehen."

msgid "pc_cc_commercial_music_use_method_q"
msgstr "Wo und wie kann ich kommerzielle Musik nutzen?"

msgid "pc_cc_pro_running_close_before_continuing"
msgstr "CapCut wird ausgeführt. Beende es vor dem Öffnen der neuen Version."

msgid "pc_cc_pro_running_close_before_uninstall"
msgstr "CapCut wird ausgeführt. Beende es vor dem Deinstallieren."

msgid "pc_cc_prohibited_running_lower_win7"
msgstr "CapCut konnte nicht im Systemkompatibilitätsmodus für ältere Systeme als Windows 7 ausgeführt werden"

msgid "pc_cdl_support"
msgstr "Unterstützt .cube/.3dl"

msgid "pc_centered"
msgstr "Mitte"

msgid "pc_change_save_path_and_export"
msgstr "Kein Zugriff auf den Speicherpfad. Ändere den Speicherpfad vor dem Exportieren."

msgid "pc_change_the_renewal"
msgstr "Bitte überprüfe dein Netzwerk"

msgid "pc_change_voice"
msgstr "Toneffekte"

msgid "pc_changelog_220"
msgstr ""
"Wir haben einige neue Funktionen eingeführt und für andere ein Upgrade durchgeführt, damit du noch tollere Videos erstellen kannst\n"
"1. Es können jetzt mehrere Clips zusammengeschnitten werden.\n"
"2. Du kannst jetzt vor der Veröffentlichung die Urheberrechte an den Sounds in deinen Videos überprüfen.\n"
"3. Die neue Funktion „Creator*innen-Zentrum“ ist jetzt verfügbar. Hier kannst du deine Vorlagen und Materialien verwalten.\n"
"4. Es ist jetzt eine neue Funktion zur Ausrichtung von Text und anderen Materialien verfügbar."

msgid "pc_changelog_250"
msgstr ""
"Wir haben einige Funktionen neu eingeführt und Upgrades für andere durchgeführt, damit du noch tollere Videos erstellen kannst\n"
"1. Stimmcharaktere und Sprachausgabe Lied sind jetzt verfügbar. Du kannst die Stimmen in deinen Videos in andere Personen ändern oder deinen gesprochenen Text zu einem Lied machen.\n"
"2. Die Qualität der automatischen Anpassung wurde verbessert.\n"
"3. Du kannst dich jetzt mit einem QR-Code anmelden.\n"
"4. Du kannst jetzt Textvorlagen trennen und alle Materialien einzeln bearbeiten."

msgid "pc_changelog_260"
msgstr ""
"Wir haben einige Funktionen eingeführt und aktualisiert, damit du noch mehr tolle Videos machen kannst.\n"
"1. Du kannst jetzt den Text mit 1 Klick von Klein- zu Großbuchstaben oder zur Großschreibung am Wortanfang ändern.\n"
"2. Du kannst jetzt den Text gekrümmt schreiben. \n"
"3. Du kannst jetzt die Lautstärke deiner Clips anpassen."

msgid "pc_changelog_270"
msgstr ""
"Wir haben einige Funktionen neu eingeführt oder aktualisiert, damit du noch bessere Videos erstellen kannst\n"
"1. Es sind neue Effekte verfügbar, wie z. B. 3D-Spiegelung, 3D-Fotos usw.\n"
"2. Es sind jetzt Graphen verfügbar\n"
"3. Unterstützung der Auswahl verschiedener Bilder, gesprochene Inhalte können generiert werden, auch wenn der Film die Person nicht zeigt\n"
"4. Klonen der Farbinformationen des Zielbilds mit nur einem Klick\n"
"5. Entfernung aller Störungen aus dem Audio mit nur einem Klick und Verbesserung der Klangqualität bei der Aufzeichnung in Studioqualität"

msgid "pc_changelog_280"
msgstr ""
"Wir haben einige nagelneue Funktionen hinzugefügt, anderen haben wir einen Feinschliff verpasst – so kannst du noch tollere Videos erstellen\n"
"1. Du kannst jetzt einen Benachrichtigungston einrichten, der dich über erfolgreich exportierte Inhalte informiert.\n"
"2. Verbessere die empfohlene Coderate beim Exportieren von Videos.\n"
"3. Der Effekt „Leuchten nach außen“ ist jetzt auch für Text verfügbar."

msgid "pc_changelog_290"
msgstr ""
"Wir haben ein paar Funktionen eingeführt und verbessert, damit du noch tollere Videos erstellen kannst\n"
"1. Jetzt verfügbar: Ausschnittsstrich\n"
"2. Du kannst den Wert des Farbrads jetzt mithilfe der Maus anpassen. Mit Doppelklick auf das Farbrad kannst du es zurücksetzen.\n"
"3. Du kannst deine automatischen Untertitel jetzt in eine andere Sprache übersetzen lassen.\n"
"4. Du kannst die Anzeigequalität deiner Videos jetzt zu UHD erhöhen.\n"
"5. Du kannst Schwarzpunkte, Weißpunkte und Klarheit jetzt unter „Anpassungen“ justieren.\n"
"6. Du kannst die Farbtiefe jetzt beim Exportieren von Videos ändern."

msgid "pc_changelog_300"
msgstr ""
"Wir haben ein paar Funktionen eingeführt und verbessert, damit du noch tollere Videos erstellen kannst.\n"
"1. Du kannst jetzt zusätzliche Lichter zu deinen Videos hinzufügen."

msgid "pc_changelog_310"
msgstr ""
"Wir haben einige Funktionen eingeführt und aktualisiert, damit du noch fantastischere Videos erstellen kannst\n"
"1. Verwende jetzt „Stimme optimieren“, um Echos, Knallgeräusche, Klickgeräusche und andere ungewollte Hintergrundgeräusche zu entfernen, und verbessere jede Stimme, um Studioqualität zu erzielen."

msgid "pc_changelog_320"
msgstr ""
"Wir haben ein paar Funktionen eingeführt und verbessert, damit du noch tollere Videos erstellen kannst.\n"
"1. Jetzt sind mehr Ausschnittsstriche verfügbar\n"
"2. Jetzt kannst du nach Filtern, Stickern und Übergängen suchen."

msgid "pc_changelog_330"
msgstr ""
"Wir haben ein paar Funktionen eingeführt und verbessert, damit du noch tollere Videos erstellen kannst.\n"
"1. Du kannst jetzt KI-Bewegungen anwenden, die sich an die Beats in deinem Video anpassen.\n"
"2. Du kannst jetzt „KI-Kurzvideos“ nutzen, um dein langes Video mit nur einem Klick in mehrere Kurzvideos zu verwandeln."

msgid "pc_changelog_340"
msgstr ""
"Wir haben ein paar Funktionen eingeführt und verbessert, damit du noch tollere Videos erstellen kannst\n"
"1. Optimierungen in Bezug auf Leistung und Benutzererfahrung"

msgid "pc_changelog_350"
msgstr ""
"Wir haben ein paar Funktionen eingeführt und verbessert, damit du noch tollere Videos erstellen kannst\n"
"1. Optimierungen in Bezug auf Leistung und Benutzererfahrung"

msgid "pc_channel"
msgstr "Kanal"

msgid "pc_character_encoding"
msgstr "Zeichencodierung"

msgid "pc_check_cloud_group_cover"
msgstr "Einige Projekte sind bereits im lokalen Speicherort vorhanden. Projekte in diesem Speicherort ersetzen?"

msgid "pc_check_for_updates"
msgstr "Auf Updates überprüfen"

msgid "pc_check_version_error"
msgstr "Versionsverifizierungsfehler"

msgid "pc_chroma_matting_notes"
msgstr "*Wähle die Farbe des Fotos aus und passe dann die Helligkeit an"

msgid "pc_claim_fail_popup"
msgstr "Du bist nicht für eine kostenlose Pro-Mitgliedschaft qualifiziert, da du einige der Voraussetzungen nicht erfüllst oder das Ereignis bereits zu Ende ist."

msgid "pc_claim_fail_tittle"
msgstr "Du kannst CapCut Pro nicht kostenlos erhalten"

msgid "pc_claim_succ_tittle"
msgstr "Du hast eine kostenlose Pro-Mitgliedschaft"

msgid "pc_clean"
msgstr "Leeren"

msgid "pc_clean_backup"
msgstr "Alle löschen"

msgid "pc_clean_download"
msgstr "Alle löschen"

msgid "pc_clean_up_recycle_bin"
msgstr "Methode 1: Papierkorb leeren"

msgid "pc_clear_cache"
msgstr "Cache-Dateien löschen?"

msgid "pc_clear_new"
msgstr "Leeren"

msgid "pc_click_begin-record"
msgstr "Klicke zum Starten der Aufnahme"

msgid "pc_click_edit_cover"
msgstr "Klicke zum Bearbeiten des Covers"

msgid "pc_click_edit_effect"
msgstr "Klicke zum Bearbeiten des Effekts"

msgid "pc_click_end_record"
msgstr "Klicke zum Beenden der Aufnahme"

msgid "pc_click_for_retry"
msgstr "Erneut versuchen"

msgid "pc_click_here_to_retrieve_with_one_click"
msgstr "Klicke zum Abrufen mit einem Tippen"

msgid "pc_click_input"
msgstr "Klicken zum Eingeben"

msgid "pc_click_input_url"
msgstr "Klicken, um URL einzugeben"

msgid "pc_click_not_supported_to_split"
msgstr "Video wird abgespielt. Klicken zum Teilen des Videos nicht möglich."

msgid "pc_click_ok_to_interrupt_export"
msgstr "Dein Video wird gerade exportiert."

msgid "pc_click_open_in_the_file_manager"
msgstr "Dein Projekt oder Material ist auf dem Wechsellaufwerk %1 gespeichert. Wähle den Laufwerkpfad von %1 aus, um Projekte und Materialien zu bearbeiten. (Klicke im Dateimanager auf „Öffnen“.)"

msgid "pc_click_or_drag_an_image_to_this_area"
msgstr "Klicke oder ziehe ein Bild in diesen Bereich"

msgid "pc_click_sign"
msgstr "Jetzt anmelden"

msgid "pc_click_submit_data_log"
msgstr "Wenn du auf „Abschicken“ klickst, werden Daten, unter anderem Protokolle und Absturzdaten, an CapCut gesendet, damit Probleme behoben und unsere Dienste verbessert werden können. Es gilt unsere %1."

msgid "pc_click_the_image_above_to_learn_more_and_make_video"
msgstr "Klicke oben auf das Bild, um mehr über die einfachere Videoerstellung zu erfahren"

msgid "pc_click_to_edit_subtitles"
msgstr "Klicke zum Bearbeiten der Untertitel"

msgid "pc_click_to_refresh"
msgstr "zu aktualisieren"

msgid "pc_click_to_update"
msgstr "Aktualisieren"

msgid "pc_clip_length_is_too_small_to_split"
msgstr "Clip ist zu kurz zum Teilen"

msgid "pc_clip_profession_edition_not_display"
msgstr "CapCut konnte nicht ausgeführt werden. Aktualisiere den Grafikkartentreiber oder versuche es mit einem anderen Computer."

msgid "pc_clip_select_region"
msgstr "Wähle einen Bereich nach Clip aus"

msgid "pc_clip_too_short"
msgstr "Der Clip ist zu kurz. Nach der Geschwindigkeitsrampe muss er mindestens 0,1 Sek. lang sein."

msgid "pc_clipping_pro_does_not_currently_support_devices"
msgstr "Kein Grafikkartentreiber installiert"

msgid "pc_clips_added_to_the_transfer_list"
msgstr "%1 Materialien wurden zur Übertragungsliste hinzugefügt"

msgid "pc_clips_not_support_splitting"
msgstr "Einige Clips können nicht geteilt werden"

msgid "pc_clips_on_the_current_timeline_are_missing"
msgstr "Clips auf der aktuellen Zeitleiste verschwunden"

msgid "pc_clips_willbe_deleted_and_composite_clip_willbe_reloaded"
msgstr "Nach dem Löschen werden Materialien in der Spur ebenfalls gelöscht und der Kombinationsclip wird neu geladen."

msgid "pc_close_draft_before_clearing_cache"
msgstr "Schließe das Projekt vor dem Leeren des Caches"

msgid "pc_close_draft_before_modify_download_location"
msgstr "Schließe das Projekt, bevor du den Material-Download-Pfad änderst"

msgid "pc_close_draft_before_selecting_proxy_location"
msgstr "Schließe das Projekt vor dem Auswählen eines Proxy-Verzeichnisses"

msgid "pc_close_draft_modify_save_location"
msgstr "Schließe das Projekt, bevor du den voreingestellten Speicherpfad änderst."

msgid "pc_close_linkage"
msgstr "Verbindung ausschalten"

msgid "pc_close_the_draft_before_removing_proxy"
msgstr "Schließe das Projekt vor dem Entfernen des Proxys"

msgid "pc_close_the_draft_first"
msgstr "Schließe das Projekt, bevor du den Projektspeicherpfad änderst"

msgid "pc_closed_beta_can_set_in_version_num"
msgstr "Die Betatestversion ist ausgeschaltet. Du kannst sie unter Einstellungen > Version einschalten."

msgid "pc_closing_window_will_not_affect_upgrade"
msgstr "Es wird ein Upgrade für CapCut durchgeführt. Das Schließen des Fensters hat keine Auswirkungen darauf."

msgid "pc_cloud_already_exists_in_cloud_backup_overwrite"
msgstr "Einige Projekte sind bereits im Speicherort vorhanden. Projekte an diesem Speicherort ersetzen?"

msgid "pc_cloud_big_small"
msgstr "Größte bis kleinste"

msgid "pc_cloud_comma_effective_time"
msgstr "Gültig"

msgid "pc_cloud_comma_expire_date"
msgstr "Läuft ab"

msgid "pc_cloud_downloading_item"
msgstr "Du bist dabei, dieses Element herunterzuladen"

msgid "pc_cloud_drag_upload"
msgstr "Zum Hochladen ziehen und hier ablegen"

msgid "pc_cloud_export_video"
msgstr "Exportierte Videos"

msgid "pc_cloud_file_unavailable"
msgid_plural "%1 Elemente konnten nicht hochgeladen werden"
msgstr[0] "%1 Element konnte nicht hochgeladen werden"
msgstr[1] "%1 Elemente konnten nicht hochgeladen werden"

msgid "pc_cloud_filter_type"
msgstr "Filter"

msgid "pc_cloud_group_access_failed"
msgstr "Speicherinformationen konnten nicht geladen werden"

msgid "pc_cloud_group_information"
msgstr "Themenfarbe"

msgid "pc_cloud_hdr"
msgstr "HDR"

msgid "pc_cloud_hdr_preview"
msgstr "Vorschau von HDR-Video kann nicht angezeigt werden"

msgid "pc_cloud_information_nickname"
msgstr "Mein Name im Speicher"

msgid "pc_cloud_insufficient"
msgstr "Nicht genug Speicherplatz"

msgid "pc_cloud_insufficient_expand"
msgstr "Speicherplatz reicht nicht aus"

msgid "pc_cloud_load_fail_n"
msgstr "Laden nicht möglich. %1"

msgid "pc_cloud_loading"
msgstr "Laden ..."

msgid "pc_cloud_material"
msgstr "Speicher"

msgid "pc_cloud_material_coud"
msgstr "Speicher"

msgid "pc_cloud_material_n"
msgstr "Medien"

msgid "pc_cloud_material_no"
msgstr "Deine hochgeladenen Materialien erscheinen hier"

msgid "pc_cloud_not_enough_delete"
msgstr "Verwalten"

msgid "pc_cloud_pause"
msgstr "Pause"

msgid "pc_cloud_picture_live"
msgstr "Live"

msgid "pc_cloud_play"
msgstr "Abspielen"

msgid "pc_cloud_play_load_fail_n"
msgstr "Player konnte nicht geladen werden. %1"

msgid "pc_cloud_pop_up_group_max"
msgstr "Dieser Speicherplatz ist bereits voll"

msgid "pc_cloud_pop_up_join"
msgstr "Beitreten"

msgid "pc_cloud_pop_up_quit"
msgstr "Diesen Speicherplatz verlassen?"

msgid "pc_cloud_pop_up_remove"
msgstr "Mitglied entfernen?"

msgid "pc_cloud_popup_group_invite"
msgstr "Einladung zu Speicherplatz"

msgid "pc_cloud_popup_whether_join"
msgstr "Sie haben eine Einladung erhalten, %1 beizutreten. Sind Sie sicher, dass Sie beitreten wollen?"

msgid "pc_cloud_replay"
msgstr "Wiederholen"

msgid "pc_cloud_retry"
msgstr "Erneut versuchen"

msgid "pc_cloud_show_all"
msgstr "Alle anzeigen (%1)"

msgid "pc_cloud_sign_material"
msgstr "Melde dich an, um die Medien im Speicher zu synchronisieren"

msgid "pc_cloud_small_big"
msgstr "Kleinste bis größte"

msgid "pc_cloud_sort_by"
msgstr "Sortieren nach"

msgid "pc_cloud_space_insufficient"
msgstr "Speicherplatz reicht nicht aus"

msgid "pc_cloud_space_reached_limit"
msgstr "Nicht genug Speicherplatz"

msgid "pc_cloud_space_reached_limit_n"
msgstr "Trete CapCut Pro bei, um mehr Speicherplatz zu erhalten."

msgid "pc_cloud_time_created"
msgstr "Erstellungszeit"

msgid "pc_cloud_time_updated"
msgstr "Aktualisierungszeit"

msgid "pc_cloud_toast_exit_failed"
msgstr "Verlassen des Speichers nicht möglich"

msgid "pc_cloud_toast_invite_successful"
msgstr "Kopiert"

msgid "pc_cloud_toast_join_group"
msgstr "Du bist dem Speicher beigetreten"

msgid "pc_cloud_toast_link_invalid"
msgstr "Der vorherige Einladungslink wird dadurch ungültig."

msgid "pc_cloud_toast_not_in_group"
msgstr "Du bist dem Speicher nicht beigetreten"

msgid "pc_cloud_toast_user_remove"
msgstr "Entfernen des Mitglieds nicht möglich"

msgid "pc_cloud_unnamed_file"
msgstr "Unbenannt"

msgid "pc_cloud_video_loading"
msgstr "Video wird geladen. Versuche es später erneut. %1"

msgid "pc_code_rate"
msgstr "Bitrate"

msgid "pc_codec_settings"
msgstr "Einstellungen für Codierung"

msgid "pc_coding"
msgstr "Codec"

msgid "pc_collaborator"
msgstr "Mitwirkender"

msgid "pc_collapse"
msgstr "Absturz"

msgid "pc_collapse_2"
msgstr "Weniger anzeigen"

msgid "pc_collect"
msgstr "Favoriten"

msgid "pc_collect_info"
msgstr "Informationen einholen"

msgid "pc_collect_n"
msgstr "Favoriten"

msgid "pc_collection_cover_size_{X}x{X}px_web"
msgstr "Die Mindestbildgröße für Cover von Sticker-Paketen beträgt {X} × {X}."

msgid "pc_color"
msgstr "Farbe"

msgid "pc_color_confirm_effect"
msgstr "Das Farbthema des ausgewählten Fotos wird auf deinen Clip angewendet"

msgid "pc_color_conversion"
msgstr "Farbe konvertieren …"

msgid "pc_color_fade"
msgstr "Verblassen"

msgid "pc_color_fill"
msgstr "Mit Farbe füllen"

msgid "pc_color_inclination"
msgstr "Farbneigung"

msgid "pc_color_match"
msgstr "Farbstimmung"

msgid "pc_color_match_n"
msgstr "Das Farbthema aus dem Quellfoto wird auf Clips angewendet"

msgid "pc_color_match_redo"
msgstr "Farbabstimmung: %1"

msgid "pc_color_match_undo"
msgstr "Farbabstimmung: %1"

msgid "pc_color_matching"
msgstr "Farbstimmung wird angewendet ..."

msgid "pc_color_oscilloscope"
msgstr "Farboszilloskop"

msgid "pc_color_site"
msgstr "Standort"

msgid "pc_color_space"
msgstr "Farbraum"

msgid "pc_color_space:"
msgstr "Farbraum:"

msgid "pc_color_space_conversion"
msgstr "Farbraumkonvertierung"

msgid "pc_color_space_is_not_uniform"
msgstr "Farbraum ist nicht einheitlich"

msgid "pc_color_swipe_select"
msgstr "Wische, um einen Frame in der passenden Farbe auszuwählen"

msgid "pc_color_target_image"
msgstr "Quelle"

msgid "pc_color_target_set"
msgstr "Anwenden"

msgid "pc_color_tatget_select"
msgstr "Quellbild auswählen"

msgid "pc_color_temperature"
msgstr "Temperatur"

msgid "pc_color_vip_unavailable"
msgstr "Anwenden von Farbstimmung auf CapCut Pro-Materialien nicht möglich"

msgid "pc_color_wheel"
msgstr "Farbrad"

msgid "pc_combination_pre_compile"
msgstr "Vorbearbeitung"

msgid "pc_combination_pre_compile_cancel"
msgstr "Vorbearbeitung rückgängig machen"

msgid "pc_combination_pre_compile_done"
msgstr "Vom Kunden vorbearbeitet"

msgid "pc_combination_pre_compile_failed"
msgstr "Vorbearbeitung nicht möglich"

msgid "pc_combination_pre_compile_processing"
msgstr "Vorbearbeitung läuft … %1"

msgid "pc_combination_pre_compile_queued"
msgstr "Warten auf Vorbearbeitung"

msgid "pc_comma_effective_time"
msgstr "Gültig"

msgid "pc_comma_expire_date"
msgstr "Läuft ab"

msgid "pc_commercial_cc_creator"
msgstr "CapCut-Creator*in"

msgid "pc_commercial_copyright_party"
msgstr "Urheberrechtsinhaber*in"

msgid "pc_commercial_icon_all"
msgstr "Alle"

msgid "pc_commercial_icon_ok"
msgstr "Kommerziell"

msgid "pc_commercial_not_allowed"
msgstr "Nicht kommerziell"

msgid "pc_commercial_placeholder_background"
msgstr "Kein kommerzieller Hintergrund verfügbar"

msgid "pc_commercial_placeholder_bubble"
msgstr "Es sind keine kommerziellen Materialien für Sprechblasen verfügbar"

msgid "pc_commercial_placeholder_filter"
msgstr "Keine Filter für kommerzielle Zwecke verfügbar"

msgid "pc_commercial_placeholder_material_package"
msgstr "Es sind keine kommerziellen Materialienpakete verfügbar"

msgid "pc_commercial_placeholder_no_material"
msgstr "Es sind noch keine kommerziellen Materialien verfügbar"

msgid "pc_commercial_placeholder_sound"
msgstr "Keine kommerzielle Musik verfügbar"

msgid "pc_commercial_toast_show_all"
msgstr "Alle kommerziellen Materialien sind unten aufgeführt"

msgid "pc_commercial_tooltip_all_other"
msgstr "Alle Plattformen"

msgid "pc_commercial_tooltip_all_platform"
msgstr "Kommerzielle Nutzung auf allen Plattformen"

msgid "pc_commercial_tooltip_for"
msgstr "Kommerzielle Nutzung für %1"

msgid "pc_commercial_tooltip_only_for"
msgstr "Kommerzielle Nutzung für %1"

msgid "pc_commercial_tooltip_policy"
msgstr "Nutzungsvereinbarung für CapCut-Materialien"

msgid "pc_commercial_tooltip_tt_cc"
msgstr "Kommerzielle Nutzung auf TikTok und CapCut"

msgid "pc_commercial_tooltip_tt_cc_other"
msgstr "TikTok und CapCut"

msgid "pc_community_convention"
msgstr "Community-Richtlinien"

msgid "pc_complete_setup"
msgstr "Abgeschlossen"

msgid "pc_completed"
msgstr "Abgeschlossen"

msgid "pc_component_failed_to_load"
msgstr "Laden der Komponente fehlgeschlagen,"

msgid "pc_composite_clip_presets"
msgstr "Kombinationsclip-Voreinstellungen"

msgid "pc_composite_fragment"
msgstr "Kombinationsclip"

msgid "pc_computer_configuration_not_support_GPU_rendering_test_graphics_card_and_graphics_card_driver_whether_has_problem"
msgstr "Die Computerkonfiguration unterstützt kein GPU-Rendering. Teste die Grafikkarte und den Grafikkartentreiber, um festzustellen, ob ein Problem vorliegt."

msgid "pc_config_version_error_resource_not_updated"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Benutzerinformationen"

msgid "pc_confirm"
msgstr "Okay"

msgid "pc_confirm_exit"
msgstr "Wirklich verlassen?"

msgid "pc_confirm_replacement_clip?"
msgstr "Möchtest du diesen Clip wirklich ersetzen?"

msgid "pc_confirm_replacement_fragment?"
msgstr "Den Clip ersetzen?"

msgid "pc_confirm_stop_keying"
msgstr "Entfernen des Hintergrunds beenden?"

msgid "pc_confirm_to_delete"
msgstr "Wirklich löschen?"

msgid "pc_congrats"
msgstr "Du hast das automatische Verlängerungspaket bereits gekauft und musst nicht erneut einen Kauf tätigen. Wenn du das Paket ändern musst, gehe bitte zur entsprechenden Verwaltungsseite der Drittpartei, um das aktuelle Abonnement-Paket zu kündigen und es dann erneut zu ändern. Vielen Dank."

msgid "pc_contact_detail"
msgstr "Kontaktdaten:"

msgid "pc_contact_pls"
msgstr "Gib deine Kontaktdaten ein"

msgid "pc_content_not_suitable_for_underage_viewing"
msgstr "Inhalt nicht angemessen für Minderjährige"

msgid "pc_content_violation"
msgstr "Inhaltsverstoß"

msgid "pc_continue_backup"
msgstr "Sichern fortsetzen"

msgid "pc_continue_editing"
msgstr "Weiter bearbeiten"

msgid "pc_continue_to_synthesize"
msgstr "Die Arbeit wird synthetisiert, Beenden des Vorgangs bestätigen?"

msgid "pc_continue_to_use"
msgstr "Weiter nutzen"

msgid "pc_continue_transcoding"
msgstr "Bereinigen vor dem Fortfahren mit der Transcodierung."

msgid "pc_contrast"
msgstr "Kontrast"

msgid "pc_conventional"
msgstr "Normal"

msgid "pc_conversion_mode"
msgstr "Modus wechseln"

msgid "pc_copy"
msgstr "Kopie"

msgid "pc_copy_2"
msgstr "Kopie"

msgid "pc_copy_adhesive_attribute"
msgstr "Attribute einfügen"

msgid "pc_copy_adjustment_advanced"
msgstr "Erweitert"

msgid "pc_copy_all_info"
msgstr "Alle Informationen kopieren"

msgid "pc_copy_animation_effect"
msgstr "Animation"

msgid "pc_copy_attribute"
msgstr "Attribute der Kopie"

msgid "pc_copy_audio_speed_unavailable"
msgstr "Audio- und Geschwindigkeitsattribute können nicht in Bilder eingefügt werden"

msgid "pc_copy_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_copy_cancel_n"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_copy_compound_unavailable"
msgstr "Attribute zusammengesetzter Clips können nicht kopiert oder eingefügt werden"

msgid "pc_copy_draft"
msgstr "Duplizieren"

msgid "pc_copy_fail"
msgstr "Kopieren nicht möglich"

msgid "pc_copy_keep"
msgstr "Beibehalten"

msgid "pc_copy_keep_n"
msgstr ""
"Beibehalten: Behält die Zeit zwischen den Keyframes unverändert bei.\n"
"Dehnen zum Einpassen: Passt die Zeit zwischen den Keyframes an die Clip-Dauer an."

msgid "pc_copy_keyframe_position"
msgstr "Keyframe-Timing"

msgid "pc_copy_link"
msgstr "Link kopieren"

msgid "pc_copy_many_same_time_unavailable"
msgstr "Attribute mehrerer Clips können nicht kopiert werden"

msgid "pc_copy_n_clip_unavailable"
msgstr "Atribute mehrerer Clips können nicht kopiert werden"

msgid "pc_copy_n_paste_unavailable"
msgstr "Attribute können nicht eingefügt werden, da du mehrere Clips kopiert hast"

msgid "pc_copy_only_support_effect"
msgstr "Attribute können nicht in verschiedene Effekte eingefügt werden"

msgid "pc_copy_only_support_kind"
msgstr "Attribute können nicht in Clips verschiedener Typen eingefügt werden"

msgid "pc_copy_part_failed"
msgstr "Einige Attribute konnten nicht eingefügt werden"

msgid "pc_copy_paste"
msgstr "Einfügen"

msgid "pc_copy_paste_confirm"
msgstr "Attribute einfügen?"

msgid "pc_copy_short_duration_animation"
msgstr "Dieser Clip ist zu kurz. Die Animationsdauer wird gekürzt, damit sie mit der Clip-Dauer übereinstimmt."

msgid "pc_copy_short_duration_effect"
msgstr "Dieser Clip ist zu kurz. Die Dauer des Einblendens/Ausblendens wird gekürzt, damit sie mit der Clip-Dauer übereinstimmt."

msgid "pc_copy_short_keyframe"
msgstr "Dieser Clip ist zu kurz. Die Beibehaltung des Keyframe-Timings wird zum Verlust von Keyframes führen."

msgid "pc_copy_still_paste"
msgstr "Dennoch einfügen"

msgid "pc_copy_stretch_adapt"
msgstr "Dehnen zum Einpassen"

msgid "pc_copy_success"
msgstr "Kopiert"

msgid "pc_copy_text_templates_unavailable"
msgstr "Attribute von Textvorlagen können nicht kopiert oder eingefügt werden"

msgid "pc_copy_to"
msgstr "Kopieren nach"

msgid "pc_copy_to_draft"
msgstr "Ins Projekt kopieren"

msgid "pc_copying"
msgstr "Kopieren …"

msgid "pc_copyright_bubble_tt"
msgstr "Vor dem Veröffentlichen auf TikTok eine Urheberrechtsprüfung durchführen"

msgid "pc_copyright_button_again_check"
msgstr "Erneut prüfen"

msgid "pc_copyright_button_check"
msgstr "Überprüfen"

msgid "pc_copyright_button_similar_music"
msgstr "Sound ändern"

msgid "pc_copyright_cannot_synchronization"
msgstr "Einige Lieder werden möglicherweise aus urheberrechtlichen Gründen nicht angezeigt"

msgid "pc_copyright_hover_similar_search"
msgstr "Nach ähnlichem Sound mit Urheberrecht auf CapCut suchen"

msgid "pc_copyright_hover_timeline"
msgstr "Sound auf der Zeitleiste suchen"

msgid "pc_copyright_name_check"
msgstr "Urheberrecht"

msgid "pc_copyright_pause"
msgstr "Urheberrechtsprüfung angehalten"

msgid "pc_copyright_processing"
msgstr "Bearbeitung läuft %1%"

msgid "pc_copyright_prompt_no_similar_music"
msgstr "Keine ähnlichen Sounds"

msgid "pc_copyright_prompt_tt_checking"
msgstr "Urheberrechtsprüfung wird durchgeführt %1%"

msgid "pc_copyright_publish"
msgstr "Veröffentlichen"

msgid "pc_copyright_title_check"
msgstr "Urheberrechtsprüfung durchführen"

msgid "pc_copyright_title_congratulate_checked"
msgstr "Großartig! Dein Werk hat die Soundurheberrechtsprüfung bestanden"

msgid "pc_copyright_title_details"
msgstr "Informationen zum Urheberrechtsanspruch"

msgid "pc_copyright_title_export"
msgstr "Video exportieren?"

msgid "pc_copyright_title_mute"
msgstr "Wir prüfen dein Video auf mögliche Urheberrechtsverletzungen hinsichtlich genutzter nicht-kommerzieller Sounds, bevor es auf TikTok veröffentlicht wird."

msgid "pc_copyright_title_pause_flow"
msgstr "Soundurheberrechtsprüfung wird angehalten, wenn du dein Video jetzt exportierst."

msgid "pc_copyright_title_similar_click"
msgid_plural "Dein Video wird auf TikTok stummgeschaltet. Du kannst die Sounds ändern, um dieses Problem zu lösen."
msgstr[0] "Dein Video wird auf TikTok stummgeschaltet. Du kannst den Sound ändern, um dieses Problem zu lösen."
msgstr[1] "Dein Video wird auf TikTok stummgeschaltet. Du kannst die Sounds ändern, um dieses Problem zu lösen."

msgid "pc_copyright_title_tt"
msgstr "Dein Video kann auf TikTok veröffentlicht werden"

msgid "pc_copyright_title_tt_checking"
msgstr "Soundurheberrechtsprüfung wird angehalten, wenn du dein Video jetzt veröffentlichst."

msgid "pc_copyright_title_tt_no_sound"
msgstr "Dein Video wird auf TikTok stummgeschaltet"

msgid "pc_copyright_title_whether_continue"
msgstr "Video veröffentlichen?"

msgid "pc_copyright_toast_failed"
msgstr "Die Urheberrechtsprüfung konnte für Videos ohne Sound nicht durchgeführt werden"

msgid "pc_copyright_toast_internet_failed"
msgstr "Stelle eine Verbindung zum Internet her und versuche es erneut"

msgid "pc_copyright_toast_only_tt_one_minute"
msgstr "Die Urheberrechtsprüfung konnte für Videos von weniger als 1 Minute nicht durchgeführt werden"

msgid "pc_copyright_toast_try_again"
msgstr "Es ist etwas schiefgelaufen. Bitte versuche es später erneut."

msgid "pc_copyright_toast_tt"
msgstr "Soundurheberrechtsprüfung bestanden"

msgid "pc_copyright_try_similar"
msgid_plural "Es wurden Urheberrechtsverletzungen beim Videosound erkannt. Bitte ersetze den Videosound. Du kannst dieses Video trotzdem veröffentlichen, aber dann wird es auf TikTok stummgeschaltet."
msgstr[0] "Es wurden Urheberrechtsverletzungen beim Videosound erkannt. Bitte ersetze den Videosound. Du kannst dieses Video trotzdem veröffentlichen, aber dann wird es auf TikTok stummgeschaltet."
msgstr[1] "Es wurden Urheberrechtsverletzungen beim Videosound erkannt. Bitte ersetze den Videosound. Du kannst dieses Video trotzdem veröffentlichen, aber dann wird es auf TikTok stummgeschaltet."

msgid "pc_copywriting_agree"
msgstr "Erlauben"

msgid "pc_copywriting_analyzing"
msgstr "Laden ..."

msgid "pc_copywriting_better"
msgstr "Die KI-Schreibfunktion verbessern"

msgid "pc_copywriting_confirm"
msgstr "Zur Spur hinzufügen"

msgid "pc_copywriting_continue"
msgstr "Ohne Aufteilen hinzufügen"

msgid "pc_copywriting_disagree"
msgstr "Jetzt nicht"

msgid "pc_copywriting_disclaimer"
msgstr "Haftungsausschluss"

msgid "pc_copywriting_disclaimer_statement"
msgstr "Haftungsausschluss"

msgid "pc_copywriting_draft_close"
msgstr "Die Verbindung wurde für Projekte, die Skript-zu-Video verwenden, deaktiviert. Du kannst sie manuell wieder aktivieren."

msgid "pc_copywriting_enter"
msgstr "Skripte eingeben"

msgid "pc_copywriting_exceed"
msgstr "Zeichenlimit erreicht"

msgid "pc_copywriting_exceed_cut"
msgstr "Die Untertitel werden abgeschnitten, wenn die Skripte nicht aufgeteilt werden."

msgid "pc_copywriting_five_times_day"
msgstr "Du kannst die KI-Schreibfunktion %1 Mal pro Tag verwenden"

msgid "pc_copywriting_form"
msgstr "So funktioniert das Generieren"

msgid "pc_copywriting_generate"
msgstr "Fast fertig ..."

msgid "pc_copywriting_import"
msgstr "Gib vor dem Generieren Skripte ein"

msgid "pc_copywriting_import_auto"
msgstr "Du kannst Skripte selbst eingeben oder von der KI-Schreibfunktion für dich generieren lassen"

msgid "pc_copywriting_import_material"
msgstr "Video mithilfe von Materialien auf deinem Gerät generieren"

msgid "pc_copywriting_import_need"
msgstr "Gib vor dem Generieren Skripte ein"

msgid "pc_copywriting_import_requirement"
msgstr "Skripte eingeben"

msgid "pc_copywriting_improve"
msgstr "Erstellen..."

msgid "pc_copywriting_last"
msgstr "Vorherige"

msgid "pc_copywriting_local_use"
msgstr "Lokale Medien"

msgid "pc_copywriting_long"
msgstr "Zeichenlimit erreicht"

msgid "pc_copywriting_match_material"
msgstr "Video mithilfe von Materialien aus CapCut generieren"

msgid "pc_copywriting_next"
msgstr "Weiter"

msgid "pc_copywriting_obtain"
msgstr "Extrahieren"

msgid "pc_copywriting_page_next"
msgstr "Weiter"

msgid "pc_copywriting_page_previous"
msgstr "Vorherige"

msgid "pc_copywriting_prompt"
msgstr "Gib vor dem Generieren Skripte ein"

msgid "pc_copywriting_recommend"
msgstr "Skript auf Grundlage von Clips schreiben"

msgid "pc_copywriting_reference_only"
msgstr "Skripte werden automatisch durch KI generiert und stellen nicht die Ansichten oder Positionen von CapCut dar."

msgid "pc_copywriting_requirement_import_n"
msgstr "Gib deine Skript-Idee ein"

msgid "pc_copywriting_smart"
msgstr "KI-Schreibfunktion"

msgid "pc_copywriting_smart_try"
msgstr "Lass die KI-Schreibfunktion Skripte für dich generieren"

msgid "pc_copywriting_split"
msgstr "Untertitel erstellt"

msgid "pc_copywriting_split_generate"
msgstr "Aufteilen und hinzufügen"

msgid "pc_copywriting_split_unavailable"
msgstr "Dieses Skript konnte nicht aufgeteilt werden"

msgid "pc_copywriting_start"
msgstr "Jetzt testen"

msgid "pc_copywriting_text"
msgstr "Wird generiert..."

msgid "pc_copywriting_used"
msgstr "Du hast deine Verwendungen der KI-Schreibfunktion für heute aufgebraucht"

msgid "pc_copywriting_video_generate"
msgstr "Gib vor dem Generieren von Videos Skripts ein"

msgid "pc_copywriting_video_require"
msgstr "Gib deine Anforderungen an, wie Thema, Stil und die Zeichenanzahl."

msgid "pc_copywriting_write"
msgstr "Sprach-Skript"

msgid "pc_could_not_write_to_file"
msgstr "Datei konnte nicht geschrieben und Verfolgungsdaten konnten nicht gespeichert werden"

msgid "pc_cover_addition"
msgstr "Videocover am Anfang hinzufügen"

msgid "pc_cover_address"
msgstr "Von"

msgid "pc_cover_art_loaded_viewable_when_exporting"
msgstr "Cover geladen. Du kannst es sehen, wenn es exportiert wird."

msgid "pc_cover_cloud_draft"
msgstr "Projekte im Cloud Speicher ersetzen?"

msgid "pc_cover_design"
msgstr "Coverdesign"

msgid "pc_cover_is_being_generated"
msgstr "Cover wird generiert …"

msgid "pc_cover_is_not_customized"
msgstr "*Das Cover ist nicht angepasst. Lege es auf der Zeitleiste fest."

msgid "pc_cover_jpg"
msgstr "Cover.jpg"

msgid "pc_cover_letter"
msgstr "Cover-Texteffekte"

msgid "pc_cover_local_draft"
msgstr "Lokales Projekt ersetzen?"

msgid "pc_cover_ratio_has_been_changed"
msgstr "Cover-Seitenverhältnis geändert"

msgid "pc_cover_recommend"
msgstr "Empfohlen"

msgid "pc_cover_selection"
msgstr "Wähle ein Cover aus"

msgid "pc_coverage"
msgstr "Ersetzen"

msgid "pc_cpu_architecture"
msgstr "CPU-Architektur"

msgid "pc_crash_address"
msgstr "Absturzadresse:"

msgid "pc_crash_module"
msgstr "Absturzmodul:"

msgid "pc_crash_reason"
msgstr "Grund für den Absturz:"

msgid "pc_creat"
msgstr "Erstellen erfolgreich"

msgid "pc_creat_space"
msgstr "Erstellen"

msgid "pc_create_copy"
msgstr "Erstellen"

msgid "pc_create_dir_failed_to_save_brush_data"
msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden. Pinseldaten konnten nicht gespeichert werden."

msgid "pc_create_group"
msgstr "Gruppieren"

msgid "pc_create_time"
msgstr "Erstellungszeit"

msgid "pc_creator"
msgstr "Creator*in: "

msgid "pc_creator_rainbowpig"
msgstr "Creator: RainbowPIG"

msgid "pc_crop"
msgstr "Zuschneiden"

msgid "pc_crop_ratio"
msgstr "Zuschnittsverhältnis"

msgid "pc_cur_proj_no_longer_prompted"
msgstr "Keine Erinnerungen mehr in diesem Projekt"

msgid "pc_current_cover_deleted_content_retained"
msgstr "Aktuelles Cover wird gelöscht. Das Projekt, das bearbeitet wird, wird nicht gespeichert."

msgid "pc_current_draft_is_no_longer_prompted"
msgstr "Keine Erinnerungen mehr für das aktuelle Projekt"

msgid "pc_current_drive_date"
msgstr "Aktuelles Treiberdatum"

msgid "pc_current_progress"
msgstr "Aktueller Fortschritt:"

msgid "pc_current_software_needs_to_be_upgraded"
msgstr "Es muss ein Upgrade für CapCut durchgeführt werden"

msgid "pc_current_software_needs_to_be_upgraded_tips"
msgstr "Die aktuelle Version von CapCut ist zu alt, um Projekte mit höherer Version zu öffnen. Vor dem Fortfahren muss ein Upgrade von CapCut durchgeführt werden. Das Upgrade hat keine Auswirkungen auf das Projekt."

msgid "pc_current_version"
msgstr "aktuelle Version"

msgid "pc_currently_a_tracking_task"
msgstr "Es gibt eine laufende Verfolgungsaufgabe"

msgid "pc_currently_latest_version"
msgstr "Die aktuelle Version ist die neueste Version"

msgid "pc_currently_not_support_local"
msgstr "Die lokalen Dateien konnten nicht zwischen Computern verschoben werden"

msgid "pc_currently_only_supports_formats"
msgstr "Unterstützt momentan nur MP4/MOV/JPG/PNG/MP3"

msgid "pc_currently_only_supports_motion_tracking"
msgstr "Momentan ist nur Bewegungsverfolgung verfügbar"

msgid "pc_curve"
msgstr "Kurven"

msgid "pc_curve_speed"
msgstr "Kurve"

msgid "pc_curvy_text"
msgstr "Kurventext"

msgid "pc_custom_curve_shifting"
msgstr "Kurvengeschwindigkeit"

msgid "pc_customer_support_macos"
msgstr "Du brauchst den Kundendienst? capcut.support@bytedance.com"

msgid "pc_customer_support_macos_with_whatsapp"
msgstr ""
"Du brauchst den Kundendienst? capcut.support@bytedance.com\n"
"oder tritt unserer offiziellen WhatsApp-Chatgruppe bei"

msgid "pc_customer_support_win"
msgstr "Du brauchst den Kundendienst? capcut.support@bytedance.com"

msgid "pc_customer_support_win_with_whatsapp"
msgstr ""
"Du brauchst den Kundendienst? capcut.support@bytedance.com\n"
"oder tritt unserer offiziellen WhatsApp-Chatgruppe bei"

msgid "pc_customize"
msgstr "Benutzerdefiniert"

msgid "pc_cut"
msgstr "Schnitt"

msgid "pc_cut_2"
msgstr "Schnitt"

msgid "pc_cut_remove_confirm"
msgstr "Die Auto-Formatänderung wird entfernt, wenn du das Video zuschneidest."

msgid "pc_date"
msgstr "%1%2"

msgid "pc_days_old_cache_file"
msgstr "vor x Tagen"

msgid "pc_ddl"
msgstr "Letzte Änderung"

msgid "pc_debug_operate"
msgstr "Aktion zur Fehlerbeseitigung"

msgid "pc_debug_window"
msgstr "Fehlerbeseitigungsfenster"

msgid "pc_debugging"
msgstr "Fehlerbeseitigung"

msgid "pc_decomposing_fragments"
msgstr "Kombinationsclip rückgängig machen"

msgid "pc_decompression_error"
msgstr "Entpacken …"

msgid "pc_default_adjust"
msgstr "Individuelle Anpassung"

msgid "pc_default_draft_path_out_of_disk_space"
msgstr "Auf der Festplatte, auf der Projekte standardmäßig gespeichert werden, ist kein Speicherplatz mehr frei. Möchtest du einen anderen Pfad zum Herunterladen von Projekten auswählen?"

msgid "pc_default_frame_rate"
msgstr "Bildfrequenz"

msgid "pc_default_img_duration"
msgstr "Bilddauer"

msgid "pc_default_layout"
msgstr "Standardlayout"

msgid "pc_default_save_location"
msgstr "Voreingestellter Speicherpfad"

msgid "pc_default_style_mv"
msgstr "Schriftstil (mehrere)"

msgid "pc_delete"
msgstr "Löschen"

msgid "pc_delete_keyframes"
msgstr "Schlüsselbild löschen"

msgid "pc_delete_the_selected_material"
msgstr "Ausgewähltes Material löschen? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."

msgid "pc_delete_this_audio"
msgstr "Dieses Audio löschen"

msgid "pc_depth"
msgstr "Tiefe"

msgid "pc_description_of_report"
msgstr "Projekt hochladen:"

msgid "pc_detailed_descriptions_help_solve_problems_quickly"
msgstr "Eine detaillierte Beschreibung hilft uns dabei, deine Probleme schneller zu lösen"

msgid "pc_detect_imported_footage_as_hdr_color_space"
msgstr "Importierte Materialien werden als HDR-Farbraummaterialien erkannt. Sollen sie an den SDR-Projektfarbraum angepasst werden? Andernfalls kann es zu Problemen bei der Videoanzeige kommen."

msgid "pc_detect_imported_footage_as_hdr_color_space_footage"
msgstr ""
"Importierte Materialien werden als HLG-HDR-Farbraummaterialien erkannt. Sollen sie an den \n"
"PQ-HDR-Projektfarbraum angepasst werden? Andernfalls kann es zu Problemen bei der Videoanzeige kommen."

msgid "pc_detect_imported_footage_as_sdr_color_space_footage"
msgstr "Importierte Materialien werden als SDR-Farbraummaterialien erkannt. Sollen sie an den HDR-Projektfarbraum angepasst werden? Andernfalls kann es zu Problemen bei der Videoanzeige kommen."

msgid "pc_detect_unsupported_lut"
msgstr "Nicht unterstützte LUT-Dateien erkannt"

msgid "pc_detected_cc_running_in_compatibility_mode_may_issue"
msgstr "Es wurde erkannt, dass CapCut möglicherweise Kompatibilitätsprobleme hat, wenn es im Kompatibilitätsmodus ausgeführt wird."

msgid "pc_detected_fonts_not_supported"
msgstr "Einige Schriftarten werden nicht unterstützt"

msgid "pc_detected_graphics_card_exception"
msgstr "Ein Fehler beim Grafikkartentreiber ist aufgetreten. CapCut konnte nicht reibungslos ausgeführt werden."

msgid "pc_detected_imported_footage_as_pq_hdr_color_space_footage_a"
msgstr ""
"Importierte Materialien werden als PQ-HDR-Farbraummaterialien erkannt. Sollen sie an den\n"
"HLG-HDR-Projektfarbraum angepasst werden? Andernfalls kann es zu Problemen bei der Videoanzeige kommen."

msgid "pc_detected_media_automatically_linked"
msgstr "Es gibt %1 Medien, die im aktuellen Speicherort verbunden werden können. Alle Medien verbinden?"

msgid "pc_detecting_environment_are_you_sure_you_want_to_exit?"
msgstr "Die Umgebung wird getestet. Willst du das Testen der Umgebung wirklich beenden?"

msgid "pc_detection_name"
msgstr "Speicher mit dem Namen „%1“ gefunden"

msgid "pc_detector_graphics_driver_abnormal"
msgstr "Ein Fehler beim Grafikkartentreibermodul ist aufgetreten. CapCut konnte nicht reibungslos ausgeführt werden."

msgid "pc_detector_insufficient_disk_free_space"
msgstr "Es werden mindestens %1 GB Speicherplatz benötigt"

msgid "pc_devices_that_do_not_support_hdr"
msgstr "Geräte ohne HDR-Unterstützung"

msgid "pc_digital_add"
msgstr "Hinzufügen"

msgid "pc_digital_agreement"
msgstr "Der Inhalt wird automatisch basierend auf deiner Eingabe generiert. Durch die Verwendung dieser Funktion stimmst du zu, an die Community-Richtlinien von CapCut gebunden zu sein. Du bist allein für den Inhalt verantwortlich, den du mithilfe von CapCut erstellst, einschließlich der Nutzung dieser Funktion, was derzeit und auch in Zukunft nicht von CapCut unterstützt, gesponsert oder genehmigt wird."

msgid "pc_digital_agreement_responsible"
msgstr "Du bist allein verantwortlich für Inhalte, die mit einer Beispiel-KI-Figur erstellt wurden."

msgid "pc_digital_audio"
msgstr "Sprache wird generiert..."

msgid "pc_digital_audio_loading"
msgstr "Sprache wird aktualisiert..."

msgid "pc_digital_audio_preview"
msgstr "Sprache wird aktualisiert. Du kannst eine Vorschau des ganzen Clips anzeigen, wenn die Figuren aktualisiert sind."

msgid "pc_digital_audio_subtitle_preview"
msgstr "Sprache und Untertitel werden aktualisiert. Du kannst eine Vorschau des ganzen Clips anzeigen, wenn die Figuren aktualisiert sind."

msgid "pc_digital_audio_text_preview"
msgstr "Sprache und Text werden aktualisiert. Du kannst eine Vorschau des ganzen Clips anzeigen, wenn die Figuren aktualisiert sind."

msgid "pc_digital_audio_updating"
msgstr "Sprache wird aktualisiert..."

msgid "pc_digital_background"
msgstr "Hintergrund"

msgid "pc_digital_background_applied"
msgstr "Hintergrund auf die Figur angewendet"

msgid "pc_digital_background_picture"
msgstr "Bilder"

msgid "pc_digital_background_solid"
msgstr "Farben"

msgid "pc_digital_capcut_latest_version"
msgstr "Aktualisiere Jianying auf die neueste Version, um KI-Figuren zu verwenden"

msgid "pc_digital_color"
msgstr "Farben"

msgid "pc_digital_complete"
msgid_plural "Figuren angewendet"
msgstr[0] "Figur angewendet"
msgstr[1] "Figuren angewendet"

msgid "pc_digital_confirm"
msgstr "Okay"

msgid "pc_digital_copywriting"
msgstr "Drehbuch"

msgid "pc_digital_en_input"
msgstr "Englisch funktioniert für KI-Figuren besser"

msgid "pc_digital_expand"
msgstr "Mehr anzeigen"

msgid "pc_digital_failed"
msgstr "Anwenden nicht möglich"

msgid "pc_digital_failed_effect_no"
msgstr "Einige Figuren konnten nicht angewendet werden. Diese Figuren werden im exportierten Video fehlen."

msgid "pc_digital_finished"
msgstr "Angewendet"

msgid "pc_digital_fold"
msgstr "Weniger anzeigen"

msgid "pc_digital_function_finish_available"
msgstr "Du kannst diese Funktion nach der Anwendung der Figuren verwenden"

msgid "pc_digital_got_it"
msgstr "Verstanden"

msgid "pc_digital_human"
msgstr "KI-Figuren"

msgid "pc_digital_human_outlook"
msgstr "Figureinstellungen"

msgid "pc_digital_human_read"
msgstr "Lasse Figuren das Skript für dich lesen"

msgid "pc_digital_jianying_latest_version"
msgstr "Aktualisiere CapCut auf die neueste Version, um KI-Figuren zu verwenden"

msgid "pc_digital_load_failed_retry"
msgstr "KI-Figuren konnten nicht geladen werden. Versuche es später erneut."

msgid "pc_digital_loading"
msgstr "Laden ..."

msgid "pc_digital_outlook"
msgstr "Aussehen"

msgid "pc_digital_preview"
msgid_plural "Sprache wird generiert. Du kannst eine Vorschau des ganzen Clips anzeigen, wenn die Figuren angewendet wurden."
msgstr[0] "Sprache wird generiert. Du kannst eine Vorschau des ganzen Clips anzeigen, wenn die Figur angewendet wurde."
msgstr[1] "Sprache wird generiert. Du kannst eine Vorschau des ganzen Clips anzeigen, wenn die Figuren angewendet wurden."

msgid "pc_digital_read_audio_preview"
msgstr "Sprache wird aktualisiert. Du kannst eine Vorschau des ganzen Clips anzeigen, wenn die Figuren aktualisiert sind."

msgid "pc_digital_rendering_%1"
msgstr "Wird angewendet... %1%"

msgid "pc_digital_responsible"
msgstr "Du bist allein verantwortlich für Inhalte, die mit einer Beispiel-KI-Figur erstellt wurden."

msgid "pc_digital_retry"
msgstr "Erneut versuchen"

msgid "pc_digital_scene"
msgstr "Rahmen"

msgid "pc_digital_shot_close"
msgstr "Nahaufnahme"

msgid "pc_digital_shot_closeup"
msgstr "Kreisförmiger Rahmen"

msgid "pc_digital_shot_long"
msgstr "Ganzer Körper"

msgid "pc_digital_shot_medium"
msgstr "Oberkörper"

msgid "pc_digital_subtitle_updated"
msgstr "Untertitel aktualisiert"

msgid "pc_digital_subtitle_updating"
msgstr "Untertitel werden aktualisiert…"

msgid "pc_digital_text_exceed"
msgstr "Zeichenlimit erreicht"

msgid "pc_digital_text_unavailable"
msgstr "Hinzufügen der Figur nicht möglich, da dein Video keinen Text enthält. KI-Figuren funktionieren am besten auf Englisch."

msgid "pc_digital_text_update"
msgstr "Figur dem Text entsprechend aktualisieren"

msgid "pc_digital_text_updated"
msgstr "Text aktualisiert"

msgid "pc_digital_text_updating"
msgstr "Text wird aktualisiert…"

msgid "pc_digital_wait"
msgstr "Das Anwenden der Figur kann eine Weile dauern."

msgid "pc_digital_x_failed"
msgstr "Figur %1 konnte nicht angewendet werden"

msgid "pc_direct_drag_and_drop_is_not_supported"
msgstr "Ziehen und Ablegen wird nicht unterstützt"

msgid "pc_direction"
msgstr "Richtung"

msgid "pc_disable_clip"
msgstr "Clip deaktivieren"

msgid "pc_disappearing_animation"
msgstr "Ausblenden"

msgid "pc_discern_caption"
msgstr "Untertitel/Liedtexte generieren"

msgid "pc_disk_space_full_continue_record_after_clear_disk"
msgstr "Der Festplattenspeicher ist voll. Bereinige ihn, um weiter aufzunehmen."

msgid "pc_disk_space_is_less_than_10gb"
msgstr "Der Festplattenplatz ist kleiner als 10 GB"

msgid "pc_disk_space_less"
msgstr "Vorübergehendes Verzeichnis %c: Speicherplatz ist weniger als 200 MB. Bitte bereinigen."

msgid "pc_diskspace_insufficient"
msgstr "Nicht genügend Speicherplatz. Gib Speicherplatz frei und versuche es erneut."

msgid "pc_display_settings"
msgstr "HDR"

msgid "pc_display_track"
msgstr "Spur anzeigen"

msgid "pc_distance"
msgstr "Distanz"

msgid "pc_do_not_delete_cashe"
msgstr "Cache-Dateien nicht löschen"

msgid "pc_do_not_support_speed_adjustment"
msgstr "Geschwindigkeitsrampe konnte bei mehreren Clips nicht angewendet werden"

msgid "pc_do_you_want_to_delete_the_selected_draft?this_operation_is_irreversible"
msgstr "Möchtest du die ausgewählten Projekte löschen? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."

msgid "pc_do_you_want_to_open_the_last_edited_work?"
msgstr "unbenannt"

msgid "pc_document"
msgstr "Datei"

msgid "pc_document_match"
msgstr "Textübereinstimmung"

msgid "pc_document_match_notes"
msgstr "Gib Text aus Audio oder Video ein, um ihn automatisch auf das Video abzustimmen"

msgid "pc_does_not_support_threed_effects"
msgstr "3-D-Text kann noch nicht auf Desktop-Computern oder Laptops angezeigt werden"

msgid "pc_domain_prompt_15_sec"
msgstr "15 Sek."

msgid "pc_domain_prompt_1_is_2"
msgstr "%1 ist %2,"

msgid "pc_domain_prompt_30_sec"
msgstr "30 Sek."

msgid "pc_domain_prompt_45_sec"
msgstr "45 Sek."

msgid "pc_domain_prompt_about_minute"
msgstr "1 Min."

msgid "pc_domain_prompt_add_own_material"
msgstr "Video mithilfe von Materialien auf deinem Gerät generieren"

msgid "pc_domain_prompt_ai_write_match_gen"
msgstr "Lass KI Skripts auf der Grundlage deiner Ideen schreiben und erstelle Videos mit Sprach-Skripts und verschiedenen Materialien"

msgid "pc_domain_prompt_animal"
msgstr "Tiere"

msgid "pc_domain_prompt_animal_experience_sharing"
msgstr "Tiere"

msgid "pc_domain_prompt_anniversary_emotional_skills"
msgstr "Beispiel: Jahrestage, Beziehungs-Skills"

msgid "pc_domain_prompt_application"
msgstr "Fertig"

msgid "pc_domain_prompt_birthday_baby_care"
msgstr "Beispiel: Geburtstag, Babypflege"

msgid "pc_domain_prompt_brand_name"
msgstr "Markenname"

msgid "pc_domain_prompt_bright_spot"
msgstr "Highlights"

msgid "pc_domain_prompt_capcut"
msgstr "Beispiel: CapCut"

msgid "pc_domain_prompt_chocolate_cake"
msgstr "Beispiel: Schokoladenkuchen"

msgid "pc_domain_prompt_classic_plot_exquisite"
msgstr "Beispiel: klassisch, CG-Effekt"

msgid "pc_domain_prompt_classification_input"
msgstr "Spezifisches Thema"

msgid "pc_domain_prompt_cocoa_powder_salt"
msgstr "Beispiel: Kakao, Salz"

msgid "pc_domain_prompt_confirm"
msgstr "Hinzufügen"

msgid "pc_domain_prompt_confirmation"
msgstr "Skripts für dich"

msgid "pc_domain_prompt_continue"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_domain_prompt_copywriter_s_d"
msgstr "Skript %1"

msgid "pc_domain_prompt_core_viewpoint_or_description"
msgstr "Idee"

msgid "pc_domain_prompt_courage_growth"
msgstr "Beispiel: Mut, wachsen"

msgid "pc_domain_prompt_custom_input"
msgstr "Andere"

msgid "pc_domain_prompt_custom_input_1"
msgstr "Allgemeines Thema"

msgid "pc_domain_prompt_detailed_description"
msgstr "Beschreibung"

msgid "pc_domain_prompt_detailed_description_1"
msgstr "Idee"

msgid "pc_domain_prompt_dog_cat"
msgstr "Beispiel: Hunde, Katzen"

msgid "pc_domain_prompt_emotional_story"
msgstr "Beziehungen"

msgid "pc_domain_prompt_enter_brand_name"
msgstr "Markennamen eingeben"

msgid "pc_domain_prompt_enter_game_name"
msgstr "Gib den Namen des Spiels ein"

msgid "pc_domain_prompt_enter_movie_name"
msgstr "Gib den Namen des Spielfilms oder der TV-Sendung ein"

msgid "pc_domain_prompt_enter_price"
msgstr "Beispiel: 10 $"

msgid "pc_domain_prompt_enter_promotion_details"
msgstr "Beispiel: 3 zum Preis von 1"

msgid "pc_domain_prompt_enter_target_user"
msgstr "Skripte werden auf Grundlage von Problemen generiert, die sich für das Zielpublikum ergeben"

msgid "pc_domain_prompt_enter_text_request"
msgstr "Beschreibe die Art des Bildes, das du generieren möchtest, wie z. B. das Thema und den Stil."

msgid "pc_domain_prompt_exercise_name"
msgstr "Sport"

msgid "pc_domain_prompt_existing_copywriting"
msgstr "Du hast bereits eine Idee?"

msgid "pc_domain_prompt_family"
msgstr "Familien"

msgid "pc_domain_prompt_fast_dry"
msgstr "Beispiel: Bestseller, stilvoll (Merkmale mit Kommas trennen)"

msgid "pc_domain_prompt_feeding_skills_secrets"
msgstr "Beispiel: Fütterung, Tierverhalten"

msgid "pc_domain_prompt_film_and_tv_explanation"
msgstr "Filme und Fernsehen"

msgid "pc_domain_prompt_film_tv_drama_name"
msgstr "Name des Spielfilms oder der TV-Sendung"

msgid "pc_domain_prompt_food_beverage_tutorial"
msgstr "Tutorials zum Thema Kochen"

msgid "pc_domain_prompt_fooddrink_name"
msgstr "Lebensmittel und Getränke"

msgid "pc_domain_prompt_football_tennis"
msgstr "Beipsiel: Fußball, Tennisball"

msgid "pc_domain_prompt_free_editing_copywriting"
msgstr "Schreib dein eigenes Skript"

msgid "pc_domain_prompt_game_name"
msgstr "Name"

msgid "pc_domain_prompt_gaming_recommendation"
msgstr "Spiele"

msgid "pc_domain_prompt_generate"
msgstr "Generieren"

msgid "pc_domain_prompt_generate_cancel_confirm"
msgstr "Keine Skripts werden generiert."

msgid "pc_domain_prompt_generate_copywriting"
msgstr "Skript erstellen"

msgid "pc_domain_prompt_generate_s_script"
msgstr "Schreibe ein Skript zu %1 ,"

msgid "pc_domain_prompt_generate_video"
msgstr "Video generieren"

msgid "pc_domain_prompt_generated_show_here"
msgstr "Die generierten Skripts werden hier angezeigt. Du kannst diese Skripts weiter bearbeiten."

msgid "pc_domain_prompt_hair_dryer"
msgstr "Beispiel: Haartrockner"

msgid "pc_domain_prompt_husband_wedding"
msgstr "Beispiel: Ehe"

msgid "pc_domain_prompt_im_association"
msgstr "Empfehlungen..."

msgid "pc_domain_prompt_intelligent_writing"
msgstr "KI-Schreibfunktion"

msgid "pc_domain_prompt_introduction_novice_tutorial"
msgstr "Beispiel: Tutorials"

msgid "pc_domain_prompt_introduction_skills"
msgstr "Beispiel: Einführung, Fähigkeiten"

msgid "pc_domain_prompt_leave_and_cancel_generate"
msgstr "Beenden"

msgid "pc_domain_prompt_life_inspiration"
msgstr "Stories aus dem Leben"

msgid "pc_domain_prompt_life_motto"
msgstr "Beispiel: Mottos"

msgid "pc_domain_prompt_marketing_advertisement"
msgstr "Werbespots"

msgid "pc_domain_prompt_minutes"
msgstr "1–3 Min."

msgid "pc_domain_prompt_more_than_minutes"
msgstr ">3 Min."

msgid "pc_domain_prompt_mother_baby"
msgstr "Beispiel: Mutter, Babys"

msgid "pc_domain_prompt_no_limit_time"
msgstr "Egal"

msgid "pc_domain_prompt_open_world"
msgstr "Beispiel: offene Welt"

msgid "pc_domain_prompt_price"
msgstr "Preis"

msgid "pc_domain_prompt_product"
msgstr "Produkt"

msgid "pc_domain_prompt_product_name"
msgstr "Produktname"

msgid "pc_domain_prompt_promotion_details"
msgstr "Angebotseinzelheiten"

msgid "pc_domain_prompt_reach_upper_limit"
msgstr "Zeichenlimit erreicht"

msgid "pc_domain_prompt_recipe"
msgstr "Rezept"

msgid "pc_domain_prompt_recommend_reason"
msgstr "Highlights"

msgid "pc_domain_prompt_regenerate"
msgstr "Erneut generieren"

msgid "pc_domain_prompt_sci_fi_information"
msgstr "Technische Informationen"

msgid "pc_domain_prompt_script_generate_ing"
msgstr "Erstellung verlassen?"

msgid "pc_domain_prompt_selling_point"
msgstr "Verkaufsargumente"

msgid "pc_domain_prompt_target_users"
msgstr "Zielpublikum"

msgid "pc_domain_prompt_theme"
msgstr "Thema"

msgid "pc_domain_prompt_topic_or_view"
msgstr "Highlights"

msgid "pc_domain_prompt_topic_or_view_1"
msgstr "Teilen von Erfahrungen"

msgid "pc_domain_prompt_use_album_material"
msgstr "Lokale Medien"

msgid "pc_domain_prompt_video_time"
msgstr "Dauer"

msgid "pc_domain_prompt_word_count_s"
msgstr "mit %1 Wörtern"

msgid "pc_domain_prompt_work_out"
msgstr "Sport und Gesundheit"

msgid "pc_don't_like_the_video/failed_to_cut_the_same_paragraph"
msgstr "Video/Vorlage konnte kein Like gegeben werden"

msgid "pc_dot_zero_zero_frame_per_second"
msgstr ".00 fps"

msgid "pc_double-click_the_combined_clip_to_adjust_the_parameters"
msgstr "Doppelklicken auf die Gruppe, um Anpassungen vorzunehmen"

msgid "pc_double_click_backspace"
msgstr ""
"• Doppelt auf die Seriennummer klicken zum schnellen Abspielen\n"
" • Sätze teilen (im Satz): Eingabetaste\n"
" • Bearbeitung verlassen (Satzanfang und -ende):\n"
"   Eingabetaste\n"
" • Textumbruch: Steuerungstaste und Eingabetaste\n"
" • Zusammenfügen nach oben (der Cursor befindet \n"
"   sich am Satzanfang): Rücktaste\n"
" • Zusammenfügen nach unten (der Cursor befindet \n"
"   sich am Satzende): Löschen"

msgid "pc_double_click_delete"
msgstr ""
"• Doppelt auf die Seriennummer klicken zum schnellen Abspielen\n"
" • Sätze teilen (im Satz): Eingabetaste\n"
" • Bearbeitung verlassen (Satzanfang und -ende): Eingabetaste\n"
" • Textumbruch: Befehlstaste und Eingabetaste\n"
" • Zusammenfügen nach oben (der Cursor befindet sich am Satzanfang): Löschen\n"
" • Zusammenfügen nach unten (der Cursor befindet sich am Satzende): Fn und Löschen"

msgid "pc_double_click_to_edit_text"
msgstr "Doppelklicken zum Bearbeiten des Textes"

msgid "pc_download_error"
msgstr "Fehler beim Herunterladen"

msgid "pc_download_failed_please_retry"
msgstr "Herunterladen nicht möglich. Versuche es später erneut."

msgid "pc_download_ing"
msgstr "Herunterladen …"

msgid "pc_download_local"
msgstr "Auf den Computer herunterladen"

msgid "pc_download_successfully"
msgstr "Heruntergeladen("

msgid "pc_downloaded"
msgstr "Heruntergeladen"

msgid "pc_downloaded_locally_edit"
msgstr "Das Projekt „%1“ wurde lokal heruntergeladen. Mit der Bearbeitung beginnen?"

msgid "pc_downloading"
msgstr "wird heruntergeladen"

msgid "pc_downloading_ing"
msgstr "Wird heruntergeladen"

msgid "pc_downloading_new"
msgstr "%1 wird heruntergeladen..."

msgid "pc_draft"
msgstr "Projekt\\"

msgid "pc_draft_app_failed"
msgstr "Projekt konnte nicht angewendet werden"

msgid "pc_draft_application_under_vision"
msgstr "Projekt wird geändert"

msgid "pc_draft_auto_save"
msgstr "Das bearbeitete Projekt wird automatisch gespeichert. Beginne mit dem Erstellen deiner eigenen Videos!"

msgid "pc_draft_automatically_saved"
msgstr "Das aktuelle Projekt wird automatisch gespeichert"

msgid "pc_draft_brackets"
msgstr "Projekt ("

msgid "pc_draft_clip"
msgstr "Projekte"

msgid "pc_draft_content_under_path_disk_inserted_or_specify_disk_path"
msgstr "Projekt unter Pfad %1 wurde nicht gefunden. Überprüfe, ob eine Festplatte verbunden ist oder ein Festplattenpfad angegeben wurde."

msgid "pc_draft_delete_files_displayed_with_number_of"
msgstr "Elemente zeigen die Tage bis zur Löschung an. Nach diesem Zeitpunkt werden sie dauerhaft gelöscht. Elemente können hier bis zu %1 Tagen aufbewahrt werden."

msgid "pc_draft_empty"
msgstr "Projekt ist leer"

msgid "pc_draft_frame_rate"
msgstr "Bildfrequenz"

msgid "pc_draft_frame_rate:"
msgstr "Bildfrequenz:"

msgid "pc_draft_mute"
msgstr "Projekt stummschalten"

msgid "pc_draft_name"
msgstr "Name"

msgid "pc_draft_name:"
msgstr "Name:"

msgid "pc_draft_need_updated"
msgstr "Das Projekt muss in der CapCut-App aktualisiert werden"

msgid "pc_draft_need_updated_details"
msgstr "Die Version des Projekts oder Materials ist veraltet. Es muss vor dem Bearbeiten aktualisiert werden. Das Aktualisieren hat keine Auswirkungen auf das Projekt. Der Computer muss mit dem Internet verbunden sein, wenn du die Aktualisierung ausführst."

msgid "pc_draft_num"
msgstr "Projekt (0)"

msgid "pc_draft_param"
msgstr "Einzelheiten"

msgid "pc_draft_position"
msgstr "Speichern unter"

msgid "pc_draft_reuploaded_after_upgraded"
msgstr "Das Projekt muss erneut hochgeladen werden, nachdem die CapCut-App aktualisiert wurde."

msgid "pc_draft_save_path_not_found"
msgstr "Speicherpfad des Projekts nicht gefunden"

msgid "pc_draft_settings"
msgstr "Projekteinstellungen"

msgid "pc_draft_uploaded_downloaded_sure_log_out"
msgstr "Einige Projekte werden hochgeladen/heruntergeladen. Möchtest du dich wirklich abmelden?"

msgid "pc_draft_version"
msgstr "Entwurfsschemaversion"

msgid "pc_drafts_downloaded_to_local_draft"
msgstr "nach „Lokal“?"

msgid "pc_drag_and_drop_the_material_here_and_start_your_masterpiece~"
msgstr "Ziehe Material hierher und beginne mit dem Erstellen"

msgid "pc_drag_material_view_info"
msgstr "Material hierher ziehen, um Info anzuzeigen"

msgid "pc_drag_to_move"
msgstr "Ziehen zum Bewegen"

msgid "pc_drainage_abundant_materials"
msgstr "Materialien so weit die Scrollbar reicht"

msgid "pc_drainage_ai_create"
msgstr "Mit KI erstellen"

msgid "pc_drainage_ai_creation"
msgstr "Überlasse der KI das Schreiben deiner Skripte, das Bearbeiten deiner Videos und das Anwenden der besten Effekte."

msgid "pc_drainage_amazing_color"
msgstr "Tolle Farben"

msgid "pc_drainage_captions"
msgstr "Automatische Untertitel, Textvorlagen, Voreinstellungen, Animationen und vieles mehr. Hole aus Texten das heraus, was wirklich in ihnen steckt."

msgid "pc_drainage_editing_tool"
msgstr "Nahtlose Bearbeitungserfahrung"

msgid "pc_drainage_editor_efficient"
msgstr "Der mehrspurige Editor, Schlüsselbilder, automatisches Ausschneiden, benutzerdefinierte Shortcuts und vieles mehr garantieren dir eine reibungslose und effiziente Bearbeitungserfahrung."

msgid "pc_drainage_effect"
msgstr "Effekte, Filter, Übergänge, Sticker, Soundeffekte und vieles mehr. Eben alles, was du für herausragende Videos brauchst."

msgid "pc_drainage_explore_desktop"
msgstr "Entdecke jetzt, was CapCut-Desktop für dich bereithält."

msgid "pc_drainage_maybe_later"
msgstr "Vielleicht später"

msgid "pc_drainage_pro_got"
msgstr "Du hast eine 30-tägiges kostenlose Testversion für CapCut Pro erhalten. Lege jetzt los, und entdecke, was CapCut-Desktop für dich bereithält."

msgid "pc_drainage_signed_in"
msgstr "Du bist angemeldet"

msgid "pc_drainage_text_lively"
msgstr "Lebendiger Text"

msgid "pc_drainage_try_it"
msgstr "Jetzt testen"

msgid "pc_drainage_visual_effect"
msgstr "Erstelle fantastische visuelle Effekte mit Farbkreisen, LUTs und Hauttonschutz."

msgid "pc_drive_date"
msgstr "Festplattendatum"

msgid "pc_driver_download"
msgstr "Treiber wird heruntergeladen"

msgid "pc_driver_install_failed"
msgstr "Treiber konnte nicht installiert werden"

msgid "pc_driver_installation_failed_please_feedback"
msgstr "Treiber konnte nicht installiert werden"

msgid "pc_driver_installation_success_restart_jianying"
msgstr "Treiber installiert. Starte CapCut neu."

msgid "pc_driver_installed_successfully"
msgstr "Treiber installiert"

msgid "pc_driver_version"
msgstr "Treiberversion"

msgid "pc_dropped_frames"
msgstr "Es gibt ausgelassene Bilder"

msgid "pc_duration"
msgstr "Exportieren nach"

msgid "pc_duration_pc"
msgstr "Dauer:"

msgid "pc_easy_to_cut_staged_the_big_screen"
msgstr "Einfache Videobearbeitung, Inszenierung auf der großen Leinwand"

msgid "pc_echo_cancellation"
msgstr "Echoreduzierung"

msgid "pc_edit"
msgstr "Bearbeiten"

msgid "pc_edit_clip"
msgstr "Bearbeiten"

msgid "pc_edit_draft"
msgstr "Projekte"

msgid "pc_edit_effect"
msgstr "Effekte bearbeiten"

msgid "pc_edit_import"
msgstr "Als neues Projekt importieren"

msgid "pc_edit_it_on_mobile_phone"
msgstr "Das aktuelle Projekt wird bei CapCut-Desktop nicht unterstützt. Bearbeite es mit der CapCut-App."

msgid "pc_edit_subtitle_empty"
msgstr "Leeren"

msgid "pc_edit_video"
msgstr "Video bearbeiten"

msgid "pc_editing"
msgstr "Ändern …"

msgid "pc_effect"
msgstr "Effekte"

msgid "pc_effect_ai_cancel"
msgstr "Der KI-Effekt wird entfernt."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm"
msgstr "Der Effekt „%1“ wird entfernt."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm_n"
msgstr "Die Effekte „%1“, „%2“ sowie weitere Effekte werden entfernt."

msgid "pc_effect_ai_cancel_confirm_two"
msgstr "Die Effekte „%1“ und „%2“ werden entfernt."

msgid "pc_effect_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_effect_cancel_n"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_effect_cartoon_n"
msgstr "Zeichentrick"

msgid "pc_effect_clip_apply"
msgstr "Ziehe diesen Effekt in den Clip, auf den du ihn anwenden möchtest"

msgid "pc_effect_clip_single_apple"
msgstr "Du kannst diesen Effekt nur auf 1 Clip anwenden."

msgid "pc_effect_collage"
msgstr "Collage"

msgid "pc_effect_comics_2"
msgstr "Comic"

msgid "pc_effect_comics_i"
msgstr "Comics I"

msgid "pc_effect_comics_ii"
msgstr "Comics II"

msgid "pc_effect_comics_iii"
msgstr "Comics III"

msgid "pc_effect_confirm"
msgstr "Fertig"

msgid "pc_effect_confirm_n"
msgstr "Anwenden"

msgid "pc_effect_cut_move_unavailable"
msgstr "Dieser Effekt kann nicht bewegt und seine Dauer nicht verändert werden"

msgid "pc_effect_figure"
msgstr "Körpereffekte"

msgid "pc_effect_generate"
msgstr "Anwenden"

msgid "pc_effect_generated_failed"
msgstr "Effekt „%1“ konnte nicht angewendet werden"

msgid "pc_effect_hot_material"
msgstr "Angesagte Suchen"

msgid "pc_effect_il_painting"
msgstr "Ölgemälde"

msgid "pc_effect_material_none"
msgstr "Bewege zuerst den Abspielkopf zu einem Clip"

msgid "pc_effect_mutual_reminder"
msgstr "Diesen Effekt anwenden?"

msgid "pc_effect_mutual_reminder_ai_effect"
msgstr "Diesen Effekt anwenden?"

msgid "pc_effect_no_more_results"
msgstr "Keine weiteren Ergebnisse"

msgid "pc_effect_object_select"
msgstr "Wähle einen Clip aus, auf den dieser Effekt angewendet werden soll"

msgid "pc_effect_pic_available"
msgstr "Dieser Effekt kann nicht auf Videos angewendet werden"

msgid "pc_effect_preview_unavailable"
msgstr "Vorschau für diesen Effekt nicht möglich"

msgid "pc_effect_re_generate_left"
msgstr "Verlorenen Effekt erneut anwenden?"

msgid "pc_effect_scout_painting"
msgstr "Lasurmalerei"

msgid "pc_effect_search_all"
msgstr "Effekte suchen"

msgid "pc_effect_search_no_recommend"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden. Teste diese angesagten Effekte."

msgid "pc_effect_search_no_result"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"

msgid "pc_effect_style_move"
msgstr "Du findest Fotoeffekte jetzt unter „Videoeffekte“ und unter „Körpereffekte“."

msgid "pc_effect_unfinished_retry"
msgstr "Ein anderer Effekt wird gerade angewendet"

msgid "pc_effect_video"
msgstr "Videoeffekte"

msgid "pc_effect_video_available"
msgstr "Dieser Effekt kann nicht auf Fotos angewendet werden"

msgid "pc_effects_-_edit"
msgstr "Effekte – Bearbeiten"

msgid "pc_effects_adjust_horizontal_shift"
msgstr "Horizontal"

msgid "pc_effects_adjust_noise"
msgstr "Rauschen"

msgid "pc_effects_adjust_vertical_shift"
msgstr "Vertikal"

msgid "pc_effects_editing"
msgstr "Effekte: %1 – Bearbeiten"

msgid "pc_effects_missing_media_not_found"
msgstr "LUT nicht gefunden"

msgid "pc_efficient"
msgstr "Du kannst mehrere Projekte auswählen, um sie effizienter zu verwalten."

msgid "pc_efficient_compression_method"
msgstr "Effiziente Komprimierungsmethode, spart mehr Platz"

msgid "pc_email_pls"
msgstr "Deine E-Mail-Adresse"

msgid "pc_empty_spots"
msgstr "Beats löschen"

msgid "pc_enable_clip"
msgstr "Clip aktivieren"

msgid "pc_enable_file_proxy"
msgstr "Datei-Proxy nutzen"

msgid "pc_enable_gpu_rendering_interface"
msgstr "Oberfläche mit GPU rendern"

msgid "pc_enable_hardware_accelerated_decoding"
msgstr "Hardware-Decodierung beschleunigen"

msgid "pc_enable_hardware_accelerated_encoding"
msgstr "Hardware-Codierung beschleunigen"

msgid "pc_enable_or_disable_fragments"
msgstr "Clip aktivieren/deaktivieren"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up"
msgstr "Erlaubst du CapCut, die Qualität deiner Bilder zu verbessern?"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_agree"
msgstr "Um die Qualität deiner ausgewählten Bilder zu verbessern, stimmst du zu, deine ausgewählten Bilder zu diesem Zweck auf unseren Server hochzuladen. Nachdem die Funktion vollständig angewendet wurde, löschen wir sofort den oben genannten Inhalt und speichern oder nutzen ihn nie wieder zu nicht autorisierten Zwecken."

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_allow"
msgstr "Erlauben"

msgid "pc_enhance_quality_pop_up_later"
msgstr "Später"

msgid "pc_enhance_toast_processing"
msgstr "Verbesserung der Bildqualität wird angewendet"

msgid "pc_enhance_too_long_material"
msgstr "Halte diesen Clip kürzer als 30 Minuten"

msgid "pc_enhance_waiting"
msgstr "Warten auf Verbesserung der Bildqualität"

msgid "pc_enter_copy_info"
msgstr "Text eingeben"

msgid "pc_env_switch_need_restart"
msgstr "Formaler/interner Test und andere Umgebungsänderungen, die nach einem Neustart wirksam werden"

msgid "pc_env_test_and_wait"
msgstr "Umgebung wird getestet. Das Fenster konnte nicht geschlossen werden. Versuche es später erneut."

msgid "pc_env_testing_error"
msgstr "Beim Testen der Umgebung ist ein Fehler aufgetreten"

msgid "pc_env_testing_error_and_restart"
msgstr "Beim Testen der Umgebung ist ein Fehler aufgetreten. Starte deinen Desktop-Computer oder Laptop neu und versuche es erneut. Beim Neustart gehen deine Projektdaten nicht verloren."

msgid "pc_environment_configuration"
msgstr "Umgebungskonfiguration"

msgid "pc_environment_test"
msgstr "Testen der Umgebung"

msgid "pc_environmental_issue"
msgstr "Umgebungsprobleme"

msgid "pc_environmental_testing"
msgstr "Umgebung wird getestet …"

msgid "pc_erotic_vulgarity"
msgstr "Pornografie"

msgid "pc_error_code_feedback"
msgstr "Fehlercode: %1"

msgid "pc_error_detection"
msgstr "Beim Testen der Umgebung ist ein Fehler aufgetreten."

msgid "pc_error_network"
msgstr "Netzwerkfehler. Versuche es erneut."

msgid "pc_error_occurred"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"

msgid "pc_error_report"
msgstr "Fehlermeldung"

msgid "pc_error_reports_already"
msgstr ""
"Ein Absturzbericht und zugehörige Protokolle wurden erstellt. CapCut kann diese Daten verwenden, um zu versuchen, eine Lösung für das Problem zu finden und unsere Dienste zu verbessern.\n"
"Wenn du auf „Bericht senden“ klickst, werden ein Absturzbericht und zugehörige Protokolle an CapCut gesendet, in Übereinstimmung mit unserer"

msgid "pc_et_switch"
msgstr "Schalter zur Ereignisnachverfolgung"

msgid "pc_event_allow_btn"
msgstr "Zulassen"

msgid "pc_event_allow_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_event_allow_text"
msgstr "Erlaube CapCut, zu prüfen, ob du der Aktivität beigetreten bist, und auf die Ansichten deines TikTok-Videos zuzugreifen, die du während dieser Aktivität veröffentlicht hast."

msgid "pc_event_allow_title"
msgstr "Zugriff erlauben"

msgid "pc_event_alreadyjoined_toast"
msgstr "Bereits beigetreten"

msgid "pc_event_entrance_verify_youtube"
msgstr "Verifiziere dein TikTok-Konto mit deinem YouTube-Konto, um Belohnungen zu erhalten"

msgid "pc_event_get_coupons"
msgstr "Erhalte eine kostenlose Pro-Version, Amazon-Geschenkkarten und TikTok Promote-Coupons für <a style='color:#00c1cd' href=\"%1\">Belohnungen</a> 🎁."

msgid "pc_event_link_btn"
msgstr "Verbinden"

msgid "pc_event_link_text"
msgstr ""
"Verknüpfe dieses CapCut-Konto mit deinem TikTok-Konto.\n"
"Du kannst die Verknüpfung jederzeit unter „Ich“ > „Konto verwalten“ aufheben."

msgid "pc_event_link_title"
msgstr "Mit TikTok-Konto verbinden"

msgid "pc_event_linked_btn"
msgstr "Verbunden"

msgid "pc_event_linked_toast"
msgstr "Mit deinem TikTok-Konto verknüpft"

msgid "pc_event_linkfail_tips"
msgstr "Versuche es erneut mit einem anderen TikTok-Konto, da dieses mit einem anderen CapCut-Konto verbunden wurde."

msgid "pc_event_steps_title"
msgstr "In 2 Schritten beitreten"

msgid "pc_event_success_checkbox"
msgstr "Alle von CapCut während dieser Aktivität auf TikTok geteilten Videos mit mehr als 1 Min. haben eine Chance auf den Erhalt von Belohnungen."

msgid "pc_event_success_toast"
msgstr "Erfolgreich beigetreten"

msgid "pc_exit"
msgstr "Verlassen"

msgid "pc_exit_app"
msgstr "Beenden"

msgid "pc_exit_clip"
msgstr "Beenden"

msgid "pc_exiting_the_clip_will_end_all_uploads"
msgstr "Video wird hochgeladen. Beim Verlassen von CapCut wird das Hochladen beendet."

msgid "pc_expand"
msgstr "Erweitern"

msgid "pc_expand_panel"
msgstr "Leiste erweitern"

msgid "pc_expansion"
msgstr "Speicher erweitern"

msgid "pc_expiration_date_yyyy_mm_dd"
msgstr "Läuft ab am: {day}. {month} {year}"

msgid "pc_export"
msgstr "Exportieren"

msgid "pc_export_audio_none"
msgstr "Wenn du dein Video jetzt exportierst, wird das Audio fehlen. Du kannst die Audiodateien verknüpfen und dein Werk dann exportieren."

msgid "pc_export_audio_none_button"
msgstr "Audiodateien verknüpfen"

msgid "pc_export_audio_none_title"
msgstr "Audiodateien nicht gefunden"

msgid "pc_export_complete"
msgstr "Exportiert"

msgid "pc_export_continue"
msgstr "Trotzdem exportieren"

msgid "pc_export_disk_retry"
msgstr "Exportieren zu externer Festplatte nicht möglich. Wähle eine andere Festplatte als Exportpfad aus. (Fehlercode: %1)"

msgid "pc_export_exception"
msgstr "Fehler beim Exportieren"

msgid "pc_export_exception_tips"
msgstr "Fehler beim Exportieren. Fehlercode %1. Kontaktiere uns unter %1."

msgid "pc_export_export_continue"
msgstr "Wenn du mit dem Exportieren fortfährst, wird dein exportiertes Video schwarze Rahmen enthalten. Du kannst die Mediendateien verknüpfen und das Video dann exportieren."

msgid "pc_export_file_damaged"
msgstr "Mediendateien fehlen oder sind beschädigt"

msgid "pc_export_file_missing"
msgstr "Mediendateien nicht gefunden"

msgid "pc_export_file_replace"
msgstr "Wenn du mit dem Exportieren fortfährst, wird dein exportiertes Video schwarze Rahmen enthalten. Du kannst die Mediendateien verknüpfen und das Video dann exportieren."

msgid "pc_export_file_search"
msgstr "Medien verknüpfen"

msgid "pc_export_may_take_a_long_time"
msgstr "Das Exportieren dauert möglicherweise länger"

msgid "pc_export_move_retry"
msgstr "Zugreifen auf einige Medien nicht möglich. Verschiebe die Medien auf dein Gerät und versuche es erneut. (Fehlercode: %1)"

msgid "pc_export_static_frame"
msgstr "Standbild exportieren"

msgid "pc_export_static_frame_succeeded"
msgstr "Standbild exportiert"

msgid "pc_export_stuck_and_retry"
msgstr "Es wird festgestellt, dass der Exportfortschritt unverändert fortgesetzt wird und möglicherweise stecken bleibt. Möchten Sie die Hardware-Beschleunigung deaktivieren und erneut versuchen?"

msgid "pc_export_to"
msgstr "Exportieren nach"

msgid "pc_exported_again_and_stored"
msgstr "Dein Video wird erneut zum hinterlegten Speicherort exportiert, falls diese Option ausgewählt ist"

msgid "pc_exporting"
msgstr "Exportieren"

msgid "pc_exposure"
msgstr "Belichtung"

msgid "pc_external_storage_device_detected_click"
msgstr "Externes Speichergerät erkannt. Klicke, um die Medienliste zu aktualisieren."

msgid "pc_extract_audio"
msgstr "Extrahiert"

msgid "pc_face"
msgstr "Gesicht"

msgid "pc_face_body_beauty"
msgstr "Verbessern"

msgid "pc_face_count_exceeds_max"
msgstr "Die Anzahl der Gesichter übersteigt das Limit"

msgid "pc_fade"
msgstr "Verblassen"

msgid "pc_fade_in"
msgstr "Einblenden"

msgid "pc_fade_in_duration"
msgstr "Einblenden"

msgid "pc_fade_out"
msgstr "Ausblenden"

msgid "pc_fade_out_duration"
msgstr "Ausblenden"

msgid "pc_fail_go_tt"
msgstr "Kein Treiber zum Aktualisieren verfügbar"

msgid "pc_fail_open_tt_id"
msgstr "Fehler beim Abrufen der TikTok-uid"

msgid "pc_fail_to_download_text_template"
msgstr "normal"

msgid "pc_fail_to_edit"
msgstr "Ändern nicht möglich"

msgid "pc_fail_to_identify_subtitles_lyrics"
msgstr "Es konnten keine Untertitel oder Texte erkannt werden"

msgid "pc_fail_to_recognize"
msgstr "Sprache konnte nicht erkannt werden"

msgid "pc_fail_to_recognize_lyrics"
msgstr "Liedtexte konnten nicht erkannt werden"

msgid "pc_fail_to_recognize_lyrics_not_yet"
msgstr "Liedtexte konnten nicht erkannt werden"

msgid "pc_fail_to_recognize_subtitle"
msgstr "Texterkennung fehlgeschlagen"

msgid "pc_fail_to_recognize_voice"
msgstr "Keine Sprache erkannt"

msgid "pc_fail_to_restart"
msgstr "CapCut konnte nicht neu gestartet werden"

msgid "pc_fail_to_text_reading"
msgstr "Sprachausgabe konnte nicht angewendet werden"

msgid "pc_fail_tt_access"
msgstr "Fehler beim Abrufen der TikTok-open_id"

msgid "pc_fail_tt_share"
msgstr "Fehler beim Abrufen der TikTok-Lieblingsmusikliste des Benutzers bei offenen Plattformen"

msgid "pc_failed_file"
msgstr "Einige Formate werden beim Importieren nicht unterstützt"

msgid "pc_failed_to_cancel_rewind_please_try_again"
msgstr "Abbrechen des Umkehrens nicht möglich. Versuche es erneut."

msgid "pc_failed_to_comment"
msgstr "Abrufen der Anzahl der Nachrichten fehlgeschlagen"

msgid "pc_failed_to_copy_files_to_installation_path"
msgstr "Dateien konnten nicht in den Installationspfad kopiert werden"

msgid "pc_failed_to_create_directory"
msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt und Verfolgungsdaten konnten nicht gespeichert werden"

msgid "pc_failed_to_create_shortcut"
msgstr "Kurzbefehl konnte nicht erstellt werden"

msgid "pc_failed_to_delete_feed"
msgstr "Sprachausgaben-Fehler"

msgid "pc_failed_to_get_comment_details"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen, keine Berechtigung"

msgid "pc_failed_to_get_configuration_from_tcc"
msgstr "Anmeldestatusverifizierung fehlgeschlagen"

msgid "pc_failed_to_get_list_of_comments"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Kommentareinzelheiten"

msgid "pc_failed_to_get_list_of_comments_comment_has_been_deleted"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Kommentarliste"

msgid "pc_failed_to_get_lv_uid"
msgstr "Aufgrund des Urheberrechtsschutzes wird der Download derzeit nicht unterstützt"

msgid "pc_failed_to_get_message_list"
msgstr "Fehler beim Abrufen des Lieblingsvideos des Benutzers/Dasselbe Video schneiden"

msgid "pc_failed_to_get_message_sender_list"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Nachrichtenliste"

msgid "pc_failed_to_get_music_in_batch"
msgstr "Abrufen der Soundeffekte fehlgeschlagen"

msgid "pc_failed_to_get_reply_information"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Kommentarliste, der Kommentar wurde gelöscht"

msgid "pc_failed_to_get_reply_list"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Antwortinformationen"

msgid "pc_failed_to_get_the_number_of_unpulled_messages"
msgstr "Abrufen der Nachrichtensenderliste fehlgeschlagen"

msgid "pc_failed_to_get_user's_favorite_video/cut_the_same_video"
msgstr "Entfernen des Likes von Video/Vorlage ist fehlgeschlagen"

msgid "pc_failed_to_get_user_information"
msgstr "Fehler bei Vorlagennutzung"

msgid "pc_failed_to_import_files_size_of_single_file_cannot_exceed_4g"
msgstr "Importieren der Dateien fehlgeschlagen, es werden nur Video, Bild und Audio unterstützt"

msgid ""
"pc_failed_to_import_subtitle_file\\r\\n"
"please_check_whether"
msgstr ""
"Die Untertiteldatei konnte nicht importiert werden. \n"
"Das Format der aktuellen Untertiteldatei konnte nicht erkannt werden. Überprüfe die Untertiteldatei und versuche es erneut."

msgid "pc_failed_to_import_subtitle_please_check_whether"
msgstr "Die Untertiteldatei konnte nicht importiert werden. Das Format der aktuellen Untertiteldatei konnte nicht erkannt werden. Überprüfe die Untertiteldatei und versuche es erneut."

msgid "pc_failed_to_join_the_group"
msgstr "Beitritt zum Speicher nicht möglich"

msgid "pc_failed_to_load"
msgstr "Laden nicht möglich"

msgid "pc_failed_to_load_n"
msgstr "Laden nicht möglich. %1."

msgid "pc_failed_to_obtain_the_access_key_of_a_bucket_of_tos"
msgstr "Fehler beim Suchen von Liedern"

msgid "pc_failed_to_open_draft"
msgstr "Projekt konnte nicht geöffnet werden"

msgid "pc_failed_to_open_file_please_check_the_selected_file"
msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden. Teste deine ausgewählte Datei."

msgid "pc_failed_to_post_a_comment_and_was_controlled_by_risk"
msgstr "Veröffentlichen des Kommentars fehlgeschlagen, Häufigkeitslimit erreicht"

msgid "pc_failed_to_post_a_comment_banned_forbidden_to_comment"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Antwortliste"

msgid "pc_failed_to_post_comment_duplicate_comment"
msgstr "Kommentieren fehlgeschlagen"

msgid "pc_failed_to_post_comment_frequency_limit_reached"
msgstr "Veröffentlichen des Kommentars fehlgeschlagen, Kommentar wiederholt."

msgid "pc_failed_to_pull_and_cut_the_same_template"
msgstr "Hochladen des Videos fehlgeschlagen"

msgid "pc_failed_to_pull_playlist_song"
msgstr "Abrufen der Liedtexte fehlgeschlagen"

msgid "pc_failed_to_pull_playlists_in_batches"
msgstr "Audiountertitel-Einsendung gibt einen abnormalen Wert zurück"

msgid "pc_failed_to_pull_sound_effect_playlist"
msgstr "Abrufen der Lieder fehlgeschlagen"

msgid "pc_failed_to_pull_subscription_information"
msgstr "Abonnement-Einzelheiten konnten nicht abgerufen werden. Versuche es erneut."

msgid "pc_failed_to_query_audio_subtitles"
msgstr "Der Rückgabewert der Feedback-Anforderung für Audiountertitel ist nicht normal"

msgid "pc_failed_to_release_file"
msgstr "Datei konnte nicht veröffentlicht werden"

msgid "pc_failed_to_rename_installation_directory"
msgstr "Installationsverzeichnis konnte nicht umbenannt werden"

msgid "pc_failed_to_search_for_song"
msgstr "Abrufen der Vorlagen fehlgeschlagen"

msgid "pc_failed_to_send_audio_subtitle_feedback"
msgstr "Abrufen der Konfiguration von TCC fehlgeschlagen"

msgid "pc_failed_to_set_permissions"
msgstr "Erlaubnis konnte nicht eingestellt werden"

msgid "pc_failed_to_start_the_driver_installation"
msgstr "Treiberinstallation konnte nicht gestartet werden. Melde dieses Problem."

msgid "pc_failed_to_submit_audio_subtitles"
msgstr "Audiountertitel-Anfrage gibt abnormales Ergebnis zurück"

msgid "pc_failed_to_upload_video"
msgstr "Abrufen der Lieder fehlgeschlagen"

msgid "pc_failed_to_write_registry"
msgstr "Registry konnte nicht geschrieben werden"

msgid "pc_far_near"
msgstr "Älteste bis aktuellste"

msgid "pc_fast_for_weak_and_slow_for_strong"
msgstr "Wähle „Schwächer“ aus, wenn das Bild sich schnell ändert. Wähle „Stärker“ aus, wenn das Bild sich langsam ändert."

msgid "pc_faster_alogrithmic_synthesis"
msgstr "Generierung geht schneller"

msgid "pc_faster_export,color_maybe_inaccurate"
msgstr "Schnelleres Exportieren, aber möglicherweise Farbunterschiede"

msgid "pc_favorite_effects_will_appear_here"
msgstr "Deine gespeicherten Effekte erscheinen hier"

msgid "pc_favorite_media_will_appear_here"
msgstr "Deine gespeicherten Medien erscheinen hier"

msgid "pc_favorite_music_will_appear_here"
msgstr "Deine gespeicherten Lieder erscheinen hier"

msgid "pc_favorite_stickers_will_appear_here"
msgstr "Deine gespeicherten Sticker erscheinen hier"

msgid "pc_favorite_text_templates_will_appear_here"
msgstr "Deine gespeicherten Textvorlagen erscheinen hier"

msgid "pc_favorite_text_will_appear_here"
msgstr "Deine gespeicherten Texte erscheinen hier"

msgid "pc_favorites"
msgstr "Favoriten (0)"

msgid "pc_feather"
msgstr "Feder"

msgid "pc_feature_audio_material"
msgstr "Audio"

msgid "pc_feature_audio_material_content"
msgstr "Du kannst virtuelle Soundeffekte und angesagte Musik zu deinen Videos hinzufügen."

msgid "pc_feature_audio_material_title"
msgstr "Putze deine Videos mit Audioeffekten heraus"

msgid "pc_feature_auto_reframe"
msgstr "Auto-Formatänderung"

msgid "pc_feature_auto_reframe_content"
msgstr "Du kannst das Seitenverhältnis von deinem Video beliebig ändern. Das Hauptobjekt im Video bleibt immer im Rahmen enthalten."

msgid "pc_feature_auto_reframe_title"
msgstr "Ändere das Seitenverhältnis ganz einfach"

msgid "pc_feature_caption"
msgstr "Automatische Untertitel"

msgid "pc_feature_caption_conent"
msgstr "Du kannst aus Videos und Audios Untertitel generieren lassen. CapCut erkennt bis zu 17 Sprachen und kann zweisprachige Untertitel erstellen."

msgid "pc_feature_caption_title"
msgstr "Generiere Untertitel aus Videos und Audios"

msgid "pc_feature_color"
msgstr "Automatische Anpassung"

msgid "pc_feature_color_content"
msgstr "Du kannst die Farben auf Grundlage der originalen Materialien korrigieren und optimieren. So verleihst du deinen Videos einen natürlichen und lebendigen Look."

msgid "pc_feature_cutout"
msgstr "Automatisches Entfernen"

msgid "pc_feature_cutout_content"
msgstr "Du kannst unerwünschte Objekte oder Hintergründe in deinen Videos ganz einfach auswählen und entfernen."

msgid "pc_feature_cutout_title"
msgstr "Mach in deinen Videos klar Schiff – mit nur 1 Klick"

msgid "pc_feature_enhance"
msgstr "Verbessern"

msgid "pc_feature_enhance_content"
msgstr "Verleihe deinem Selfie einen natürlichen Look und optimiere es dank unserer Gesichts- und Körpererkennung."

msgid "pc_feature_enhance_title"
msgstr "Zeig dich von deiner Schokoladenseite"

msgid "pc_feature_enhance_voice"
msgstr "Stimme optimieren"

msgid "pc_feature_enhance_voice_content"
msgstr "Du kannst deine Audioqualität verbessern, indem du Widerhall, Knallgeräusche und andere Geräusche entfernst."

msgid "pc_feature_enhance_voice_title"
msgstr "Optimiere deine Audios auf Studioqualität – mit nur einem Klick"

msgid "pc_feature_feature_color_title"
msgstr "Erstelle bunte Videos"

msgid "pc_feature_function_try"
msgstr "Probiere diese tollen Funktionen aus"

msgid "pc_feature_image_enhance"
msgstr "Bildverbesserung"

msgid "pc_feature_image_enhance_content"
msgstr "Du kannst Rauschen und Flimmern in deinen Videos entfernen und aus standardmäßiger Qualität Top-Qualität machen."

msgid "pc_feature_image_enhance_title"
msgstr "Verbessere die Qualität deiner Videos und Fotos im Handumdrehen"

msgid "pc_feature_network_retry"
msgstr "Stelle eine Verbindung zum Internet her und versuche es erneut"

msgid "pc_feature_new"
msgstr "Neue Funktionen"

msgid "pc_feature_new_function"
msgstr "Was gibt es Neues?"

msgid "pc_feature_recommend"
msgstr "Empfohlen"

msgid "pc_feature_relight"
msgstr "Beleuchtungsänderung"

msgid "pc_feature_relight_content"
msgstr "Du kannst die Beleuchtung in deinen Videos optimieren und brauchst dazu nicht einmal besonders komplexe Ausrüstung bei der Aufnahme."

msgid "pc_feature_relight_title"
msgstr "Füge zusätzliche Beleuchtung zu deinen Videos hinzu"

msgid "pc_feature_remove_words"
msgstr "Füllwörter entfernen"

msgid "pc_feature_remove_words_content"
msgstr "Dinge wie Wiederholungen, Pausen und Häsitationslaute werden automatisch erkannt. Mit nur 1 Klick bist du sie auch schon los."

msgid "pc_feature_remove_words_title"
msgstr "Füllwörter mit einem Klick entfernen"

msgid "pc_feature_screen"
msgstr "Dieses Video wird Bild-in-Bild angezeigt"

msgid "pc_feature_template"
msgstr "Vorlagen"

msgid "pc_feature_template_content"
msgstr "Du kannst eine bunte Palette an Vorlagen entdecken, die von verschiedenen Creator*innen veröffentlicht wurden, und deine Favoriten auswählen, um deine eigenen Videos zu erstellen."

msgid "pc_feature_template_title"
msgstr "Nutze angesagte Vorlagen und erstelle schnell und einfach tolle Videos"

msgid "pc_feature_transitions"
msgstr "Übergänge"

msgid "pc_feature_transitions_content"
msgstr "Dutzende Übergänge sorgen für nahtlose und glatte Abfolgen."

msgid "pc_feature_transitions_title"
msgstr "Verleihe deinen Videos einen aktiven und dynamischen Look"

msgid "pc_feature_try"
msgstr "Jetzt testen"

msgid "pc_feature_video_effect"
msgstr "Effekte"

msgid "pc_feature_video_effect_content"
msgstr "Du kannst mehrere Videoeffekte und Körpereffekte anwenden und so jedes beliebige Video erstellen."

msgid "pc_feature_video_effect_title"
msgstr "Erstelle Videos in deinem eigenen Stil"

msgid "pc_feature_vocal_isolation"
msgstr "Stimmisolierung"

msgid "pc_feature_vocal_isolation_content"
msgstr "Du kannst entscheiden, ob du nur deine Stimme oder auch die Hintergrundgeräusche in deinen Videos beibehalten möchtest."

msgid "pc_feature_vocal_isolation_title"
msgstr "Verbessere deine Videos mit der Stimmisolierung"

msgid "pc_feedback_abnormal_account"
msgstr "Konto"

msgid "pc_feedback_abnormal_picture_quality"
msgstr "Bildqualität"

msgid "pc_feedback_audio_problem"
msgstr "Audio"

msgid "pc_feedback_cant_find_draft"
msgstr "Projekte finden"

msgid "pc_feedback_cloud_space_problem"
msgstr "Speicher"

msgid "pc_feedback_contribute"
msgstr "Teilen"

msgid "pc_feedback_deal_with_it"
msgstr "Vielen Dank für dein Feedback. Wir schauen es uns an."

msgid "pc_feedback_draft_management"
msgstr "Projekte"

msgid "pc_feedback_effect_problem"
msgstr "Effekte"

msgid "pc_feedback_environmenthardware_problem"
msgstr "OS, Anwendungen und Hardware."

msgid "pc_feedback_export_abnormalities"
msgstr "Exportieren"

msgid "pc_feedback_failed_rerty"
msgstr "Abschicken nicht möglich. Versuche es später erneut."

msgid "pc_feedback_feedback"
msgstr "Feedback"

msgid "pc_feedback_functional_suggestion"
msgstr "Produktvorschläge"

msgid "pc_feedback_import_problem"
msgstr "Importieren"

msgid "pc_feedback_installationupdate_problem"
msgstr "Installation und Updates"

msgid "pc_feedback_intelligent_algorithm"
msgstr "KI-Funktionen"

msgid "pc_feedback_mediamaterial_management"
msgstr "Medien"

msgid "pc_feedback_network_anomaly"
msgstr "Internetverbindung"

msgid "pc_feedback_other"
msgstr "Sonstiges"

msgid "pc_feedback_other_n"
msgstr "Sonstiges"

msgid "pc_feedback_other_nn"
msgstr "Sonstiges"

msgid "pc_feedback_other_stuck"
msgstr "Sonstiges"

msgid "pc_feedback_paid_function_problem"
msgstr "Pro-Funktionen"

msgid "pc_feedback_play_abnormal"
msgstr "Wiedergabe"

msgid "pc_feedback_play_black_screen"
msgstr "Schwarzer Bildschirm"

msgid "pc_feedback_play_stuck"
msgstr "Stockende Wiedergabe"

msgid "pc_feedback_provide_draft"
msgstr "Gib an, wie das Projekt heißt und wann das Problem aufgetreten ist"

msgid "pc_feedback_retreat"
msgstr "Absturz"

msgid "pc_feedback_save_draft_failure"
msgstr "Projekte speichern"

msgid "pc_feedback_stuck_stopped"
msgstr "Verzögerung"

msgid "pc_feedback_text_problem"
msgstr "Text"

msgid "pc_feedback_the_draft"
msgstr "Projekte öffnen"

msgid "pc_feedback_timeline_operation"
msgstr "Zeitleiste"

msgid "pc_feedback_video_problem"
msgstr "Video"

msgid "pc_female"
msgstr "Weiblich"

msgid "pc_file_already_exists"
msgstr "Datei existiert bereits"

msgid "pc_file_already_exists_in_cloud_create_copy"
msgstr "%1 existiert bereits."

msgid "pc_file_cloud_space"
msgstr "Speicher"

msgid "pc_file_create_copy"
msgstr "Kopie erstellen?"

msgid "pc_file_does_not_exist"
msgstr "Datei nicht gefunden"

msgid "pc_file_failed_to_import_only_supports_importing_video_picture_audio"
msgstr "Dieses Format wird nicht unterstützt"

msgid "pc_file_has_been_deleted_or_moved"
msgstr "Datei wurde entfernt oder verschoben"

msgid "pc_file_import_failed"
msgstr "Fehler beim Importieren der Dateien, einige Materialien wurden bereits importiert"

msgid "pc_file_import_failed_size_of_single_file_cannot_exceed_4g"
msgstr "Datei konnte nicht importiert werden. Die Datei darf 4 GB nicht überschreiten."

msgid "pc_file_import_failed_there_is_imported_audio"
msgstr "{number} Datei konnte nicht importiert werden. Das Audio existiert bereits"

msgid "pc_file_import_failed_there_is_imported_audio_s"
msgstr "{number} Dateien konnten nicht importiert werden. Das Audio existiert bereits"

msgid "pc_file_search"
msgstr "Einfache Suche"

msgid "pc_file_size"
msgstr "Dateigröße"

msgid "pc_file_type"
msgstr "Dateityp"

msgid "pc_filename_copy"
msgstr "-Kopie"

msgid "pc_files_being_copied"
msgstr "Quelldatei wird kopiert"

msgid "pc_files_failed_to_import_only_audio_is_supported"
msgstr "{number} Datei konnte nicht importiert werden. Nur das Importieren von Audio wird unterstützt"

msgid "pc_files_failed_to_import_only_audio_is_supported_s"
msgstr "{number} Dateien konnten nicht importiert werden. Nur das Importieren von Audio wird unterstützt"

msgid "pc_files_failed_to_import_there_are_already_imported_materials"
msgstr "Fehler beim Importieren der Dateien, die Dateigröße darf 4 GB nicht überschreiten"

msgid "pc_filter"
msgstr "Sortieren"

msgid "pc_filter_apply_to_all"
msgstr "Auf alle anwenden"

msgid "pc_filter_collection_description"
msgstr "Beschreibung"

msgid "pc_filter_collection_name"
msgstr "Name"

msgid "pc_filter_collection_number"
msgstr "Anzahl an Filtern: 3 bis 10 Filter"

msgid "pc_filter_cover_description"
msgstr "Cover"

msgid "pc_filter_cover_design"
msgstr "Cover"

msgid "pc_filter_cover_preview"
msgstr "Vorschau"

msgid "pc_filter_cover_regenerating"
msgstr "Laden ..."

msgid "pc_filter_cover_replace"
msgstr "Ziehe ein Foto auf das Cover, um das vorhandene Foto zu ersetzen"

msgid "pc_filter_customize"
msgstr "Benutzerdefiniert"

msgid "pc_filter_file_format"
msgstr "Formate: PNG und JPEG"

msgid "pc_filter_file_size_one_g"
msgstr "Größenbegrenzung: jeweils bis zu 1 GB"

msgid "pc_filter_file_size_ten_m"
msgstr "Größenbegrenzung: bis zu 10 MB"

msgid "pc_filter_form"
msgstr "Formate: CUBE und 3DL"

msgid "pc_filter_i_know"
msgstr "Okay"

msgid "pc_filter_import_failed"
msgstr "Importieren nicht möglich"

msgid "pc_filter_library"
msgstr "Filter"

msgid "pc_filter_lut_match"
msgstr "Stelle sicher, dass alle Cover zur jeweiligen LUT passen"

msgid "pc_filter_material_loading"
msgstr "Laden ..."

msgid "pc_filter_missing"
msgstr "Filterverlust"

msgid "pc_filter_missing_media_not_found"
msgstr "Textvorlage nicht gefunden"

msgid "pc_filter_mov_mp4_avi"
msgstr "MOV, MP4 und AVI"

msgid "pc_filter_mp3_wva"
msgstr "MP3 und WAV"

msgid "pc_filter_name"
msgstr "Name"

msgid "pc_filter_original_cover_copyright"
msgstr "Verwende Fotos ohne Filter und stelle sicher, dass die Fotos genehmigt sind"

msgid "pc_filter_other_cover_replace"
msgstr "Verschiebe das Foto, um seine Position auf dem Cover zu ändern"

msgid "pc_filter_pixel_size"
msgstr "Bildgröße: 720x720"

msgid "pc_filter_pixel_size_n"
msgstr "Empfohlene Auflösung: 1080p"

msgid "pc_filter_production_tutorial"
msgstr "Ich schaue mir Tutorials an"

msgid "pc_filter_regular_check"
msgid_plural "Deine Dateien erfüllen die Anforderungen nicht"
msgstr[0] "Deine Datei erfüllt die Anforderungen nicht"
msgstr[1] "Deine Dateien erfüllen die Anforderungen nicht"

msgid "pc_filter_release_collection"
msgstr "Ein Filterpaket veröffentlichen"

msgid "pc_filter_release_item"
msgstr "Filter veröffentlichen"

msgid "pc_filter_release_successful"
msgstr "Veröffentlicht"

msgid "pc_filter_setting_describe"
msgstr "Beschreibung"

msgid "pc_filter_size_eight_m"
msgstr "Größenbegrenzung: bis zu 8 MB pro Filter"

msgid "pc_filter_size_twenty"
msgstr "Begrenzte Dateigröße: jeweils 20 MB"

msgid "pc_filter_specification"
msgstr "Filterdatei"

msgid "pc_filter_time_limit"
msgstr "Dauer: bis zu 60 Sekunden"

msgid "pc_filter_title"
msgstr "Name"

msgid "pc_filter_video_name"
msgstr "Name"

msgid "pc_filter_video_release"
msgstr "Videoeffekt"

msgid "pc_filter_voice_effect"
msgstr "Soundeffekt"

msgid "pc_filter_voice_effect_name"
msgstr "Name"

msgid "pc_find"
msgstr "Suche"

msgid "pc_find_content_does_not_exist"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"

msgid "pc_finish_crop"
msgstr "Zugeschnitten"

msgid "pc_finished_film"
msgstr "Exportierte Videos"

msgid "pc_fission_agreement"
msgstr "Durch das Fortfahren akzeptierst du die CapCut-<a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_user_agreement_en.html'>Nutzungsbedingungen</a> und bestätigst, dass du die CapCut-<a target='_blank' href='https://sf21-draftcdn-sg.ibytedtos.com/obj/ies-hotsoon-draft-sg/capcut/via_clause_privacy_policy_en.html'>Datenschutzerklärung</a> gelesen hast."

msgid "pc_fission_agreement_new"
msgstr "Durch das Fortfahren akzeptierst du die CapCut-<a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Nutzungsbedingungen</a> und bestätigst, dass du die CapCut-<a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Datenschutzerklärung</a> gelesen hast."

msgid "pc_fission_benefit_color"
msgstr "Professionelle Farbabstufung"

msgid "pc_fission_benefit_content"
msgstr "Die Vorteile von CapCut Pro umfassen:"

msgid "pc_fission_benefit_content_n"
msgstr "Die Vorteile von CapCut Pro umfassen: professionelle Farbabstufungen, Tausende von Animationen und Effekten, Rich-/Textdekorationen sowie Funktionen zur Verbesserung der Bildqualität."

msgid "pc_fission_benefit_decorations"
msgstr "Ausgiebig/Text-Dekorationen"

msgid "pc_fission_benefit_effects"
msgstr "Tausende von Animationen und Effekten"

msgid "pc_fission_benefit_image"
msgstr "Funktionen zur Verbesserung der Bildqualität"

msgid "pc_fission_benefit_receive"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch! Du hast CapCut Pro 7 Tage lang."

msgid "pc_fission_benefits1"
msgstr "Die Pro-Vorteile kannst du sowohl auf CapCut für Mobilgeräte als auch auf CapCut Desktop nutzen."

msgid "pc_fission_benefits2"
msgstr "Lädst du 10 Freund*innen ein, kannst du dir bis zu 70 Tage lang kostenlosen Zugriff auf die Pro-Version sichern."

msgid "pc_fission_benefits3"
msgstr "Keine Kreditkarte erforderlich. Keine automatische Verlängerung."

msgid "pc_fission_btn"
msgstr "Einladungslink kopieren"

msgid "pc_fission_code"
msgstr "Einladungscode"

msgid "pc_fission_code_error_retry"
msgstr "Gib einen gültigen Einladungscode ein"

msgid "pc_fission_code_placeholder_text"
msgstr "Einladungscode eingeben"

msgid "pc_fission_code_unavailable_retry"
msgstr "Du kannst CapCut Pro nicht erhalten. Du kannst nur den Einladungscode einer anderen Person eingeben."

msgid "pc_fission_copy"
msgstr "Kopie"

msgid "pc_fission_copy_successful"
msgstr "Link kopiert"

msgid "pc_fission_date_x"
msgstr "Dauer: {placeholder2}/{placeholder1}/{placeholder0}-{placeholder5}/{placeholder4}/{placeholder3}"

msgid "pc_fission_date_x_n"
msgstr "Dauer: {placeholder2}/{placeholder1}/{placeholder0}-{placeholder5}/{placeholder4}/{placeholder3}"

msgid "pc_fission_end"
msgstr "Die Aktivität ist zu Ende"

msgid "pc_fission_exchange_exceed"
msgstr "Der Link kann nicht kopiert werden, da du CapCut Pro 70 Tage lang hast"

msgid "pc_fission_exchange_failed_retry"
msgstr "Du kannst CapCut Pro nicht erhalten. Versuche es später erneut."

msgid "pc_fission_got_days"
msgstr "Dein Guthaben an kostenlosen Tagen mit der Pro-Version"

msgid "pc_fission_invite_download"
msgstr "{placeholder0} hat dich eingeladen, CapCut Desktop herunterzuladen."

msgid "pc_fission_invite_pro"
msgstr "Lade Freunde ein, CapCut herunterzuladen, um Belohnungen zu erhalten"

msgid "pc_fission_invite_seven_day"
msgstr "Sobald du es heruntergeladen und geöffnet sowie den Einladungscode eingegeben hast, erhalten du und {placeholder0} CapCut Pro und ihr könnt 7 Tage lang die Vorteile genießen."

msgid "pc_fission_invited_people"
msgstr "Freund*innen, die du eingeladen hast"

msgid "pc_fission_join"
msgstr "{placeholder0} hat dich eingeladen, CapCut Desktop herunterzuladen."

msgid "pc_fission_laptop_download"
msgstr "Öffne diesen Link auf einem Desktop oder Laptop, um CapCut Desktop herunterzuladen"

msgid "pc_fission_login"
msgstr "Anmelden"

msgid "pc_fission_login_personal_link"
msgstr "Anmelden, um den Link zu erhalten"

msgid "pc_fission_login_seven_day_benefit"
msgstr "Hol dir CapCut Pro für dich, indem du dich registrierst und den Einladungscode eingibst"

msgid "pc_fission_login_three_day_available"
msgstr "Registriere dich innerhalb von 3 Tagen, um die Vorteile zu nutzen"

msgid "pc_fission_new_benefit"
msgstr "Kopiere den folgenden Link und sende ihn einem Freund/einer Freundin, der/die CapCut Desktop bisher nie verwendet hat. Sobald die Freundin/der Freund CapCut Desktop über deinen Link heruntergeladen und deinen Einladungscode eingegeben hat, erhalten du und dein Freund CapCut Pro und ihr genießt die Vorteile 7 Tage lang."

msgid "pc_fission_new_terms"
msgstr ""
"Indem du fortfährst stimmst du unseren <a target='_blank' data-pp='terms_of_service'>Nutzungsbedingungen</a> zu und bestätigst, dass du unsere <a target='_blank' data-pp='privacy_policy'>Datenschutzrichtlinie</a> gelesen hast. \n"
"CapCut Pro ist derzeit in einigen Ländern oder Regionen nicht auf CapCut Desktop verfügbar. Falls du über deinen Computer also keinen Zugriff auf die Pro-Version hast, kannst du es über dein Mobilgerät versuchen."

msgid "pc_fission_pro_get"
msgstr "Hol dir CapCut Pro"

msgid "pc_fission_receive_failed"
msgstr "CapCut Pro kann nicht erreicht werden"

msgid "pc_fission_subtitle"
msgstr "Immer wenn ein*e Freund*in deinen Link nutzt und CapCut Desktop installiert und startet, erhaltet ihr beide 7 Tage lang kostenlosen Zugriff auf die Pro-Version."

msgid "pc_fission_ten_total"
msgstr "Du kannst CapCut Pro während dieser Aktivität 70 Tage lang erhalten."

msgid "pc_fission_title"
msgstr "Lade Freund*innen ein, um eine kostenlose Pro-Version zu erhalten"

msgid "pc_fission_user_unavailable"
msgstr "Du kannst CapCut Pro nicht erhalten. Du hast CapCut Desktop bereits verwendet."

msgid "pc_fission_webtitle"
msgstr "Neue Nutzer*innen einladen und Belohnungen erhalten"

msgid "pc_fission_x_benefit"
msgstr "Du hast <span data-holder1></span> Tage lang CapCut Pro. <span data-holder2></span> Freund hat die Desktopversion von CapCut über deinen Link heruntergeladen und geöffnet."

msgid "pc_fission_x_benefit_n"
msgstr "Du hast <span data-holder1></span> Tage lang CapCut Pro. <span data-holder2></span> Freunde haben die Desktopversion von CapCut über deinen Link heruntergeladen und geöffnet."

msgid "pc_five_point_eight_inches"
msgstr "5.8 Zoll"

msgid "pc_five_senses_protection"
msgstr "Verzerrungsfrei"

msgid "pc_fivegb_free_expansion"
msgstr "5 GB mehr freier Speicherplatz"

msgid "pc_flashback"
msgstr "Absturz"

msgid "pc_flip_vertically"
msgstr "Vertikal spiegeln"

msgid "pc_fluorescent_light"
msgstr "Taschenlampe"

msgid "pc_folder_clear_delete"
msgstr "Löschen nicht möglich. Lösche die Dateien in diesem Ordner und lösche dann den Ordner."

msgid "pc_folder_confirm"
msgstr "%1 löschen?"

msgid "pc_folder_cross_space_unavailable"
msgstr "Verschieben in einen anderen Speicherplatz nicht möglich. Dieser Ordner enthält Unterordner."

msgid "pc_folder_delete_permanently"
msgstr "Dieser Ordner wird dauerhaft gelöscht und kann nicht wiederhergestellt werden."

msgid "pc_folder_deleted"
msgstr "Gelöscht"

msgid "pc_folder_deleted_fail_by_contain_others"
msgstr "Löschen nicht möglich. Dieser Ordner enthält Dateien, die von anderen hochgeladen wurden."

msgid "pc_folder_deleted_recently"
msgstr "Neueste"

msgid "pc_folder_file"
msgstr "Ordner"

msgid "pc_folder_move_failed"
msgstr "Verschieben dieses Ordners nicht möglich. Du kannst höchstens 10 Ebenen an Unterordnern erstellen."

msgid "pc_folder_move_here"
msgstr "Verschieben"

msgid "pc_folder_move_path"
msgstr "Verschieben"

msgid "pc_folder_move_to"
msgstr "„%1“ verschieben nach"

msgid "pc_folder_move_to_n"
msgstr "%1 Elemente verschieben nach"

msgid "pc_folder_move_unavailable"
msgstr "Ein Ordner kann nicht in seinen untergeordneten Ordner verschoben werden"

msgid "pc_folder_moved_fail"
msgstr "Verschieben nicht möglich"

msgid "pc_folder_moved_fail_by_contain_others"
msgstr "Verschieben nicht möglich. Dieser Ordner enthält Dateien, die von anderen hochgeladen wurden."

msgid "pc_folder_moved_successful"
msgstr "Verschoben"

msgid "pc_folder_name_too_long"
msgstr "Der Dateiname ist zu lang und wurde gekürzt."

msgid "pc_folder_not_support_download"
msgstr "Download von Ordnern nicht möglich"

msgid "pc_folder_rename"
msgstr "Ordner umbenennen"

msgid "pc_folder_untitled"
msgstr "Unbenannter Ordner"

msgid "pc_folders"
msgstr "Ordner"

msgid "pc_font"
msgstr "Schriftart"

msgid "pc_font_color"
msgstr "Schriftfarbe"

msgid "pc_font_not_install"
msgstr "Du hast diese Schriftart nicht auf deinem Desktop-Computer oder Laptop"

msgid "pc_font_size"
msgstr "Schriftgröße"

msgid "pc_font_size_new_new"
msgstr "Schriftgröße"

msgid "pc_font_stroke"
msgstr "Schriftrand"

msgid "pc_footage_not_found_not_modify_or_move"
msgstr "Einige Materialien wurden nicht gefunden. Bearbeite oder verschiebe Materialien während des Exportierens nicht."

msgid "pc_for_problem_solving_only,and_uploads_contain_media_files"
msgstr "Nur zum Lösen von Problemen. Medien, die persönliche Informationen enthalten, werden nicht hochgeladen."

msgid "pc_format_not_supported"
msgstr "Format wird nicht unterstützt"

msgid "pc_fragment_freezes"
msgstr "Clip wird eingefroren …"

msgid "pc_fragment_select_region"
msgstr "Wähle einen Bereich nach Clip aus"

msgid "pc_fragments_not_support_splitting"
msgstr "Einige Clips unterstützen das Teilen nicht"

msgid "pc_frame_default_revise_different"
msgstr "Die aktuelle Rahmenrate ist mit der des Projekts identisch. Eine Änderung wirkt sich auf deine Videoqualität aus."

msgid "pc_frame_equipment_unavailable"
msgstr "Die optische Flussfunktion kann auf deinem Gerät nicht verwendet werden. Du kannst die Bildüberblendung testen."

msgid "pc_frame_fusion"
msgstr "Bildüberblendung"

msgid "pc_frame_import_max"
msgstr "Du kannst bis zu 99 Sticker importieren."

msgid "pc_frame_importing"
msgstr "Laden ..."

msgid "pc_frame_rate"
msgstr "Bildfrequenz:"

msgid "pc_frame_sticker_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_frame_sticker_format_unavailable"
msgstr "Bilder für Frame-Sequenz-Sticker sollten dasselbe Format haben."

msgid "pc_frame_sticker_gif_unavailable"
msgstr "Du kannst GIFs nicht als Bildsequenz-Sticker importieren."

msgid "pc_frame_sticker_import"
msgstr "Bildsequenzsticker-Import"

msgid "pc_frame_sticker_import_failed"
msgstr "Importieren nicht möglich"

msgid "pc_frame_sticker_import_n"
msgstr "Importieren"

msgid "pc_frame_sticker_max_pic"
msgstr "Du kannst bis zu 49 Bilder importieren."

msgid "pc_frame_sticker_max_size"
msgstr "Du kannst Bilder importieren, die kleiner als 800 x 800 sind."

msgid "pc_frame_sticker_max_twenty"
msgstr "Du kannst bis zu 20 Ordner importieren."

msgid "pc_frame_sticker_min_pic"
msgstr "Du musst mindestens 3 Bilder importieren."

msgid "pc_frame_sticker_play_once"
msgstr "Einmal"

msgid "pc_frame_sticker_replay_play"
msgstr "Wiederholen"

msgid "pc_frame_sticker_replay_set"
msgstr "Loop-Art"

msgid "pc_frame_sticker_setting"
msgstr "Bildfrequenz (1/50)"

msgid "pc_frame_sticker_size_different"
msgstr "Bilder für Bildsequenz-Sticker sollten dieselbe Bildgröße haben."

msgid "pc_frame_sticker_size_max"
msgstr "Du kannst Bilder importieren, die kleiner als 20 MB sind."

msgid "pc_frame_version_unavailable"
msgstr "Die optische Flussfunktion kann nicht verwendet werden. Aktualisiere deinen Grafikkartentreiber und versuche es erneut."

msgid "pc_frames"
msgstr "Rahmen"

msgid "pc_frames_per_second"
msgstr "fps"

msgid "pc_free_crop_mode"
msgstr "Frei"

msgid "pc_free_layer_cannot_open"
msgstr "Die freie Ebene ist auf dem Handy momentan nicht verfügbar"

msgid "pc_free_level_cannot_closed"
msgstr "*Die freie Ebene kann nach dem Einschalten und Speichern nicht ausgeschaltet werden."

msgid "pc_free_level_opend_track_unlocked_and_hidden"
msgstr "Die freie Ebene ist eingeschaltet. Die Spur ist freigeschaltet und nicht mehr ausgeblendet."

msgid "pc_free_tier"
msgstr "Freie Ebene"

msgid "pc_free_tier:"
msgstr "Freie Ebene:"

msgid "pc_free_tier_is_enabled"
msgstr "Freie Ebene aktiviert"

msgid "pc_free_tier_notes_no"
msgstr "*Kann nach dem Einschalten nicht ausgeschaltet werden."

msgid "pc_free_tier_notes_off"
msgstr "Aktiviere die freie Ebene, um die Beziehung zwischen Spuren durch Ändern der Spurposition zu modifizieren."

msgid "pc_freevip_pro_unavailable"
msgstr "Du kannst keine kostenlose Testversion für die Pro-Version erhalten. Du hast dich bereits zuvor bei CapCut-Desktop registriert."

msgid "pc_freevip_text_award_account"
msgstr "Die kostenlose Pro-Mitgliedschaft wird dem Konto zugewiesen, für das du in CapCut-Desktop oder -Online registriert bist. Du kannst die Pro-Vorteile in der mobilen, Desktop- und Online-Version von CapCut gleichzeitig nutzen."

msgid "pc_freevip_text_date"
msgstr "Die Aktivität dauert von {{date1}} bis {{date2}}. Registriere dich während dieser Zeit für CapCut-Desktop oder -Online, um eine kostenlose Pro-Version zu erhalten."

msgid "pc_freevip_text_enjoy_on_3ways"
msgstr "Du kannst jetzt alle Pro-Vorteile in der mobilen, Desktop- und Online-Version von CapCut nutzen."

msgid "pc_freevip_text_mob_account"
msgstr "Wenn du dich bereits für ein Konto der mobilen Version von CapCut registriert hast, solltest du dieses Konto auch zur Anmeldung für CapCut-Desktop und -Online verwenden."

msgid "pc_freevip_text_right"
msgstr "CapCut behält sich das Recht zur Auslegung dieser Aktivität vor."

msgid "pc_freevip_title_rules"
msgstr "Regeln"

msgid "pc_freeze"
msgstr "Einfrieren"

msgid "pc_freeze_re_choose"
msgstr "Als Standbild auswählen"

msgid "pc_frequency"
msgstr "Frequenz"

msgid "pc_frequently_asked_questions_faq"
msgstr "Häufig gestellte Fragen"

msgid "pc_fresh"
msgstr "Frisch"

msgid "pc_full_screen"
msgstr "Vollbildschirm"

msgid "pc_fullscreen/exit_fullscreen"
msgstr "Vollbildschirm aktivieren/verlassen"

msgid "pc_function_operation"
msgstr "Funktionsbetrieb"

msgid "pc_gecko_beta"
msgstr "Gecko-Betaversion"

msgid "pc_gecko_local_info"
msgstr "Lokale Gecko-Information"

msgid "pc_gender"
msgstr "Geschlecht"

msgid "pc_generate_subtitles"
msgstr "Untertitel erstellen"

msgid "pc_generating_effect"
msgstr "Die Kombination wird generiert. Versuche es danach erneut."

msgid "pc_get_data"
msgstr "Daten abrufen"

msgid "pc_global_mode"
msgstr "Mehrfachmodus"

msgid "pc_global_settings"
msgstr "Einstellungen"

msgid "pc_global_settings_menu"
msgstr "Einstellungen"

msgid "pc_glow_effect"
msgstr "Leuchten"

msgid "pc_glow_inward"
msgstr "Nach innen"

msgid "pc_glow_inward_outward"
msgstr "Nach innen und nach außen"

msgid "pc_glow_outward"
msgstr "Nach außen"

msgid "pc_go_edit"
msgstr "Bearbeiten"

msgid "pc_go_invite"
msgstr "Einladen"

msgid "pc_go_local_edit"
msgstr "Bearbeiten"

msgid "pc_go_to_download"
msgstr "Herunterladen"

msgid "pc_go_to_download_official"
msgstr "Herunterladen"

msgid "pc_go_to_publish"
msgstr "Video exportiert. Veröffentliche es!"

msgid "pc_go_to_settings"
msgstr "Zu den Einstellungen gehen"

msgid "pc_go_upgrade"
msgstr "Aktualisieren"

msgid "pc_gongge"
msgstr "Gitter"

msgid "pc_gpu_driver_version"
msgstr "GPU-Treiberversion"

msgid "pc_graph_keyframe_select"
msgstr "Wähle 2 oder mehr Schlüsselbilder aus und füge dann ein Diagramm hinzu"

msgid "pc_graph_preset"
msgstr "Diagramme"

msgid "pc_graphic_card_error_and_exit"
msgstr "Beim Grafikkartentreiber ist ein Fehler aufgetreten. Möchtest du CapCut verlassen und den Grafikkartentreiber neu starten, um es erneut zu versuchen?"

msgid "pc_graphic_card_reset_failed"
msgstr "Grafikkarte konnte nicht zurückgesetzt werden"

msgid "pc_graphic_card_reset_succeeded"
msgstr "Grafikkarte zurücksetzen"

msgid "pc_graphic_card_resetting_and_sure_to_exit"
msgstr "Grafikkarte wird zurückgesetzt. Willst du das Testen der Umgebung wirklich beenden?"

msgid "pc_graphics_card_driver_too_old_and_update"
msgstr "%1 Grafikkartentreiber, den du benutzt, könnte Probleme wie Abstürzen, verschwommener Bildschirm, schwarzer Bildschirm und andere verursachen. Versuche, deinen Grafikkartentreiber zu aktualisieren."

msgid "pc_graphics_card_driver_version_suggest_upgrade"
msgstr "Deine Grafikkartentreiberversion ist zu alt. Du solltest unbedingt den Treiber aktualisieren, um Probleme wie verschwommener Bildschirm, schwarzer Bildschirm und andere zu vermeiden."

msgid "pc_graphics_card_driver_version_too_old"
msgstr "Die Version des Grafikkartentreibers ist zu alt. Aktualisiere den Treiber und starte die Software neu, damit das Rendering ordnungsgemäß funktioniert. Sonst ist der Bildschirm möglicherweise verschwommen."

msgid "pc_graphics_card_model"
msgstr "Grafikkartenmodell"

msgid "pc_graphics_card_problem"
msgstr "Grafikkartenproblem"

msgid "pc_graphics_card_settings_not_support_details"
msgstr "Die Grafikkarteneinstellungen erfüllen die CapCut-Anforderungen nicht. Um die Videos besser wiederzugeben, starte die Software neu, nachdem du die Systemeinstellungen der Grafikkarte geändert hast. Andernfalls kann es zu Problemen wie einem schwarzen oder verschwommenen Bildschirm kommen."

msgid "pc_graphics_driver_needs_to_be_updated"
msgstr "Grafiktreiber muss aktualisiert werden"

msgid "pc_green"
msgstr "Grün"

msgid "pc_green_channel_g"
msgstr "Grün (G)"

msgid "pc_grey"
msgstr "Mittelgrau"

msgid "pc_hardware_environment_anomaly"
msgstr "Abnormale Hardware-Umgebung"

msgid "pc_hardware_error"
msgstr "Hardwarefehler"

msgid "pc_have_not_been_processed"
msgstr "Hochladen des Videos fehlgeschlagen, bitte"

msgid "pc_hd"
msgstr "HD"

msgid "pc_hdr_conversion_tool"
msgstr "HDR-Konvertierungstool"

msgid "pc_hdr_high_dynamic_range_footage_converted"
msgstr "HDR-Materialien (High Dynamic Range) werden konvertiert zu SDR (Standard Dynamic Range)"

msgid "pc_help"
msgstr "Hilfe"

msgid "pc_hhmmss_frame"
msgstr "HH:MM:SS+Bild"

msgid "pc_hidden_clip"
msgstr "Clip verbergen"

msgid "pc_hidden_clip_not_support_color_picking"
msgstr "Farbe des versteckten Clips konnte nicht ausgewählt werden"

msgid "pc_hidden_clip_not_support_re_mask"
msgstr "Leinwand beim versteckten Clip konnte nicht zurückgesetzt werden"

msgid "pc_hidden_fragment"
msgstr "Clip verbergen"

msgid "pc_hidden_track_segment"
msgstr "Spurclips verbergen"

msgid "pc_hide_tracks"
msgstr "Spur verbergen"

msgid "pc_high_dynamic_hdr_rec2020hlg"
msgstr "High Dynamic HDR – Rec.2020 HLG"

msgid "pc_high_dynamic_hdr_rec2020pq"
msgstr "High Dynamic HDR – Rec.2020 PQ"

msgid "pc_higher"
msgstr "Höher"

msgid "pc_highlight"
msgstr "Hervorheben"

msgid "pc_home_details_collect"
msgstr "%1 zu Favoriten hinzugefügt"

msgid "pc_home_icon_review_reject"
msgstr "Nicht genehmigt"

msgid "pc_home_information_art_collect"
msgstr "Noch keine als Favoriten gespeicherten Effekte"

msgid "pc_home_information_character_art"
msgstr "Du hast noch keine Effekte veröffentlicht"

msgid "pc_home_information_collect"
msgstr "Keine Favoriten"

msgid "pc_home_information_collect_stickers"
msgstr "Noch keine als Favoriten gespeicherten Sticker"

msgid "pc_home_information_collect_template"
msgstr "Noch keine als Favoriten gespeicherten Vorlagen"

msgid "pc_home_information_no_work_show"
msgstr "Du hast noch keine Werke"

msgid "pc_home_information_only_amount"
msgstr "Die Anzahl der für jeden Typ angezeigten Materialien"

msgid "pc_home_information_stickers_not"
msgstr "Es wurden keine Sticker veröffentlicht"

msgid "pc_home_information_word_collect"
msgstr "Textvorlagen Pakete"

msgid "pc_home_information_word_one"
msgstr "Einzelne Textvorlagen"

msgid "pc_home_information_word_template"
msgstr "Noch keine als Favoriten gespeicherten Vorlagen"

msgid "pc_home_information_word_template_release"
msgstr "Du hast noch keine Textvorlagen veröffentlicht"

msgid "pc_home_information_work"
msgstr "Du hast noch keine Werke veröffentlicht"

msgid "pc_home_material_details_use"
msgstr "Nur genehmigte Vorlagen können von anderen verwendet werden"

msgid "pc_home_material_repeat"
msgstr "Material ist identisch mit bestehendem Material"

msgid "pc_home_percent_amount"
msgstr "%1 %2"

msgid "pc_home_popup_delete"
msgstr "Nur genehmigte Materialien können verwendet werden"

msgid "pc_home_prompt_delete"
msgstr "Ausgewählte %1 löschen? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."

msgid "pc_home_release_time"
msgstr "Veröffentlicht am: %1"

msgid "pc_home_review_reason_beauty_low"
msgstr "Das Material entspricht nicht ästhetischen Trends"

msgid "pc_home_review_reason_clips"
msgstr "Das Material enthält mehrere Fotos"

msgid "pc_home_review_reason_commercial"
msgstr "Das Material enthält kommerzielle Inhalte"

msgid "pc_home_review_reason_copyright"
msgstr "Urheberrechtsinformationen nicht vollständig"

msgid "pc_home_review_reason_cut"
msgstr "Das Material enthält zerklüftete Kanten"

msgid "pc_home_review_reason_differ_source"
msgstr "Das Material ist für den Namen irrelevant"

msgid "pc_home_review_reason_differ_title"
msgstr "Das Material ist für den Namen irrelevant"

msgid "pc_home_review_reason_inaccurate"
msgstr "Das Material ist für den Namen oder die Tags irrelevant"

msgid "pc_home_review_reason_law"
msgstr "Das Material weist ein hohes rechtliches Risiko auf"

msgid "pc_home_review_reason_law_contain"
msgstr "Das Material weist ein hohes rechtliches Risiko auf"

msgid "pc_home_review_reason_low"
msgstr "Das Material ist von schlechter Qualität"

msgid "pc_home_review_reason_material"
msgstr "Das Material ist nicht vollständig"

msgid "pc_home_review_reason_obey_material"
msgstr "Materialverstoß"

msgid "pc_home_review_reason_reject_collection"
msgstr "Hinzufügen zu Favoriten nicht möglich, da %1 nicht genehmigt wurde"

msgid "pc_home_review_reason_types_copyright"
msgstr "Falsche Urheberrechtsinformationen"

msgid "pc_home_review_reason_watermark"
msgstr "Das Material enthält Wasserzeichen"

msgid "pc_home_review_reject_show"
msgstr "Einzelheiten anzeigen"

msgid "pc_home_uniqueid"
msgstr "CapCut-ID"

msgid "pc_home_use_amount"
msgstr "%1 verwendet"

msgid "pc_home_user_amount"
msgstr "%1 verwendet"

msgid "pc_home_view_amount"
msgstr "%1 abgespielt"

msgid "pc_horizontal_rotation"
msgstr "Horizontale Drehung"

msgid "pc_hours_minutes_seconds_text"
msgstr "%1h %2m %3s"

msgid "pc_how_to_upload"
msgstr "Wie funktioniert das Hochladen?"

msgid "pc_hsl_basics"
msgstr "Einfach"

msgid "pc_hue"
msgstr "Farbton"

msgid "pc_i_know"
msgstr "Okay"

msgid "pc_i_see"
msgstr "Verstanden"

msgid "pc_i_see_web"
msgstr "Verstanden"

msgid "pc_identify_lyric_notes"
msgstr "Sprache im Audio erkennen und Untertitel generieren. Unterstützt derzeit nur Mandarin-Chinesisch."

msgid "pc_identify_subtitles"
msgstr "Automatische Untertitel"

msgid "pc_identify_subtitles_notes"
msgstr "Sprache im Video erkennen und automatische Untertitel generieren"

msgid "pc_illegal_crime"
msgstr "Kriminell"

msgid "pc_illegal_path"
msgstr "Nicht autorisierter Pfad"

msgid "pc_illegal_path_please_re-select_to_avoid_material_loss"
msgstr "Nicht autorisierter Pfad. Wähle einen anderen Pfad aus, um Materialverlust zu vermeiden."

msgid "pc_image_create"
msgstr "Bild erstellen"

msgid "pc_image_draft"
msgstr "Bild"

msgid "pc_image_fill"
msgstr "Mit Foto füllen"

msgid "pc_image_quality"
msgstr "Qualität"

msgid "pc_image_quality_priority"
msgstr "Qualität hat Priorität"

msgid "pc_import"
msgstr "Importieren"

msgid "pc_import_audio_notes"
msgstr "Unterstützt das Extrahieren von Audio aus Video"

msgid "pc_import_damage"
msgstr "Import nicht möglich. Einige Materialien sind beschädigt."

msgid "pc_import_failed"
msgstr "Importieren nicht möglich"

msgid "pc_import_lut"
msgstr "LUT importieren"

msgid "pc_import_lut_notes"
msgstr "Unterstützt .cube/.3dl"

msgid "pc_import_luts"
msgstr "Importieren"

msgid "pc_import_material"
msgstr "Material importieren"

msgid "pc_import_method:"
msgstr "Material importieren:"

msgid "pc_import_method_change_canceled"
msgstr "Änderung der Importiermethode abgebrochen"

msgid "pc_import_picture_fails"
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten. Das Foto konnte nicht importiert werden."

msgid "pc_import_project"
msgstr "Projekt importieren"

msgid "pc_import_shortcut"
msgstr "Importieren(&O)"

msgid "pc_import_time"
msgstr "Importzeit"

msgid "pc_import_visit_unavailable"
msgstr "Import nicht möglich. Zugriff auf einige Materialien fehlgeschlagen."

msgid "pc_import_was_interrupted"
msgstr "Importieren unterbrochen"

msgid "pc_importing_assets"
msgstr "Assets werden importiert"

msgid "pc_importing_format_not_supported"
msgstr "Dieses Format wird nicht unterstützt"

msgid "pc_improve_text_close"
msgstr "Die Verbindung wird bei Projekten mit der Funktion „Skript zu Video“ deaktiviert"

msgid "pc_in_mouse_split_mode"
msgstr "Vorschauachse konnte im Mausteilmodus nicht ausgeschaltet werden"

msgid "pc_inappropriate_name_try_again"
msgstr "Der Name enthält möglicherweise Inhalt, der gegen unsere Community-Richtlinien verstößt"

msgid "pc_include_template_no_edit"
msgstr "Bearbeiten dieser Gruppe nicht möglich, da sie eine Vorlage enthält"

msgid "pc_information_pls"
msgstr "Bitte stelle uns detaillierte Informationen zur Verfügung, damit wir dir beim Lösen des Problems helfen können."

msgid "pc_input_document"
msgstr "Text eingeben"

msgid "pc_input_document_tips"
msgstr "Gib hier Text ein oder füge den Text ein, der zum Audio oder Video passt"

msgid "pc_input_equipment"
msgstr "Eingabegerät"

msgid "pc_input_text_empty"
msgstr "Eingabe ist leer"

msgid "pc_install"
msgstr "Installieren"

msgid "pc_install_clipper_pro"
msgstr "CapCut installieren"

msgid "pc_installation_error"
msgstr "Installationsfehler"

msgid "pc_installation_error_tips"
msgstr ""
"Installationsfehler. Versuche es erneut oder deinstalliere die ältere Version und starte deinen Computer vor der Installation neu. \n"
"Fehlertyp: %s,err:0x%x"

msgid "pc_installation_folder_selection"
msgstr "Installationsordner auswählen"

msgid "pc_installation_tips"
msgstr "CapCut installieren"

msgid "pc_installer_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_installer_cancel_n"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_installer_cancel_n_n"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_installer_capcut"
msgstr "Installationsprogramm für die Desktop-Version von CapCut"

msgid "pc_installer_capcut_installer"
msgstr "CapCut-Download-Assistent"

msgid "pc_installer_caption_describe"
msgstr "Du kannst aus Videos und Audios Untertitel generieren lassen. CapCut erkennt bis zu 17 Sprachen und kann zweisprachige Untertitel erstellen."

msgid "pc_installer_caption_title"
msgstr "Automatische Untertitel"

msgid "pc_installer_click_download"
msgstr "Doppelklicke, um CapCut herunterzuladen und zu installieren"

msgid "pc_installer_cutout_describe"
msgstr "Du kannst unerwünschte Objekte oder Hintergründe in deinen Videos ganz einfach auswählen und entfernen."

msgid "pc_installer_cutout_title"
msgstr "Ausschneiden"

msgid "pc_installer_download_cancel"
msgstr "Anhalten"

msgid "pc_installer_download_cancel_title"
msgstr "Herunterladen anhalten?"

msgid "pc_installer_download_continue"
msgstr "Fortfahren"

msgid "pc_installer_download_failed_retry"
msgstr "Herunterladen nicht möglich. Versuche es erneut."

msgid "pc_installer_download_install"
msgstr "CapCut in 2 Schritten installieren"

msgid "pc_installer_downloading"
msgstr "Herunterladen …"

msgid "pc_installer_downloading_cancel"
msgstr "Die derzeitigen %1% des Download-Fortschritts werden nicht gespeichert."

msgid "pc_installer_downloading_n"
msgstr "Herunterladen …"

msgid "pc_installer_effect_describe"
msgstr "Auf CapCut erwarten dich Tausende angesagte Effekte, Filter und verschiedene Materialien – so kannst du im Handumdrehen Videos in deinem ganz eigenen Stil erstellen."

msgid "pc_installer_effect_title"
msgstr "Videoeffekte"

msgid "pc_installer_error_retry"
msgstr "Versuche es erneut oder <a style='color:#00c1cd' href='%1' style='text-decoration: none;'>lade die neueste Version von CapCut herunter</a>."

msgid "pc_installer_failed_retry"
msgstr "Wenn der Download nicht beginnt, kannst du <text-action>hier klicken</text-action>"

msgid "pc_installer_file_download"
msgstr "Doppelklicke, um zu beginnen"

msgid "pc_installer_icon_creat"
msgstr "CapCut-Symbol auf dem Desktop hinzufügen"

msgid "pc_installer_install"
msgstr "Installieren"

msgid "pc_installer_install_delete"
msgstr "Das Installationsprogramm für CapCut nach dem Fertigstellen löschen"

msgid "pc_installer_install_path"
msgstr "Standort"

msgid "pc_installer_install_wait"
msgstr "Starte die Installation von CapCut mit einem Doppelklick und warte, bis sie abgeschlossen ist."

msgid "pc_installer_installed_already"
msgstr "Mit der Installation fortfahren?"

msgid "pc_installer_keyframe_describe"
msgstr "Verwende fortgeschrittene Schlüsselbilder und Schlüsselbilddiagramme, mit denen deine Animationen geschmeidiger und präziser laufen."

msgid "pc_installer_keyframe_title"
msgstr "Schlüsselbild und Schlüsselbilddiagramme"

msgid "pc_installer_load_failed"
msgstr "Laden nicht möglich"

msgid "pc_installer_open"
msgstr "Öffnen"

msgid "pc_installer_open_immediately"
msgstr "Öffnen"

msgid "pc_installer_open_name"
msgstr "{placeholder0} öffnen"

msgid "pc_installer_read_describe"
msgstr "Auf CapCut findest du Dutzende Stimmen. Auch für deine gewünschte Stimmfarbe und Stilanforderungen ist die richtige dabei."

msgid "pc_installer_read_title"
msgstr "Sprachausgabe"

msgid "pc_installer_reframe_describe"
msgstr "Du kannst das Seitenverhältnis von deinem Video beliebig ändern. Das Hauptobjekt im Video bleibt immer im Rahmen enthalten."

msgid "pc_installer_reframe_title"
msgstr "Auto-Formatänderung"

msgid "pc_installer_reinstall"
msgstr "Installieren"

msgid "pc_installer_remove_describe"
msgstr "Füllwörter und Pausen werden automatisch erkannt. Du kannst diese mit 1 Klick löschen."

msgid "pc_installer_remove_title"
msgstr "Füllwörter werden entfernt"

msgid "pc_installer_retry"
msgstr "Erneut versuchen"

msgid "pc_installer_retry_n"
msgstr "Erneut versuchen"

msgid "pc_installer_storage_exceed"
msgstr "Schaffe unter %1 mindestens %2 GB an Speicherplatz frei, um die aktuelle CapCut-Version zu installieren."

msgid "pc_installer_storage_exceed_n"
msgstr "Schaffe unter %1 mindestens %2 GB an Speicherplatz frei, um die aktuelle CapCut-Version zu installieren."

msgid "pc_installer_storage_exceed_n_n_n"
msgstr "Schaffe unter %1 mindestens %2 GB und unter %3 mindestens %4 GB an Speicherplatz frei, um die aktuelle CapCut-Version zu installieren, und fahre dann fort."

msgid "pc_installer_text_describe"
msgstr "Keine Lust mehr auf Nullachtfünfzehn-Schriftarten? Auf CapCut findest du Tausende statische und dynamische Schriftarten, mit denen du deinen Videos einen besonderen Look verleihen kannst."

msgid "pc_installer_text_title"
msgstr "Text"

msgid "pc_installer_version_latest"
msgstr "Du hast bereits eine ältere Version von CapCut (%1) installiert. Du kannst die alte Version öffnen oder die neueste Version installieren und die ältere ersetzen."

msgid "pc_installing"
msgstr "Installieren …"

msgid "pc_installing_the_driver_are_you_sure_you_want_to_exit?"
msgstr "Der Treiber wird installiert. Willst du die Installation wirklich beenden?"

msgid "pc_insufficient_disk_space"
msgstr "Festplattenplatz reicht nicht aus"

msgid "pc_insufficient_disk_space,please_chang"
msgstr "Veröffentlichen bei"

msgid "pc_insufficient_disk_space_after_cleaning"
msgstr "Festplattenplatz reicht nicht aus."

msgid "pc_insufficient_disk_space_and_clear"
msgstr "Nicht genügend Speicherplatz. Dies könnte zu Datenverlust, Hängen bei der Wiedergabe, Fehlschlagen beim Speichern und anderen Problemen führen. Gib so schnell wie möglich Speicherplatz frei."

msgid "pc_insufficient_disk_space_please_clear_%1_disk_space_and_try_again"
msgstr "Nicht genügend Speicherplatz. Gib %1 Speicherplatz frei und versuche es erneut."

msgid "pc_insufficient_hard_disk_space_to_export"
msgstr "Festplattenplatz reicht nicht aus. Exportieren nicht möglich."

msgid "pc_insufficient_local_storage_space"
msgstr "Der Computer hat nicht genug Speicherplatz"

msgid "pc_insufficient_microphone_permissions"
msgstr "Kein Zugriff auf das Mikrofon,"

msgid "pc_insufficient_path_space"
msgstr "Nicht genug Speicherplatz auf der aktuellen Festplatte"

msgid "pc_insufficient_space_on_the_current_disk_path"
msgstr "Speicherplatz im aktuellen Laufwerkpfad reicht nicht aus"

msgid "pc_insult"
msgstr "Beleidigung"

msgid "pc_intelligent_Image_matting_%1%"
msgstr "Automatisches Ausschneiden wird angewendet … %1%"

msgid "pc_intelligent_ai_function_only_use"
msgstr "Die intelligente Copywriting-Funktion unterstützt die Nutzung von %1 pro Tag"

msgid "pc_interface_drawing"
msgstr "Oberflächen-Rendering"

msgid "pc_interline_moment"
msgstr "Zeile"

msgid "pc_internet_problem"
msgstr "Netzwerkfehler. Versuche es später erneut."

msgid "pc_interrupted_update"
msgstr "Aktualisieren unterbrechen?"

msgid "pc_interrupted_upload"
msgstr "Hochladen unterbrechen?"

msgid "pc_interruption_downloaded_content_automatically_deleted"
msgstr "Heruntergeladene Inhalte werden gelöscht, nachdem das Herunterladen beendet wurde. CapCut wird beim nächsten Aktualisieren von vorne heruntergeladen."

msgid "pc_invert"
msgstr "Invertieren"

msgid "pc_invitation_link_pop_up"
msgstr "Passwort einfügen"

msgid "pc_invitation_link_pop_up_admin"
msgstr "Wende dich an den Admin des Speichers, um den Einladungslink zu erhalten."

msgid "pc_invite"
msgstr "Einladen"

msgid "pc_it_is_good"
msgstr "Okay"

msgid "pc_it_is_recommended_to_check_your_files_or_restart_the_software"
msgstr "Überprüfe deine Dateien oder starte CapCut neu und versuche es erneut."

msgid "pc_it_is_recommended_to_download_the_update"
msgstr "Aktualisiere deine Grafikkarte auf ihrer offiziellen Website"

msgid "pc_it_is_recommended_to_try"
msgstr "Versuche, den Grafikkartentreiber zu aktualisieren"

msgid "pc_jianying_commercial_music_definition_a"
msgstr "[keine]"

msgid "pc_jianying_commercial_music_definition_q"
msgstr "[keine]"

msgid "pc_jianying_commercial_music_free_a"
msgstr "[keine]"

msgid "pc_jianying_commercial_music_free_q"
msgstr "[keine]"

msgid "pc_jianying_commercial_music_other_source_a"
msgstr "[keine]"

msgid "pc_jianying_commercial_music_other_source_q"
msgstr "[keine]"

msgid "pc_jianying_commercial_music_path_a"
msgstr "[keine]"

msgid "pc_jianying_commercial_music_path_q"
msgstr "[keine]"

msgid "pc_jianying_commercial_music_terms"
msgstr "[keine]"

msgid "pc_jianying_commercial_music_terms_desc"
msgstr "[keine]"

msgid "pc_join"
msgstr "Beitreten"

msgid "pc_join_space"
msgstr "Beitreten"

msgid "pc_keep_in_place"
msgstr "An der Originalstelle behalten"

msgid "pc_keep_running"
msgstr "Weiter nutzen"

msgid "pc_keyframe_clear_change"
msgstr "Der ShortCut für „Schlüsselbild zur Schlüsselbildleiste hinzufügen“ konnte nicht geleert werden. Gib eine Modifikator-Taste an, um den ShortCut einzustellen."

msgid "pc_keyframe_effect_try"
msgstr "Probiere Schlüsselbilder auf Effekten aus!"

msgid "pc_keying_export_with_effect"
msgstr "Hintergrund wird entfernt ..."

msgid "pc_keying_stabilizing_export_with_effect"
msgstr "Hintergrund entfernen und stabilisieren …"

msgid "pc_keyword_ai"
msgstr "Hervorheben"

msgid "pc_keyword_ai_add"
msgstr "Wiederholen: Hervorheben"

msgid "pc_keyword_ai_cancel"
msgstr "Rückgängig machen: Hervorheben"

msgid "pc_keyword_ai_cancel_all"
msgstr "Alle Highlights entfernen"

msgid "pc_keyword_ai_style"
msgstr "Stil"

msgid "pc_keyword_modify"
msgstr "Erstelle deinen eigenen Highlightstil"

msgid "pc_keyword_recognize_ai"
msgstr "Stichwörter werden analysiert ..."

msgid "pc_keyword_recognize_failed"
msgstr "Keine Stichwörter gefunden"

msgid "pc_keyword_select"
msgstr "Wähle mindestens 1 Stichwort aus"

msgid "pc_kms_decryption_failed"
msgstr "Parametervalidierung fehlgeschlagen"

msgid "pc_koc_cc_together"
msgstr "Lade Freund*innen ein, CapCut Desktop herunterzuladen, und erhalte CapCut Pro kostenlos."

msgid "pc_koc_download_free_pro"
msgstr "Lade CapCut Desktop herunter, um CapCut Pro kostenlos zu erhalten:"

msgid "pc_koc_downloads"
msgstr "Downloads über deine Einladung:"

msgid "pc_koc_free"
msgstr "Du kannst insgesamt bis zu %1 Tage lang eine kostenlose Pro-Version erhalten."

msgid "pc_koc_free_earned"
msgstr "Deine Tage mit kostenloser Pro-Version:"

msgid "pc_koc_invite"
msgstr "Freund*innen einladen"

msgid "pc_koc_invite_friend"
msgstr "Lade Freund*innen ein, CapCut Desktop herunterzuladen, und erhalte CapCut Pro kostenlos."

msgid "pc_koc_pro_trial"
msgstr "Kostenlose Pro-Version erhalten"

msgid "pc_koc_share_link"
msgstr "Einladungslink hinzufügen"

msgid "pc_koc_share_pro"
msgstr "Lade Freund*innen ein, um eine kostenlose Pro-Version zu erhalten"

msgid "pc_lack_ytb_channel_toast"
msgstr "Es konnte keine Verknüpfung zu deinem YouTube-Konto hergestellt werden. Erstelle deinen YouTube-Kanal und versuche es erneut."

msgid "pc_language"
msgstr "Sprache"

msgid "pc_language_cs"
msgstr "Tschechisch"

msgid "pc_language_da"
msgstr "Dänisch"

msgid "pc_language_el"
msgstr "Griechisch"

msgid "pc_language_fi"
msgstr "Finnisch"

msgid "pc_language_hu"
msgstr "Ungarisch"

msgid "pc_language_km"
msgstr "Khmer"

msgid "pc_language_my"
msgstr "Burmesisch"

msgid "pc_language_nl"
msgstr "Niederländisch"

msgid "pc_language_pl"
msgstr "Polnisch"

msgid "pc_language_ro"
msgstr "Rumänisch"

msgid "pc_language_ru"
msgstr "Russisch"

msgid "pc_language_sv"
msgstr "Schwedisch"

msgid "pc_language_uk"
msgstr "Ukrainisch"

msgid "pc_last_modified"
msgstr "Zuletzt bearbeitet"

msgid "pc_latest_beta_version_detected_do_you_want_participate"
msgstr "Die aktuellste Betatestversion wurde gefunden und du kannst die neuesten Funktionen darin testen, aber möglicherweise ist die Version instabil. Möchtest du es testen?"

msgid "pc_latest_version"
msgstr "| aktuellste Version"

msgid "pc_law"
msgstr "Rechtliche Hinweise"

msgid "pc_layer"
msgstr "Ebene"

msgid "pc_layout_patterns"
msgstr "Layout"

msgid "pc_layout_settings"
msgstr "Layout"

msgid "pc_learn_tuorial"
msgstr "Schau dir CapCut-Tutorials an und erstelle ganz einfach Videos"

msgid "pc_length_of_time"
msgstr "Dauer"

msgid "pc_let_me_think_again"
msgstr "Vielleicht später"

msgid "pc_level"
msgstr "Level"

msgid "pc_libegl_libglesv2_dynamic_library_missing"
msgstr "Treiber wird installiert … Möchtest du das Programm verlassen?"

msgid "pc_light_add"
msgstr "Voreinstellung zum Markenkit hinzufügen"

msgid "pc_light_add_share"
msgstr "Füge Voreinstellungen zum Markenkit in deinem Speicherplatz hinzu. Alle Mitglieder des Speicherplatzes können diese dann verwenden."

msgid "pc_light_ai_applied_failed"
msgstr "Beleuchtungsänderung konnte nicht angewendet werden. Versuche es später erneut."

msgid "pc_light_ai_applied_successful"
msgstr "Beleuchtungsänderung angewendet"

msgid "pc_light_ai_light"
msgstr "Beleuchtungsänderung"

msgid "pc_light_ai_tool"
msgstr "KI-Tools"

msgid "pc_light_all"
msgstr "Beide"

msgid "pc_light_background"
msgstr "Hintergrund"

msgid "pc_light_basic_face"
msgstr "Gesicht"

msgid "pc_light_brightness"
msgstr "Helligkeit"

msgid "pc_light_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_light_canceled"
msgstr "Beleuchtungsänderung wird abgebrochen"

msgid "pc_light_color"
msgstr "Farbe"

msgid "pc_light_color_atmosphere"
msgstr "Umgebung"

msgid "pc_light_color_speed"
msgstr "Farbwechsel"

msgid "pc_light_confirm"
msgstr "Okay"

msgid "pc_light_creative_effect"
msgstr "Kreativ"

msgid "pc_light_customize"
msgstr "Benutzerdefiniert"

msgid "pc_light_degree"
msgstr "Intensität"

msgid "pc_light_equipment_unavailable"
msgstr "Aktualisiere den Grafikkartentreiber deines Geräts, um die Beleuchtungsänderung anzuwenden"

msgid "pc_light_figure"
msgstr "Personen"

msgid "pc_light_gif_unavailable"
msgstr "Anwenden der Beleuchtungsänderung auf GIF-Datei nicht möglich"

msgid "pc_light_highlight"
msgstr "Highlights"

msgid "pc_light_object"
msgstr "Objekt"

msgid "pc_light_preset"
msgstr "Voreinstellung %1"

msgid "pc_light_preset_add"
msgstr "Voreinstellungen in „Beleuchtungsänderung“ speichern."

msgid "pc_light_preset_copy"
msgstr "Duplizieren"

msgid "pc_light_preset_customize"
msgstr "Anpassen"

msgid "pc_light_preset_delete"
msgstr "Löschen"

msgid "pc_light_preset_delete_n"
msgstr "Löschen"

msgid "pc_light_preset_mine"
msgstr "Voreinstellungen"

msgid "pc_light_preset_n"
msgstr "Voreinstellungen Beleuchtungsänderung"

msgid "pc_light_preset_name"
msgstr "Umbenennen"

msgid "pc_light_preset_save"
msgstr "Gespeichert unter „%1“"

msgid "pc_light_preset_save_failed_retry"
msgstr "Speichern als Voreinstellung nicht möglich. Versuche es erneut."

msgid "pc_light_preset_save_mine"
msgstr "Als Voreinstellung gespeichert"

msgid "pc_light_preset_save_n"
msgstr "Als Voreinstellung speichern"

msgid "pc_light_preset_save_successful"
msgstr "Als Voreinstellung gespeichert"

msgid "pc_light_processing"
msgstr "Beleuchtungsänderung wird angewendet... %1%"

msgid "pc_light_processing_wait"
msgstr "Du kannst den Export durchführen, nachdem die Beleuchtungsänderung abgeschlossen wurde"

msgid "pc_light_queue"
msgstr "Warten auf Anwendung der Beleuchtungsänderung..."

msgid "pc_light_setting_reset"
msgstr "Alle Anpassungen zurücksetzen?"

msgid "pc_light_shine_speed"
msgstr "Blinkgeschwindigkeit"

msgid "pc_light_source"
msgstr "Lichter %1"

msgid "pc_light_source_distance"
msgstr "Distanz"

msgid "pc_light_source_n"
msgstr "Lichter"

msgid "pc_light_source_parallel"
msgstr "Gerichtet"

msgid "pc_light_source_point"
msgstr "Punkt"

msgid "pc_light_source_radius"
msgstr "Radius"

msgid "pc_light_source_type"
msgstr "Art"

msgid "pc_light_span_speed"
msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit"

msgid "pc_light_speed"
msgstr "Farbwechselgeschwindigkeit"

msgid "pc_light_unfinished_retry"
msgstr "Beleuchtungsänderung konnte nicht angewendet werden. Versuche es später erneut."

msgid "pc_light_use_up"
msgstr "Speichern nicht möglich. Du kannst bis zu 50 Voreinstellungen zur Beleuchtungsänderung hinzufügen."

msgid "pc_lightness"
msgstr "Helle"

msgid "pc_like_the_video/failed_to_cut_the_same_paragraph"
msgstr "Fehler bei der Konfigurationsversion, Materialien sind nicht aktualisiert"

msgid "pc_line_spacing"
msgstr "Zeile"

msgid "pc_link_all"
msgstr "Alle verbinden"

msgid "pc_link_all_media"
msgstr "Alle Medien verbinden?"

msgid "pc_link_download"
msgstr "Download-Link"

msgid "pc_link_download_open_error"
msgstr "Dieser Entwurf wird in CapCut Desktop geöffnet. Schließe ihn in CapCut-Desktop und öffne ihn erneut."

msgid "pc_link_failed"
msgstr "Verbinden nicht möglich"

msgid "pc_link_material_successfully"
msgstr "Material verbunden"

msgid "pc_link_material_successfully_from"
msgstr "Material von %1 verbunden"

msgid "pc_link_media"
msgstr "Mit Medien verbinden"

msgid "pc_link_media_success"
msgstr "Medien verbunden"

msgid "pc_link_only_current"
msgstr "Aktuelles Video verbinden"

msgid "pc_link_ytb_entrance"
msgstr "YouTube-Konto verbinden"

msgid "pc_link_ytb_fail_toast"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit deinem YouTube-Konto hergestellt werden. Versuche es später erneut."

msgid "pc_link_ytb_icon"
msgstr "YouTube"

msgid "pc_link_ytb_success"
msgstr "Konto verbunden"

msgid "pc_link_ytb_tips"
msgstr "YouTube-Konto verbinden"

msgid "pc_link_ytb_tips_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_link_ytb_tips_confirm"
msgstr "Verbinden"

msgid "pc_linkable_assets_not_detected"
msgstr "Originalmaterial verschwunden"

msgid "pc_linkage_switch"
msgstr "Verbindungsschalter"

msgid "pc_list"
msgstr "Liste"

msgid "pc_live"
msgstr "Live-Foto"

msgid "pc_load_failed_try_again"
msgstr "Laden der Leiste fehlgeschlagen"

msgid "pc_load_in"
msgstr "QR-Code wird geladen …"

msgid "pc_load_lynx_url"
msgstr "Lynx-URL laden"

msgid "pc_load_subtitle"
msgstr "Untertitel werden geladen …"

msgid "pc_loading"
msgstr "– Laden …)"

msgid "pc_loading_2"
msgstr "Laden ..."

msgid "pc_loading_base_components"
msgstr "Grundkomponenten werden geladen …"

msgid "pc_loading_fail_comma"
msgstr "Vorlage konnte nicht geladen werden."

msgid "pc_loading_image"
msgstr "Bild wird geladen …"

msgid "pc_loading_subtitle_preview"
msgstr "Untertitelvorschau wird geladen …"

msgid "pc_loading_subtitles_for_the_timeline"
msgstr "Zeitleisten-Untertitel werden geladen …"

msgid "pc_local"
msgstr "Lokal"

msgid "pc_local_directory_draft_is_missing"
msgstr "Fehler: Lokales Projekt verschwunden"

msgid "pc_local_directory_material_is_missing"
msgstr "Fehler: Lokales Material verschwunden"

msgid "pc_local_import"
msgstr "Von lokalen Dateien importieren"

msgid "pc_local_subtitles"
msgstr "Lokale Untertitel"

msgid "pc_location_path"
msgstr "Lokaler Pfad"

msgid "pc_locking_track"
msgstr "Spur sperren"

msgid "pc_log_color_wheel"
msgstr "Protokoll"

msgid "pc_login_and_open_vip_for_material"
msgstr "Melde dich an und tritt CapCut Pro bei, um von mehr Pro-Vorteilen zu profitieren"

msgid "pc_login_expired_please_log_in_again"
msgstr "Anmeldung abgelaufen. Melde dich erneut an."

msgid "pc_login_status_verification_failed"
msgstr "Signaturverifizierung fehlgeschlagen"

msgid "pc_login_synchronize_tiktok_music"
msgstr "Melde dich mit deinem TikTok-Konto an, um deine Lieblingssounds zu synchronisieren"

msgid "pc_logout"
msgstr "Abmelden"

msgid "pc_long"
msgstr "Länge"

msgid "pc_long_short"
msgstr "Längste bis kürzeste"

msgid "pc_lost_effect"
msgstr "Projekt aus dem lokalen Verzeichnis verloren. Bitte überprüfe die Gültigkeit des Dateipfads."

msgid "pc_loudness_adjust"
msgstr "Lautstärkenanpassung"

msgid "pc_loudness_adjusted"
msgstr "Lautstärke an Ziellautstärke angepasst (%1 LUFS)"

msgid "pc_loudness_compound_unavailable"
msgstr "Die Lautstärkenanpassung kann nicht auf Kombinationsclips angewendet werden"

msgid "pc_loudness_default_twt"
msgstr "Standard (-23 LUFS)"

msgid "pc_loudness_digital_human_unavailable"
msgstr "Die Lautstärkenanpassung kann nicht auf KI-Figuren angewendet werden"

msgid "pc_loudness_low_unavailable"
msgstr "Die Lautstärkenanpassung kann nicht angewendet werden, weil der Lautstärkewert des ausgewählten Clips zu niedrig ist."

msgid "pc_loudness_process"
msgstr "Lautstärkenanpassung wird angewendet… %1"

msgid "pc_loudness_set"
msgstr "Die Originallautstärke des bzw. der ausgewählten Clips an einen Standardwert anpassen"

msgid "pc_loudness_set_all"
msgstr "Lautstärke an Ziellautstärke angepasst (mehrere)"

msgid "pc_loudness_set_target"
msgstr "Ziellautstärke"

msgid "pc_loudness_template_unavailable"
msgstr "Die Lautstärkenanpassung kann nicht auf Vorlagen angewendet werden"

msgid "pc_loudness_tt_twl"
msgstr "TikTok (-12 LUFS)"

msgid "pc_loudness_tytb_ft"
msgstr "YouTube (-14 LUFS)"

msgid "pc_low_up_internet"
msgstr "Die Version des Projekts oder Materials ist veraltet. Es muss vor dem Bearbeiten aktualisiert werden. Das Aktualisieren hat keine Auswirkungen auf das Projekt. Der Computer muss mit dem Internet verbunden sein, wenn du die Aktualisierung ausführst."

msgid "pc_lower"
msgstr "Niedriger"

msgid "pc_lut_miss"
msgstr "LUT-Verlust"

msgid "pc_lyrics_identifying"
msgstr "Liedtexte werden erkannt"

msgid "pc_m10n_button_purchase"
msgstr "Kaufen"

msgid "pc_m10n_desc_charge_next_cycle"
msgstr "Im nächsten Abrechnungszeitraum wird eine Gebühr von %1 erhoben"

msgid "pc_m10n_pro_plan_10_month"
msgstr "10 Monate"

msgid "pc_m10n_pro_plan_11_month"
msgstr "11 Monate"

msgid "pc_m10n_pro_plan_12_month"
msgstr "12 Monate"

msgid "pc_m10n_pro_plan_1_month"
msgstr "1 Monat"

msgid "pc_m10n_pro_plan_2_month"
msgstr "2 Monate"

msgid "pc_m10n_pro_plan_3_month"
msgstr "3 Monate"

msgid "pc_m10n_pro_plan_4_month"
msgstr "4 Monate"

msgid "pc_m10n_pro_plan_5_month"
msgstr "5 Monate"

msgid "pc_m10n_pro_plan_6_month"
msgstr "6 Monate"

msgid "pc_m10n_pro_plan_7_month"
msgstr "7 Monate"

msgid "pc_m10n_pro_plan_8_month"
msgstr "8 Monate"

msgid "pc_m10n_pro_plan_9_month"
msgstr "9 Monate"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_btn_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_btn_join_pro"
msgstr "Der Pro-Version beitreten"

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_desc_"
msgstr "Tritt Pro bei, um Füllwörter zu identifizieren und sie mit 1 Tippen zu löschen."

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_desc_used_all"
msgstr "Du hast keine kostenlosen Verwendungen für diese Funktion mehr übrig. Tritt Pro bei, um sie unbegrenzt nutzen zu können."

msgid "pc_m10n_using_pro_feature_title"
msgstr "Du verwendest eine Pro-Funktion"

msgid "pc_machine_info"
msgstr "Maschineninformation"

msgid "pc_main_rail_locked_magnetic_attraction_cannot_turnd_on"
msgstr "Die Hauptspur ist gesperrt. Der Hauptspurmagnet konnte nicht eingeschaltet werden."

msgid "pc_main_rail_magnetic_attraction"
msgstr "Hauptspurmagnet"

msgid "pc_main_track"
msgstr "Hauptspur"

msgid "pc_main_track_cannot_be_empty"
msgstr "Die Hauptspur darf nicht leer sein"

msgid "pc_main_track_no_video"
msgstr "Kein Video auf der Hauptspur"

msgid "pc_make_creation_easier"
msgstr "Vielseitige und benutzerfreundliche Bearbeitungssoftware, die das Erstellen leichter macht."

msgid "pc_make_sure_to"
msgstr "Bist du sicher, dass du das Projekt herunterladen möchtest?"

msgid "pc_male"
msgstr "Männlich"

msgid "pc_manage"
msgstr "Gruppeneinzelheiten"

msgid "pc_manager_group"
msgstr "Administrator"

msgid "pc_manual_face_slimming"
msgstr "Manuell"

msgid "pc_manual_stepping"
msgstr "An Schnitt anpassen"

msgid "pc_mask"
msgstr "Maske"

msgid "pc_material"
msgstr "Material (0)"

msgid "pc_material_2"
msgstr "Material"

msgid "pc_material_access_unavailable"
msgstr "Kein Zugriff auf die Datei möglich"

msgid "pc_material_brackets"
msgstr "Material ("

msgid "pc_material_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_material_cancel_n"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_material_close"
msgstr "Weniger anzeigen"

msgid "pc_material_copyright_favorites"
msgstr "Favoriten"

msgid "pc_material_copyright_horizontal_screen"
msgstr "Querformat"

msgid "pc_material_copyright_picture"
msgstr "Fotos"

msgid "pc_material_copyright_popular_searches"
msgstr "Angesagt"

msgid "pc_material_copyright_proportion"
msgstr "Ausrichtung: %1"

msgid "pc_material_copyright_some_of_selected_drafts_use"
msgstr "Nur Projekte, die keine Materialien von Depositphotos enthalten, werden hochgeladen. Lösche die Materialien von Depositphotos und lade diese Projekte erneut hoch."

msgid "pc_material_copyright_the_deposit_material_was_used"
msgstr "Dieses Projekt enthält Materialien von Depositphotos. Lösche diese Materialien und versuche es erneut."

msgid "pc_material_copyright_there_no_matching_materials_change"
msgstr "Keine passenden Materialien. Versuche es mit einem anderen Filter."

msgid "pc_material_copyright_type"
msgstr "Typ: %1"

msgid "pc_material_copyright_unlimited"
msgstr "Kein Limit"

msgid "pc_material_copyright_vertical_screen"
msgstr "Porträt"

msgid "pc_material_copyright_video"
msgstr "Videos"

msgid "pc_material_display_all"
msgstr "Alle anzeigen"

msgid "pc_material_download_location"
msgstr "Pfad zum Herunterladen von Materialien"

msgid "pc_material_file_auto_link"
msgstr "Bei Auswahl eines Ordners Medien verknüpfen"

msgid "pc_material_file_damaged"
msgstr "Datei beschädigt"

msgid "pc_material_file_deleted"
msgstr "Datei gelöscht"

msgid "pc_material_found"
msgid_plural "%1 Medien verknüpft"
msgstr[0] "%1 Medium verknüpft"
msgstr[1] "%1 Medien verknüpft"

msgid "pc_material_id"
msgstr "Material-ID"

msgid "pc_material_info"
msgstr "Material-Info"

msgid "pc_material_left_avoid_fail"
msgstr "Einige der importierten Mediendateien konnten nicht gefunden werden. Verknüpfe die Mediendateien und führe dann den Export durch."

msgid "pc_material_left_relink"
msgstr "Einige der importierten Mediendateien konnten nicht gefunden werden. Verknüpfe die Mediendateien und bearbeite sie dann."

msgid "pc_material_library"
msgstr "Bibliothek"

msgid "pc_material_link_failed_retry"
msgstr "Konnte nicht mit den ausgewählten Medien verknüpft werden"

msgid "pc_material_linked"
msgid_plural "%1 Medien verknüpft"
msgstr[0] "%1 Medium verknüpft"
msgstr[1] "%1 Medien verknüpft"

msgid "pc_material_loading"
msgstr "Materialien werden geladen ..."

msgid "pc_material_loading_failed"
msgstr "Material konnte nicht geladen werden"

msgid "pc_material_local_quick"
msgstr "Verschiebe deine Medien von externen Festplatten oder Netzwerken auf lokale Laufwerke oder Ordner in Netzwerklaufwerken, die mit diesem Gerät verbunden sind, um den Export zu beschleunigen"

msgid "pc_material_match"
msgstr "Smarte Generierung"

msgid "pc_material_match_x"
msgid_plural "%1 Ergebnisse"
msgstr[0] "%1 Ergebnis"
msgstr[1] "%1 Ergebnisse"

msgid "pc_material_media_link"
msgstr "Medien verknüpfen"

msgid "pc_material_name"
msgstr "Name"

msgid "pc_material_positioning_media"
msgstr "Medien werden verknüpft..."

msgid "pc_material_positioning_process"
msgstr "%1 abgeschlossen"

msgid "pc_material_project_folder"
msgid_plural "Neuer Ordner mit ausgewählten Elementen"
msgstr[0] "Neue Ordner mit ausgewähltem Element"
msgstr[1] "Neuer Ordner mit ausgewählten Elementen"

msgid "pc_material_release_agreement"
msgstr "Indem du auf „Veröffentlichen“ klickst, erklärst du dich mit der CapCut-Erstellervereinbarung einverstanden."

msgid "pc_material_release_apply_all"
msgstr "Auf alle anwenden"

msgid "pc_material_release_authorization_commercial"
msgstr "Kommerzielle Nutzung"

msgid "pc_material_release_authorization_scope"
msgstr "Autorisieren"

msgid "pc_material_release_cancel_confirm"
msgstr "Veröffentlichen beenden?"

msgid "pc_material_release_click"
msgstr "Hier Datei hinziehen und ablegen oder auf „+“ klicken"

msgid "pc_material_release_delete"
msgstr "Löschen"

msgid "pc_material_release_edit"
msgstr "Bearbeiten"

msgid "pc_material_release_filter"
msgstr "Filter"

msgid "pc_material_release_filter_collection"
msgstr "Filter-Pakete"

msgid "pc_material_release_filter_item"
msgstr "Einzelne Filter"

msgid "pc_material_release_import"
msgstr "Importieren"

msgid "pc_material_release_import_again"
msgstr "Erneut importieren"

msgid "pc_material_release_importing"
msgstr "Importieren ..."

msgid "pc_material_release_irregular"
msgstr "Nicht genehmigt"

msgid "pc_material_release_network_error"
msgstr "Keine Internetverbindung"

msgid "pc_material_release_network_retry"
msgstr "Stelle eine Verbindung zum Internet her und versuche es erneut. Erneut versuchen"

msgid "pc_material_release_original_material"
msgstr "Original"

msgid "pc_material_release_sound"
msgstr "Soundeffekte"

msgid "pc_material_release_uploading"
msgstr "Veröffentlichen..."

msgid "pc_material_release_video"
msgstr "Videoeffekte"

msgid "pc_material_scroll_next"
msgstr "Weiter scrollen, um mehr anzuzeigen"

msgid "pc_material_scroll_previous"
msgstr "Weiter scrollen, um mehr anzuzeigen"

msgid "pc_material_search_intelligent"
msgstr "Intelligente Suche"

msgid "pc_material_source_path"
msgstr "Letzter Pfad"

msgid "pc_material_time"
msgstr "Dauer"

msgid "pc_material_type"
msgstr "Art"

msgid "pc_material_view"
msgstr "Anzeigen"

msgid "pc_materials_not_support_uploading"
msgstr ""
"%1 Materialien konnten nicht hochgeladen werden\n"
"%1 Material konnte nicht hochgeladen werden"

msgid "pc_max_delete_expand"
msgstr "Nicht genug Speicherplatz. Du kannst einige Projekte im Speicher löschen oder ein Upgrade für den Speicherplatz durchführen."

msgid "pc_media"
msgstr "Medien"

msgid "pc_media_format_not_supported"
msgstr "Medienformat wird nicht unterstützt"

msgid "pc_media_link_lost"
msgstr "Rechtsklick zum Zurücksetzen der Medienverbindung, wenn die Medienverbindung verschwunden ist"

msgid "pc_media_links_from_directory_lost"
msgstr "Die Medienverbindung von %1 ist verschwunden. Verbinde das entsprechende Speichergerät."

msgid "pc_media_links_from_multiple_directories_lost"
msgstr "Die Medienverbindung von mehreren Speicherorten ist verschwunden. Verbinde das entsprechende Speichergerät."

msgid "pc_media_material_preferred"
msgstr "Medien zuerst"

msgid "pc_media_path_lost"
msgstr "Medienpfade verloren"

msgid "pc_media_paths_missing"
msgstr "Einige Medienpfade im Projekt sind verloren gegangen. Möchtest du mit dem Hochladen fortfahren?"

msgid "pc_media_transcoding"
msgstr "Medien-Transcodierung …"

msgid "pc_member_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_member_change"
msgstr "Zu Zuschauer ändern?"

msgid "pc_member_change_continue"
msgstr "Ändern"

msgid "pc_member_change_update"
msgstr "%1 kann %2 möglicherweise auf einer früheren CapCut-Desktopversion als 2.9.0 nicht anzeigen."

msgid "pc_member_expand_unavailable"
msgstr "Upgrade nicht möglich"

msgid "pc_member_expand_unavailable_contact"
msgstr "Nur Speicherinhaber können Upgrades durchführen. Du kannst den Speicherinhaber %1 kontaktieren."

msgid "pc_member_i_know"
msgstr "Okay"

msgid "pc_member_space"
msgstr "Zuschauer*in"

msgid "pc_member_upload_unavailable"
msgstr "Hochladen nicht möglich"

msgid "pc_member_upload_unavailable_contact"
msgstr "Du kannst die*den Speicherplatzinhaber*in oder Admin kontaktieren, um Zugriff zu erhalten."

msgid "pc_memory"
msgstr "Erinnerung"

msgid "pc_menu"
msgstr "Menü"

msgid "pc_method_two_delete_temporary_files"
msgstr "Methode 2: Temporäre Dateien löschen. Das hat keine Auswirkungen auf die Nutzung von CapCut."

msgid "pc_micronphone_not_connected_connected_again_continue_record"
msgstr "Mikrofonverbindungsfehler. Verbinde es erneut, um weiter aufzunehmen."

msgid "pc_microphone_connected_successfully"
msgstr "Mikrofon verbunden"

msgid "pc_microphone_occupied_another_application"
msgstr "Das Mikrofon wird von einer anderen App verwendet. Beende diese App zuerst."

msgid "pc_middle_tone"
msgstr "Mittelton"

msgid "pc_migrating"
msgstr "Bewegen("

msgid "pc_minimize"
msgstr "Minimieren"

msgid "pc_minor_misconduct"
msgstr "Fehlverhalten Minderjähriger"

msgid "pc_minutes_ago"
msgstr ""
"vor %d Minuten\n"
"vor %d Minute"

msgid "pc_minutes_seconds"
msgstr "%1m %2s"

msgid "pc_mirror"
msgstr "Spiegel"

msgid "pc_missing_bubble"
msgstr "Blasenverlust"

msgid "pc_missing_flower"
msgstr "Texteffektverlust"

msgid "pc_missing_text_template"
msgstr "Blasen nicht gefunden"

msgid "pc_mix_mode"
msgstr "Zusammenfügen"

msgid "pc_mobile_next"
msgstr "Weiter"

msgid "pc_mobile_previous"
msgstr "Vorherige"

msgid "pc_moblie_not_support_non_english"
msgstr "Nur englische Skripten werden unterstützt"

msgid "pc_mode"
msgstr "Modus"

msgid "pc_modify"
msgstr "Ändern"

msgid "pc_module_crash_exception"
msgstr "Ein abnormaler Modulabsturz ist aufgetreten. CapCut konnte nicht stabil ausgeführt werden."

msgid "pc_moment_between_words"
msgstr "Zeichen"

msgid "pc_monitor_cannot_preview_video"
msgstr "Vorschau der Videos auf dem Bildschirm nicht möglich"

msgid "pc_monitor_connection_problem"
msgstr "Weiter nutzen"

msgid "pc_more"
msgstr "CapCut-Team"

msgid "pc_more_actions"
msgstr "Mehr"

msgid "pc_mosaic_add"
msgstr "Klicke auf das Rechteck auf dem Gesicht, um den Effekt anzuwenden"

msgid "pc_mosaic_application_max"
msgstr "Du kannst den Effekt auf bis zu %1 Gesichter anwenden"

msgid "pc_mosaic_remove"
msgstr "Klicke auf den Effektebereich, um den Effekt zu entfernen"

msgid "pc_mosaic_save"
msgstr "Behalte mindestens einen Effekt"

msgid "pc_most_common_compression_method"
msgstr "Häufigste Komprimierungsmethode"

msgid "pc_motion_blur"
msgstr "Bewegungsunschärfe"

msgid "pc_motion_blur_apply_failed"
msgstr "Bewegungsunschärfe konnte nicht angewendet werden. Versuche es erneut."

msgid "pc_motion_blur_apply_fragment"
msgstr "Bei der Bewegungsunschärfe wird ein optischer Fluss genutzt. So hinterlassen sich bewegende Objekte erkennbare Schlieren im Video. Du kannst die Bewegungsunschärfe auf mehrere Clips anwenden, indem du aus diesen Clips einen Kombinationsclip erstellst und darauf dann die Bewegungsunschärfe anwendest."

msgid "pc_motion_blur_apply_successful"
msgstr "Bewegungsunschärfe angewendet"

msgid "pc_motion_blur_behind"
msgstr "Rückwärts"

msgid "pc_motion_blur_cancel"
msgstr "Bewegungsunschärfe abgebrochen"

msgid "pc_motion_blur_degree"
msgstr "Verschwimmen"

msgid "pc_motion_blur_direction"
msgstr "Richtung"

msgid "pc_motion_blur_each_way"
msgstr "Beide"

msgid "pc_motion_blur_four_times"
msgstr "4 Mal"

msgid "pc_motion_blur_front"
msgstr "Vorwärts"

msgid "pc_motion_blur_integration_degree"
msgstr "Mischung"

msgid "pc_motion_blur_loading"
msgstr "Wird angewendet... %1"

msgid "pc_motion_blur_once"
msgstr "Einmal"

msgid "pc_motion_blur_preview_unavailable"
msgstr "Durch mehrmaliges Auswählen wird die Bewegungsunschärfe mehrmals angewendet und die Bewegungsschlieren werden erkennbarer. Du kannst in der aktuellen Oberfläche keine Vorschau des Effekts anzeigen."

msgid "pc_motion_blur_six_times"
msgstr "6 Mal"

msgid "pc_motion_blur_times"
msgstr "Mal"

msgid "pc_motion_blur_twice"
msgstr "Zweimal"

msgid "pc_motion_loading"
msgstr "Bewegungsunschärfe anwenden... %1"

msgid "pc_motion_tracking_removed"
msgstr "Bewegungsverfolgung entfernt"

msgid "pc_motion_wait"
msgstr "Auf Anwenden von Bewegungsunschärfe warten..."

msgid "pc_mouse_selection_mode"
msgstr "Modus auswählen"

msgid "pc_mouse_split_mode"
msgstr "Trennmodus"

msgid "pc_move_details_seconds_remaining"
msgstr "Einzelheiten des Verschiebens: %1/%2 (%3) | %4s verbleibend"

msgid "pc_movement_ai"
msgstr "KI-Bewegung"

msgid "pc_movement_applied"
msgstr "%1 anwenden?"

msgid "pc_movement_apply"
msgstr "Anwenden"

msgid "pc_movement_apply_n"
msgstr "Anwenden"

msgid "pc_movement_apply_remove"
msgstr "%2 wird entfernt, wenn du %1 anwendest."

msgid "pc_movement_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_movement_cancel_n"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_movement_cancel_n_n"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_movement_cancel_n_n_n"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_movement_confirm"
msgstr "Anwenden"

msgid "pc_movement_dynamic"
msgstr "Dynamik"

msgid "pc_movement_function_exclude"
msgstr "KI-Bewegung anwenden?"

msgid "pc_movement_is_interrupted"
msgstr "Bewegung unterbrochen"

msgid "pc_movement_loading_failed_retry"
msgstr "Laden nicht möglich. Versuche es später erneut."

msgid "pc_movement_move_degree"
msgstr "Distanz"

msgid "pc_movement_processing_stop"
msgstr "KI-Bewegung wird nicht auf dein Video angewendet."

msgid "pc_movement_quit"
msgstr "Beenden"

msgid "pc_movement_remove_resize"
msgstr "Die angewendete Auto-Formatänderung wird entfernt."

msgid "pc_movement_remove_resize_confirm"
msgstr "Auto-Formatänderung wird entfernt, wenn du das Tracking anwendest."

msgid "pc_movement_replace"
msgstr "Clip ersetzen?"

msgid "pc_movement_replace_restart"
msgstr "KI-Bewegung wird erneut angewendet."

msgid "pc_movement_resize_apply"
msgstr "Auto-Formatänderung anwenden?"

msgid "pc_movement_resize_remove"
msgstr "Die angewendete KI-Bewegung wird entfernt."

msgid "pc_movement_rotate_degree"
msgstr "Drehung"

msgid "pc_movement_shake"
msgstr "Verwackeln"

msgid "pc_movement_slight"
msgstr "Weich"

msgid "pc_movement_stop"
msgstr "KI-Bewegung beenden?"

msgid "pc_movement_zoom"
msgstr "Zoomen"

msgid "pc_movement_zoom_degree"
msgstr "Größe"

msgid "pc_moving_footage"
msgstr "Material verschieben …"

msgid "pc_moving_tracking_effect_removed"
msgstr "Nach dem Verschieben wird der Verfolgungseffekt des aktuellen Materials entfernt"

msgid "pc_multiple_classes_of_clips_in_composition"
msgstr "Mehrere Clips in der Gruppe enthalten"

msgid "pc_multiple_materials_selected_cannot_edited"
msgstr "*Mehrere Materialien ausgewählt. Der Text kann momentan nicht bearbeitet werden."

msgid "pc_multiple_objects_on_the_timeline_selected"
msgstr "Mehrere Materialien auf der Zeitleiste sind ausgewählt"

msgid "pc_music"
msgstr "Sounds"

msgid "pc_music_all"
msgstr "Alle"

msgid "pc_music_all_platform_commercial"
msgstr "Kommerzielle Nutzung auf allen Plattformen"

msgid "pc_music_all_platforms"
msgstr "Alle Plattformen"

msgid "pc_music_commercial_ available"
msgstr "Kommerziell"

msgid "pc_music_commercial_a"
msgstr ""
"Kommerzielle Musik ist eine Sammlung von über\n"
"500.000 Sounds weltweit mit verschiedenen Stilen und Genres. Jegliche kommerzielle Musik in der Bibliothek ist für die kommerzielle Nutzung auf der CapCut- und der TikTok-Plattform vorab freigegeben, sodass CapCut-Nutzer*innen nicht den langwierigen Prozess der Erlangung von Lizenzen selbst durchlaufen müssen."

msgid "pc_music_commercial_agreement"
msgstr "Lizenzvereinbarung für CapCut-Material"

msgid "pc_music_commercial_elsewhere_a"
msgstr "Bitte beachte, dass CapCut diese Musik nicht für kommerzielle Zwecke freigegeben hat. Wenn du Originalmusik in deinem organischen oder kommerziellen Inhalten verwenden möchtest, wende dich an das Rechtsteam, um sicherzustellen, dass du eine ordnungsgemäße Lizenz erhalten hast."

msgid "pc_music_commercial_elsewhere_q"
msgstr "Kann ich weiterhin Originalmusik verwenden oder kommerzielle Musik von anderswo lizenzieren?"

msgid "pc_music_commercial_location_a"
msgstr ""
"1. Klicke auf dem Desktop CapCut auf die Schaltfläche „Audio“ und dann auf die Registerkarte „Kommerzielle Musik“.\n"
"2. Auf der Registerkarte „Kommerzielle Musik“ kannst du verschiedene Musikthemenkarten wie „Modus“ und „Unboxing“ sehen und deinen gewünschten Sound auswählen."

msgid "pc_music_commercial_location_q"
msgstr "Wie findest du kommerzielle Musik in CapCut?"

msgid "pc_music_commercial_q"
msgstr "Was ist kommerzielle Musik?"

msgid "pc_music_commercial_show_all"
msgstr "Alle kommerziellen Materialien sind unten aufgeführt"

msgid "pc_music_commercial_terms"
msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen für kommerzielle Musik"

msgid "pc_music_commercial_use_a"
msgstr "Du darfst vorläufig kommerzielle Musik in deinen Anzeigenvideos in CapCut und TikTok verwenden."

msgid "pc_music_commercial_use_q"
msgstr "Wo und wie kann ich kommerzielle Musik nutzen?"

msgid "pc_music_commerical_unavailable"
msgstr "Nicht kommerziell"

msgid "pc_music_material"
msgstr "Musik"

msgid "pc_music_material_commercial_none"
msgstr "Es sind noch keine kommerziellen Materialien verfügbar"

msgid "pc_music_preview"
msgstr "Vorschau: Audio"

msgid "pc_music_tt_cc"
msgstr "TikTok und CapCut"

msgid "pc_music_tt_cc_commercial"
msgstr "Kommerzielle Nutzung auf TikTok und CapCut"

msgid "pc_mute_original_audio"
msgstr "Clipaudio stummschalten"

msgid "pc_my"
msgstr "Profil"

msgid "pc_my_favorities"
msgstr "Favoriten"

msgid "pc_my_project"
msgstr "Projekte"

msgid "pc_my_text"
msgstr "Text"

msgid "pc_nahimic_unstable_and_restart"
msgstr "Die Nahimic-Soundkarten-Moduleinspeisung führt dazu, dass CapCut instabil läuft. Deaktiviere den Nahimic-Dienst oder deinstalliere ihn, bevor du CapCut neu startest."

msgid "pc_name_already_exists"
msgstr "*Name existiert bereits"

msgid "pc_name_sensitive_word"
msgstr "Der Name enthält sensible Wörter. Ändere ihn vor dem Hochladen."

msgid "pc_near_far"
msgstr "Aktuellste bis älteste"

msgid "pc_need_10gb_free_disk_space"
msgstr "Es werden mindestens 10 GB Speicherplatz benötigt."

msgid "pc_network_abnormal_during_download"
msgstr "Beim Herunterladen ist ein Netzwerkfehler aufgetreten."

msgid "pc_network_anomaly"
msgstr "Netzwerkfehler"

msgid "pc_network_detection"
msgstr "Netzwerktesten"

msgid "pc_network_detection_failed"
msgstr "Netzwerk konnte nicht getestet werden"

msgid "pc_network_detection_ing"
msgstr "Netzwerk wird getestet"

msgid "pc_network_detection_menu"
msgstr "Netzwerktesten"

msgid "pc_network_error_please_retry"
msgstr "Keine Internetverbindung. Stelle eine Verbindung zum Internet her und versuche es erneut."

msgid "pc_network_error_please_retry_later"
msgstr "Instabile Internetverbindung. Überprüfe deine Verbindung und versuche es erneut"

msgid "pc_network_exception_unfavorite_failed"
msgstr "Netzwerkfehler. Entfernen von Favoriten nicht möglich."

msgid "pc_network_request_failed"
msgstr "Netzwerk konnte nicht angefordert werden"

msgid "pc_new"
msgstr "Neuer Text"

msgid "pc_new_adjust"
msgstr "Anpassen"

msgid "pc_new_adjust_brilliance"
msgstr "Helligkeit"

msgid "pc_new_adjust_exposure"
msgstr "Belichtung"

msgid "pc_new_adjust_hdr_convert"
msgstr "In HDR konvertieren"

msgid "pc_new_adjust_intensity"
msgstr "Intensität"

msgid "pc_new_adjust_lightness"
msgstr "Helle"

msgid "pc_new_adjust_luma"
msgstr "Leuchtkraft"

msgid "pc_new_adjust_nature_skin"
msgstr "Aktivieren, damit Hauttöne natürlicher aussehen."

msgid "pc_new_adjust_protect_tone"
msgstr "Hautton schützen"

msgid "pc_new_adjust_support"
msgstr "CUBE- und 3DL-Dateien"

msgid "pc_new_adjust_switch"
msgstr "Farbraum wechseln"

msgid "pc_new_adjust_tint"
msgstr "Farbton"

msgid "pc_new_arrange_layers"
msgstr "Ebenen anordnen"

msgid "pc_new_arrange_layers_recorded"
msgstr "Ebenen können in jedem neuen Projekt standardmäßig angeordnet werden."

msgid "pc_new_aspect_ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"

msgid "pc_new_audio_agreeement"
msgstr "Wenn du auf „Konto verknüpfen“ klickst, stimmst du den Nutzungsbedingungen und der Datenschutzerklärung von CapCut zu."

msgid "pc_new_audio_extract"
msgstr "Audio extrahieren"

msgid "pc_new_audio_extract_video"
msgstr "Video zum Extrahieren von Audio"

msgid "pc_new_audio_fade_in"
msgstr "Einblenden"

msgid "pc_new_audio_fade_out"
msgstr "Ausblenden"

msgid "pc_new_audio_reduce_noise"
msgstr "Entrauschen"

msgid "pc_new_audio_tt_account"
msgstr "Verknüpfe dein TikTok-Konto, um deine Lieblingssounds auf TikTok hier anzuzeigen."

msgid "pc_new_audio_tt_link"
msgstr "Konto verbinden"

msgid "pc_new_audio_tt_sounds"
msgstr "TikTok-Sounds"

msgid "pc_new_auto_reshape"
msgstr "Auto-Formatänderung"

msgid "pc_new_basic_default"
msgstr "Standard"

msgid "pc_new_basic_level"
msgstr "Level"

msgid "pc_new_basic_pattern"
msgstr "Muster"

msgid "pc_new_basic_remove_flickers"
msgstr "Flimmern entfernen"

msgid "pc_new_basic_strong_n"
msgstr "Stark"

msgid "pc_new_basic_transform"
msgstr "Verwandeln"

msgid "pc_new_basic_weak_n"
msgstr "Schwach"

msgid "pc_new_best_performance"
msgstr "Beste Leistung"

msgid "pc_new_best_quality"
msgstr "Beste Qualität"

msgid "pc_new_breasts"
msgstr "Brüste"

msgid "pc_new_buttocks"
msgstr "Po"

msgid "pc_new_cache"
msgstr "Cache"

msgid "pc_new_caption_exist_remove"
msgstr "Aktuelle Untertitel löschen"

msgid "pc_new_check_copyright"
msgstr "Urheberrecht"

msgid "pc_new_chin_length"
msgstr "Kinnlänge"

msgid "pc_new_clip_deselect"
msgstr "Auswahl aufheben"

msgid "pc_new_clip_select"
msgstr "Nach Clip auswählen"

msgid "pc_new_composite_fragment"
msgstr "Kombinationsclip erstellen"

msgid "pc_new_copy_project"
msgstr "Medien in Projekt kopieren"

msgid "pc_new_copyright_check"
msgstr "Urheberrecht überprüfen?"

msgid "pc_new_copyright_commercial"
msgstr "Um mögliche Urheberrechtsprobleme auf TikTok zu vermeiden, prüfe die Urheberrechte der Musik, die du in deinem nicht-kommerziellen Video verwendest, bevor du es auf TikTok teilst."

msgid "pc_new_copyright_running"
msgstr "Urheberrechtsprüfung... %1%"

msgid "pc_new_create_new_project"
msgstr "Projekt erstellen"

msgid "pc_new_customize"
msgstr "Benutzerdefiniert"

msgid "pc_new_delete_auto"
msgstr "Cache von vor %1 Tagen automatisch leeren"

msgid "pc_new_delete_no"
msgstr "Nicht löschen"

msgid "pc_new_detach_editing_panel"
msgstr "Bearbeitungsfenster lösen"

msgid "pc_new_detach_media_panel"
msgstr "Medienfenster lösen"

msgid "pc_new_detach_player"
msgstr "Player lösen"

msgid "pc_new_detach_timeline"
msgstr "Zeitleiste lösen"

msgid "pc_new_device"
msgstr "Gerät"

msgid "pc_new_download_to"
msgstr "Herunterladen in"

msgid "pc_new_draft"
msgstr "Neues Projekt"

msgid "pc_new_draft_new"
msgstr "Entwurf"

msgid "pc_new_draft_save_to"
msgstr "Speichern unter"

msgid "pc_new_encode_decode"
msgstr "Verschlüsseln und entschlüsseln"

msgid "pc_new_enhance_image"
msgstr "Bild verbessern"

msgid "pc_new_export_audio"
msgstr "Audio"

msgid "pc_new_export_caption"
msgstr "Untertitel"

msgid "pc_new_export_video"
msgstr "Video"

msgid "pc_new_eye_distance"
msgstr "Distanz"

msgid "pc_new_eye_height"
msgstr "Höhe"

msgid "pc_new_eye_inner_corner"
msgstr "Innenränder"

msgid "pc_new_eye_size"
msgstr "Größe"

msgid "pc_new_eyebrows"
msgstr "Augenbrauen"

msgid "pc_new_eyebrows_distance"
msgstr "Distanz"

msgid "pc_new_eyebrows_height"
msgstr "Höhe"

msgid "pc_new_eyebrows_peak"
msgstr "Augenbrauenbogen"

msgid "pc_new_eyebrows_tilt"
msgstr "Kippen"

msgid "pc_new_feedback_describe_detail"
msgstr "Beschreibe dein Problem detailliert."

msgid "pc_new_feedback_describe_problem"
msgstr "Problem beschreiben"

msgid "pc_new_feedback_select_type"
msgstr "Problemtyp auswählen (nur 1 auswählen)"

msgid "pc_new_feedback_solving_only"
msgstr "Das hochgeladene Projekt wird lediglich verwendet, damit wir dein Feedback verstehen können. Es wird anschließend gelöscht."

msgid "pc_new_feedback_upload"
msgstr "Video oder Bild hochladen"

msgid "pc_new_feedback_upload_draft"
msgstr "Projekt hochladen"

msgid "pc_new_feedback_upload_size"
msgstr ""
"Lade Videos oder Bilder hoch, damit wir das Problem schnell lokalisieren können.\n"
"Dateigröße: bis zu 200 MB"

msgid "pc_new_flash_in"
msgstr "Blitz rein"

msgid "pc_new_flash_out"
msgstr "Blitz raus"

msgid "pc_new_floder"
msgstr "Neuer Ordner"

msgid "pc_new_frames"
msgstr "Rahmen"

msgid "pc_new_full_resolution"
msgstr "Zeige die volle Auflösung des Videos an."

msgid "pc_new_group"
msgstr "Gruppieren"

msgid "pc_new_hero"
msgstr "Held"

msgid "pc_new_hide"
msgstr "Verbergen"

msgid "pc_new_import"
msgstr "Importieren"

msgid "pc_new_imported_media"
msgstr "Importierte Medien"

msgid "pc_new_infringement_avoid"
msgstr "Um eine Urheberrechtsverletzung zu vermeiden, exportiere keine Materialien, ohne sie vorher auf CapCut zu bearbeiten."

msgid "pc_new_jump_cut"
msgstr "Sprungschnitt"

msgid "pc_new_layer_record_default"
msgstr "Ebenen können in jedem neuen Projekt standardmäßig angeordnet werden."

msgid "pc_new_linear"
msgstr "Linear"

msgid "pc_new_loudness_adjust"
msgstr "Lautstärke anpassen"

msgid "pc_new_lower_face"
msgstr "Unterer Gesichtsteil"

msgid "pc_new_makeup_style"
msgstr "Stil"

msgid "pc_new_manual_intensity"
msgstr "Intensität"

msgid "pc_new_manual_protect"
msgstr "Gesicht schützen"

msgid "pc_new_manual_reshape"
msgstr "Form manuell ändern"

msgid "pc_new_midface"
msgstr "Mittelgesicht"

msgid "pc_new_mirror"
msgstr "Spiegel"

msgid "pc_new_mouth_height"
msgstr "Höhe"

msgid "pc_new_mouth_size"
msgstr "Größe"

msgid "pc_new_mouth_smile"
msgstr "Lächeln"

msgid "pc_new_mute_track"
msgstr "Spur stummschalten"

msgid "pc_new_name"
msgstr "Name"

msgid "pc_new_network_testing"
msgstr "Netzwerktesten"

msgid "pc_new_noise_height"
msgstr "Höhe"

msgid "pc_new_noise_root"
msgstr "Nasenwurzel"

msgid "pc_new_noise_size"
msgstr "Größe"

msgid "pc_new_original_location"
msgstr "An ursprünglichem Ort bleiben"

msgid "pc_new_performace_select_split"
msgstr "Auswählen oder teilen"

msgid "pc_new_performace_turn_on"
msgstr "Aktiviere ihn, um die Bearbeitung einfacher und schneller zu machen, ohne dass die Videoqualität darunter leidet."

msgid "pc_new_preview"
msgstr "Vorschau"

msgid "pc_new_project"
msgstr "Neues Projekt"

msgid "pc_new_radial"
msgstr "Radial"

msgid "pc_new_reduce_noise"
msgstr "Bildrauschen reduzieren"

msgid "pc_new_remove_background"
msgstr "Hintergrund entfernen"

msgid "pc_new_remove_background_auto"
msgstr "Automatisches Entfernen"

msgid "pc_new_remove_background_color"
msgstr "Wähle die Farbe aus und passe dann die Intensität an."

msgid "pc_new_remove_background_custom"
msgstr "Benutzerdefinierte Entfernung"

msgid "pc_new_remove_background_intensity"
msgstr "Intensität"

msgid "pc_new_reset"
msgstr "Zurücksetzen"

msgid "pc_new_resize_aspect_ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"

msgid "pc_new_resize_default"
msgstr "Standard"

msgid "pc_new_resize_original"
msgstr "Original"

msgid "pc_new_retouch"
msgstr "Retuschieren"

msgid "pc_new_retouch_n"
msgstr "Retuschieren"

msgid "pc_new_save_location"
msgstr "Pfad"

msgid "pc_new_save_proxies_to"
msgstr "Proxys speichern unter"

msgid "pc_new_search_draft_name"
msgstr "Projektnamen suchen"

msgid "pc_new_search_media"
msgstr "Medien suchen"

msgid "pc_new_search_song_artist"
msgstr "Lieder oder Interpreten suchen"

msgid "pc_new_search_sound_effect"
msgstr "Soundeffekte suchen"

msgid "pc_new_share_appear_here"
msgstr "Videos, die mit dir geteilt wurden, erscheinen hier."

msgid "pc_new_shortcuts"
msgstr "Kurzbefehle"

msgid "pc_new_shorten"
msgstr "Kürzer machen"

msgid "pc_new_show"
msgstr "Anzeigen"

msgid "pc_new_single_person"
msgstr "Einzelne Person"

msgid "pc_new_size"
msgstr "Dauer: %1 | Größe: ungefähr %2"

msgid "pc_new_space_upload_here"
msgstr "Von dir in diesen Speicher hochgeladene Medien werden hier angezeigt."

msgid "pc_new_speed"
msgstr "Geschw."

msgid "pc_new_speed_keep_pitch"
msgstr "Tonlage behalten"

msgid "pc_new_speed_n"
msgstr "Geschw."

msgid "pc_new_speed_reset"
msgstr "Zurücksetzen"

msgid "pc_new_speed_slow_supported"
msgstr "Es werden nur Zeitlupenvideos unterstützt."

msgid "pc_new_speed_standard"
msgstr "Standard"

msgid "pc_new_still_frames_export"
msgstr "Standbilder exportieren"

msgid "pc_new_stock_materials"
msgstr "Materialien auf Lager"

msgid "pc_new_supports"
msgstr "Videos, Audiodateien und Bilder"

msgid "pc_new_sync_video_audio"
msgstr "Video und Audio synchronisieren"

msgid "pc_new_text"
msgstr "Text hinzufügen"

msgid "pc_new_text_caption_generate"
msgstr "Generieren"

msgid "pc_new_text_caption_support"
msgstr "SRT-, LRC- und ASS-Untertitel"

msgid "pc_new_text_recognize_caption"
msgstr "Sprache im Video erkennen, um Untertitel automatisch zu generieren."

msgid "pc_new_thin_face"
msgstr "Schmales Gesicht"

msgid "pc_new_third_party_copyright"
msgstr "Urheberrecht Dritter"

msgid "pc_new_turn_on_faster"
msgstr "Aktiviere ihn, um die Bearbeitung einfacher und schneller zu machen, ohne dass die Videoqualität darunter leidet."

msgid "pc_new_type"
msgstr "Art"

msgid "pc_new_upload_device"
msgstr "Gerät"

msgid "pc_new_upper_face"
msgstr "Oberer Gesichtsteil"

msgid "pc_new_user_submit"
msgstr "Abschicken"

msgid "pc_new_user_survey_bettercc"
msgstr "Verrate CapCut, was dir gefällt, damit wir es noch besser individualisieren können."

msgid "pc_new_user_survey_fill"
msgstr "Los"

msgid "pc_new_version_update"
msgstr "Versionsupdate"

msgid "pc_new_video"
msgstr "Video"

msgid "pc_new_video_smooth"
msgstr "Gib das Video einfacher wieder."

msgid "pc_new_voice_keep_pitch"
msgstr "Tonlage behalten"

msgid "pc_new_voiceover"
msgstr "Vertonung"

msgid "pc_new_zoom_in"
msgstr "Heranzoomen"

msgid "pc_new_zoom_out"
msgstr "Herauszoomen"

msgid "pc_next_division_point"
msgstr "Nächster Schnittpunkt"

msgid "pc_next_keyframe"
msgstr "Nächstes Schlüsselbild"

msgid "pc_next_step"
msgstr "Weiter"

msgid "pc_nickname"
msgstr "Spitzname"

msgid "pc_no"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_no_audio"
msgstr "Keine Audios"

msgid "pc_no_download_project"
msgstr "Es werden keine Projekte heruntergeladen"

msgid "pc_no_draft"
msgstr "Noch keine gesicherten Projekte. Sichere deine lokalen Projekte im Cloud-Speicher."

msgid "pc_no_driver_available_for_update"
msgstr "Kein Treiber zum Aktualisieren verfügbar"

msgid "pc_no_faces_recognized"
msgstr "Es konnte kein Gesicht erkannt werden"

msgid "pc_no_filter"
msgstr "Keine Filter"

msgid "pc_no_human_voice_recognized"
msgstr "Keine Stimme erkannt"

msgid "pc_no_limit"
msgstr "Kein Limit bei der Projektgröße"

msgid "pc_no_material"
msgstr "Noch keine Materialien. Lade Materialien hoch, um loszulegen."

msgid "pc_no_material_on_the_timeline_is_currently_selected"
msgstr "Auf der Zeitleiste wurde kein Material ausgewählt"

msgid "pc_no_microphone_detected"
msgstr "Mikrofon nicht erkannt"

msgid "pc_no_microphone_detected."
msgstr "Mikrofon nicht erkannt,"

msgid "pc_no_more"
msgstr "Keine weiteren Ergebnisse"

msgid "pc_no_more_reminders_in_this_item"
msgstr "Keine weiteren Erinnerungen für dieses Projekt"

msgid "pc_no_permission"
msgstr "Kein Zugriff"

msgid "pc_no_preset"
msgstr "Noch keine Voreinstellungen"

msgid "pc_no_relevant_search_results"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"

msgid "pc_no_remind"
msgstr "Nicht mehr erinnern"

msgid "pc_no_send"
msgstr "Nicht senden"

msgid "pc_no_separable_audio_found"
msgstr "Kein Audio zum Trennen"

msgid "pc_no_support_this_draft"
msgstr "Dieses Projekt wird momentan nicht unterstützt"

msgid "pc_no_support_this_draft_n"
msgstr "Dieses Projekt konnte nicht geöffnet werden"

msgid "pc_no_track_is_currently_selected"
msgstr "Momentan ist keine Spur ausgewählt"

msgid "pc_no_tracked_segments_found"
msgstr "Keine verfolgten Clips gefunden"

msgid "pc_no_upload_ing"
msgstr "Gerade werden keine Elemente hochgeladen"

msgid "pc_noice_changer_mv"
msgstr "Stimmänderung (mehrere)"

msgid "pc_noise_reduction"
msgstr "Geräuschreduktion"

msgid "pc_none"
msgstr "Keine"

msgid "pc_normal"
msgstr "Normal"

msgid "pc_normal_speed_1.0x"
msgstr "1,0-fach"

msgid "pc_not_backup"
msgstr "Später sichern"

msgid "pc_not_currently_supported"
msgstr "Momentan nicht verfügbar"

msgid "pc_not_found"
msgstr "Nicht gefunden"

msgid "pc_not_read_the_draft_path_properly"
msgstr "Projektpfad konnte nicht gelesen werden. Überprüfe deine Festplattenverbindung und versuche es erneut."

msgid "pc_not_shown"
msgstr "Nicht angezeigt"

msgid "pc_not_support_version"
msgstr "CapCut wird von deinem System nicht unterstützt. Aktualisiere es auf das neueste 64-Bit-System und versuche es erneut."

msgid "pc_not_support_vip_draft"
msgstr "Die lokalen Pro-Vorlagen konnten nicht zwischen Computern verschoben werden"

msgid "pc_not_yet"
msgstr "Jetzt nicht"

msgid "pc_notice"
msgstr "Mitteilung"

msgid "pc_nv_setting_tips_context_launch"
msgstr "CapCut hat erkannt, dass deine Grafikkarte für eine optimale Bearbeitungserfahrung vielleicht nicht richtig konfiguriert ist. Ändere die Einstellungen deiner Grafikkarte, um schwarzen Bildschirm und Flimmern zu vermeiden."

msgid "pc_nv_setting_tips_context_main_menu"
msgstr "CapCut hat erkannt, dass deine Grafikkarte für eine optimale Bearbeitungserfahrung vielleicht nicht richtig konfiguriert ist. Ändere die Einstellungen deiner Grafikkarte und starte CapCut erneut, um schwarzen Bildschirm und Flimmern zu vermeiden."

msgid "pc_nv_setting_tips_title_launch"
msgstr "CapCut erlauben, die Konfiguration deiner Grafikkarte zu ändern"

msgid "pc_nv_setting_tips_title_main_menu"
msgstr "CapCut erlauben, die Konfiguration deiner Grafikkarte zu ändern"

msgid "pc_offset"
msgstr "Offset"

msgid "pc_ok"
msgstr "Okay"

msgid "pc_only_supports_ip_tracks"
msgstr "Unterstützt nur bis zu 7 Bild-im-Bild-Spuren"

msgid "pc_only_supports_replacing_one_video_clip"
msgstr "Unterstützt nur das Ersetzen eines Videoclips"

msgid "pc_only_supports_upload_images"
msgstr "Unterstützt nur das Hochladen von Fotos von unter 200 MB"

msgid "pc_only_supports_uploading_pictures"
msgstr "Unterstützt nur das Hochladen von Fotos"

msgid "pc_only_supports_uploading_pictures/screen_recordings_within_200mb"
msgstr "Unterstützt nur das Hochladen von Fotos/Bildschirmaufnahmen von unter 200 MB"

msgid "pc_only_supports_uploading_videos/pictures"
msgstr "Unterstützt nur Hochladen von Videos/Fotos"

msgid "pc_opacity"
msgstr "Deckkraft"

msgid "pc_open_directly"
msgstr "Öffnen"

msgid "pc_open_file_location"
msgstr "Dateiort öffnen"

msgid "pc_open_folder"
msgstr "Ordner öffnen"

msgid "pc_open_free_hierarchy"
msgstr "Aktiviere die freie Ebene, um die Beziehung zwischen Spuren durch Ändern der Spurposition zu modifizieren."

msgid "pc_open_free_hierarchy_you_can_modify"
msgstr "Aktiviere die freie Ebene, um die Beziehung zwischen Spuren durch Ändern der Spurposition zu modifizieren."

msgid "pc_open_linkage"
msgstr "Verbindung einschalten"

msgid "pc_open_the_main_rail_magnet"
msgstr "Hauptspurmagnet einschalten"

msgid "pc_open_the_preview_axis"
msgstr "Vorschauachse einschalten"

msgid "pc_opened_beta"
msgstr "Betatest eingeschaltet"

msgid "pc_operation_guide"
msgstr "Betriebsanleitung"

msgid "pc_operation_is_not_reversible"
msgstr "Ausgewähltes Material löschen? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."

msgid "pc_operator_system"
msgstr "Betriebssystem"

msgid "pc_opti_nv_setting_btn"
msgstr "Okay"

msgid "pc_optical_flow_method"
msgstr "Optischer Fluss"

msgid "pc_optical_flow_method_notes"
msgstr "Längere Zeit, bessere Qualität"

msgid "pc_optimize_black_screen_problem"
msgstr "Abwählen, um das Problem mit dem schwarzen Bildschirm bei der Videowiedergabe zu vermeiden. Tritt in Kraft nach dem Neustart von CapCut."

msgid "pc_optimize_export_problem_caused_by_incompatibility"
msgstr "Abwählen, um Exportprobleme aufgrund von nicht kompatiblen Treibern zu vermeiden. Tritt in Kraft, nachdem das Projekt erneut geöffnet wurde."

msgid "pc_optimize_the_black_blurry_screen_caused_by_incompatibility"
msgstr "Abwählen, um schwarzen Bildschirm und verschwommenen Bildschirm aufgrund von Treiberinkompatibilität zu vermeiden. Tritt in Kraft nach dem erneuten Öffnen des Projekts."

msgid "pc_optimized_restart"
msgstr "Passe die Grafikkarteneinstellungen an und starte neu"

msgid "pc_order_has_been_generated"
msgstr "Fertig"

msgid "pc_original_all_muted"
msgstr "Videosound aus"

msgid "pc_original_all_unmuted"
msgstr "Videosound an"

msgid "pc_other"
msgstr "Andere"

msgid "pc_other_functions"
msgstr "Andere Funktionen"

msgid "pc_over_2h_reidentify_after_split"
msgstr "Der Clip ist länger als 2 Stunden. Teile ihn und führe die Erkennung erneut durch"

msgid "pc_overdub_account_phone"
msgstr "Du kannst fortfahren, indem du die mobile CapCut-App öffnest und deine Telefonnummer zu deinem Konto hinzufügst"

msgid "pc_overdub_agree_to_terms"
msgstr "Ich habe die %1 und die %2 sowie sämtliche geltenden Bestimmungen gelesen und stimme diesen zu."

msgid "pc_overdub_agreement"
msgstr "Stimme zuerst unseren Nutzungsbedingungen und unserer Datenschutzerklärung zu"

msgid "pc_overdub_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_overdub_cancel_comparison"
msgstr "Verifizierung abbrechen"

msgid "pc_overdub_cant_clone"
msgstr "Erstellen von benutzerdefinierter Stimme nicht möglich"

msgid "pc_overdub_cant_modify"
msgstr "Korrigieren von Sprache, die generiert wird, nicht möglich"

msgid "pc_overdub_community_guidelines"
msgstr "Community-Richtlinien von CapCut"

msgid "pc_overdub_continue_compare"
msgstr "Mit Verifizierung fortfahren"

msgid "pc_overdub_correct"
msgstr "Sprache korrigieren"

msgid "pc_overdub_correct_speech"
msgstr "Sprache korrigieren"

msgid "pc_overdub_correct_speech_title"
msgstr "Korrigiere sprachliche Fehler wie Tippfehler"

msgid "pc_overdub_disclaimer"
msgstr "Haftungsausschluss"

msgid "pc_overdub_do_confirm"
msgstr "Verifizierung deiner Stimme abbrechen?"

msgid "pc_overdub_end_record"
msgstr "Aufnahme beenden"

msgid "pc_overdub_error_being_corrected"
msgstr "Bearbeiten dieses Abschnitts nicht möglich, da dieser gerade korrigiert wird"

msgid "pc_overdub_exceed_retry"
msgstr "Maximale Zeichenanzahl überschritten"

msgid "pc_overdub_failed_comparison"
msgstr "Verifizieren deiner Stimme nicht möglich"

msgid "pc_overdub_failure_modify"
msgstr "Korrigieren der Sprache nicht möglich. Versuche es erneut."

msgid "pc_overdub_network_error"
msgstr "Keine Internetverbindung"

msgid "pc_overdub_ok"
msgstr "Verstanden"

msgid "pc_overdub_please_read"
msgstr "Zeichne auf, wie du den Text unten laut vorliest."

msgid "pc_overdub_processing"
msgstr "Verarbeiten ...%1%"

msgid "pc_overdub_re_record"
msgstr "Nochmals aufnehmen"

msgid "pc_overdub_reading_text"
msgstr "Deine Aufnahme stimmt nicht mit dem Text auf dem Bildschirm überein."

msgid "pc_overdub_record"
msgstr "Aufnehmen"

msgid "pc_overdub_record_noisy_retry"
msgstr "Zu viele Hintergrundgeräusche"

msgid "pc_overdub_recorded_verification"
msgstr "Deine Aufnahme wird für die Verifizierung deiner Stimme verwendet."

msgid "pc_overdub_recording"
msgstr "Aufnehmen..."

msgid "pc_overdub_recording_long"
msgstr "Deine Aufnahme ist zu lang"

msgid "pc_overdub_recording_short"
msgstr "Die Aufnahme ist zu kurz"

msgid "pc_overdub_recover"
msgstr "Zurückkehren"

msgid "pc_overdub_replace"
msgstr "Ersetzen"

msgid "pc_overdub_retry"
msgstr "Erneut korrigieren"

msgid "pc_overdub_same_verification"
msgstr "Verifiziere deine Stimme"

msgid "pc_overdub_same_verification_info"
msgstr "Um diese Funktion zu nutzen, musst du deine Zustimmung aufzeichnen. Wir prüfen, ob diese Stimme mit derjenigen in deinem Video übereinstimmt."

msgid "pc_overdub_selected_parts"
msgstr "Wähle den Abschnitt aus, den du ändern möchtest, klicke auf „Sprache korrigieren“ und gib die richtigen Wörter ein. Danach werden das Audio und das Video aktualisiert."

msgid "pc_overdub_sound_going_complete"
msgstr "Deine Aufnahme wird verworfen."

msgid "pc_overdub_start_recording"
msgstr "Aufnehmen"

msgid "pc_overdub_successful_comparison"
msgstr "Deine Stimme wurde verifiziet"

msgid "pc_overdub_terms_of_service"
msgstr "Nutzungsbedingungen von CapCut"

msgid "pc_overdub_vocal_verification"
msgstr "Verifizieren"

msgid "pc_overdub_vocal_verification_n"
msgstr "Verifiziere deine Stimme"

msgid "pc_overdub_vocal_verification_nn"
msgstr "Verifiziere deine Stimme"

msgid "pc_package_logs_drafts"
msgstr "Protokolle und Entwürfe verpacken"

msgid "pc_paint_brush"
msgstr "Pinsel"

msgid "pc_panel_failed_to_load"
msgstr "Leiste konnte nicht geladen werden"

msgid "pc_parameter_validation_failed"
msgstr "Das System ist ausgelastet"

msgid "pc_partially_open"
msgstr "Nicht für alle Clips eingeschaltet"

msgid "pc_participate_beta_program"
msgstr "Teste die Betatestversion, um die neuen Funktionen auszuprobieren"

msgid "pc_password_copied_successfully"
msgstr "Code kopiert"

msgid "pc_paste"
msgstr "Einfügen"

msgid "pc_path_cannot_be_saved"
msgstr "Konnte nicht in diesem Pfad gespeichert werden"

msgid "pc_path_file_exists_sure_overwrite"
msgstr "Die zu exportierende Datei existiert bereits, möchtest du sie ersetzen?"

msgid "pc_path_not_support_external_device"
msgstr "Das externe Gerät wird nicht unterstützt. Wähle einen lokalen Pfad aus."

msgid "pc_path_not_support_write_operations"
msgstr "Der aktuelle Pfad unterstützt keine Änderungen. Wähle einen anderen Pfad aus."

msgid "pc_path_space_no_longer_store_proxy_files"
msgstr "Proxy-Dokument konnte im aktuellen Pfad nicht gespeichert werden. Wähle einen anderen aus."

msgid "pc_peak_brightness"
msgstr "Höchste Helligkeit"

msgid "pc_performance"
msgstr "Leistung"

msgid "pc_performance_click_preview"
msgstr "Klicke mit der rechten Maustaste auf das Medium und aktiviere Proxy, um die Bearbeitung einfacher und schneller zu machen, ohne dass die Videoqualität darunter leidet"

msgid "pc_performance_external_material"
msgstr "Verschiebe deine Medien von externen Festplatten oder Netzwerken auf dieses Gerät, um die Bearbeitung zu beschleunigen"

msgid "pc_performance_open"
msgstr "Proxy aktivieren"

msgid "pc_performance_opened"
msgstr "Proxy ist aktiviert"

msgid "pc_performance_priority"
msgstr "Leistungspriorität"

msgid "pc_performance_proxy"
msgstr "Aktiviere Proxy, um die Bearbeitung einfacher und schneller zu machen, ohne dass die Videoqualität darunter leidet."

msgid "pc_performance_proxy_low"
msgstr "Proxydatei wird erstellt..."

msgid "pc_performance_tips"
msgstr "Tipps zur Leistung"

msgid "pc_period_not_supported"
msgstr "Zeichen, die mit „.“ beginnen, werden nicht unterstützt"

msgid "pc_personal_info"
msgstr "Biografie"

msgid "pc_picture_low_upgrade"
msgstr "Deine CapCut-Version ist zu niedrig, um die Website zu öffnen. Aktualisiere CapCut und versuche es erneut."

msgid "pc_picture_only_english_words"
msgstr "Nur englische Skripten werden unterstützt"

msgid "pc_picture_quality_toast_cancel"
msgstr "Bildverbesserung abgebrochen"

msgid "pc_picture_quality_toast_failed"
msgstr "Verbesserung gescheitert. Versuche es später erneut."

msgid "pc_picture_quality_toast_finished"
msgstr "Bildverbesserung abgeschlossen"

msgid "pc_picture_tooltip_recommend_duplicate"
msgstr "Empfohlene Zeichenanzahl: maximal %1. Das Generieren eines langen Skripts kann viel Zeit in Anspruch nehmen."

msgid "pc_picture_word"
msgstr "Grafik"

msgid "pc_plane_rotation"
msgstr "Ebenendrehung"

msgid "pc_playback_problem"
msgstr "Video wird abgespielt"

msgid "pc_player_failed_to_load"
msgstr "Player konnte nicht geladen werden"

msgid "pc_player_first"
msgstr "Player zuerst"

msgid "pc_player_is_loading"
msgstr "Player wird geladen …"

msgid "pc_please _to _apple_settings_system _preferences_click"
msgstr "Zum Aufnehmen musst du den Zugriff auf das Mikrofon erlauben. Gehe zu Systemeinstellungen > Sicherheit& Datenschutz, um den Zugriff auf das Mikrofon zu erlauben."

msgid "pc_please_add_a_video_or_picture_to_the_main_track_first"
msgstr "Füge zuerst ein Video oder Foto zur Hauptspur hinzu"

msgid "pc_please_add_audio_material_separately"
msgstr "Kein trennbares Audio gefunden"

msgid "pc_please_add_problem_description_and_scenarios"
msgstr "Beschreibe dein Problem und füge Szenarien hinzu"

msgid "pc_please_add_video_material_first"
msgstr "Füge zuerst Videomaterialien hinzu"

msgid "pc_please_check_your_network"
msgstr "Überprüfe dein Netzwerk"

msgid "pc_please_describe_in_detail_the_reason_for_the_report"
msgstr "Beschreibung der Meldung:"

msgid "pc_please_enter_text"
msgstr "Text eingeben"

msgid "pc_please_enter_the_export_file_name"
msgstr "Gib einen Namen für die exportierte Datei ein"

msgid "pc_please_import_and_other_format_materials_with_audio_information"
msgstr "Importiere Audios in den Formaten MP3/M4A/MP4/MOV"

msgid "pc_please_preview_the_subtitle_file_under_[text_>>_local_subtitles]"
msgstr "Untertiteldatei unter Text > Lokale Untertitel in der Vorschau anzeigen und verwenden"

msgid "pc_please_provide_some_effective_information_solve"
msgstr "damit wir deine Probleme schneller lösen können"

msgid "pc_please_remove_tracking_effect_first"
msgstr "Entferne zuerst das Verfolgen"

msgid "pc_please_select_a_cover_image"
msgstr "Wähle ein Coverbild aus"

msgid "pc_please_select_a_disk"
msgstr "Bitte wähle eine Festplatte aus"

msgid "pc_please_select_a_location_to_save_the_draft"
msgstr "Wähle einen Pfad zum Speichern des Projekts aus"

msgid "pc_please_select_a_location_to_save_the_proxy_file"
msgstr "Wähle einen Ort aus, um die Proxy-Datei zu speichern"

msgid "pc_please_select_an_export_path"
msgstr "Exportpfad auswählen"

msgid "pc_please_select_the_corresponding_picture"
msgstr "Frisch"

msgid "pc_please_select_the_save_location_of_the_material_file"
msgstr "Pfad zum Speichern von Materialien auswählen"

msgid "pc_please_wait"
msgstr "Warte eine Minute"

msgid "pc_please_wait_for_the_resource_download_to_complete"
msgstr "Warte darauf, dass die Ressource heruntergeladen wird"

msgid "pc_politically_sensitive"
msgstr "Politisch sensibel"

msgid "pc_popular"
msgstr "Angesagt"

msgid "pc_popularity"
msgstr "Pop"

msgid "pc_possible_crash"
msgstr "Es gab einen Absturz"

msgid "pc_post_new_function"
msgstr "Erfahre etwas über die neuesten Funktionen, Tutorials und mehr"

msgid "pc_post_to"
msgstr "Veröffentlichen unter"

msgid "pc_ppe_switch"
msgstr "PPE-Schalter"

msgid "pc_preset"
msgstr "Voreinstellungen"

msgid "pc_preset_adjust"
msgstr "Voreingestellter Name"

msgid "pc_preset_coloring"
msgstr "Voreingestellte Farbgestaltung"

msgid "pc_preset_composite_clips_limit_99"
msgstr "Es können bis zu 99 Kombinationsvoreinstellungen gespeichert werden"

msgid "pc_preset_data_migration_success_draft_app_fails"
msgstr "Die Migration der voreingestellten Daten ist abgeschlossen. Das Projekt konnte nicht angewendet werden. Medien in hinzugefügten voreingestellten Clips können verloren gehen."

msgid "pc_preset_in_motion"
msgstr "Voreinstellung wird verschoben"

msgid "pc_preset_migration_failed"
msgstr "Voreinstellung konnte nicht verschoben werden"

msgid "pc_preset_name_duplicated_please_rename_and_save"
msgstr "Der Voreinstellungsname existiert bereits. Umbenennen und speichern."

msgid "pc_preset_quantity_exceeds_limit"
msgstr "Die Anzahl der Voreinstellungen übersteigt das Limit"

msgid "pc_preset_save_location_modified_success"
msgstr "Voreingestellter Speicherort angepasst"

msgid "pc_preset_save_path_not_found"
msgstr "Der voreingestellte Speicherpfad konnte nicht gefunden werden"

msgid "pc_preset_template"
msgstr "Voreingestellte Vorlage"

msgid "pc_preset_text"
msgstr "Voreingestellter Text"

msgid "pc_preview"
msgstr "Vorschau"

msgid "pc_preview_axis_switch"
msgstr "Vorschauachsen-Schalter"

msgid "pc_preview_quality"
msgstr "Vorschauqualität"

msgid "pc_previewing"
msgstr "Vorschau"

msgid "pc_previous_keyframe"
msgstr "Letztes Schlüsselbild"

msgid "pc_previous_split_point"
msgstr "Letzter Schnittpunkt"

msgid "pc_primary_color_wheel"
msgstr "Primär"

msgid "pc_prioritize_playback_smoothness"
msgstr "Reibungslose Wiedergabe priorisieren"

msgid "pc_priority_to_ensure_the_screen_resolution"
msgstr "Bildschirmauflösung priorisieren"

msgid "pc_privacy_agree_continue"
msgstr "Akzeptieren und fortfahren"

msgid "pc_privacy_click_agree"
msgstr "Indem du auf „Akzeptieren und fortfahren“ klickst, stimmst du unseren <a style='text-decoration:none;color:#00c1cd' href='termsOfService'>Nutzungsbedingungen</a> zu und bestätigst, dass du unsere <a style='text-decoration:none;color:#00c1cd' href='privacyPolicy'>Datenschutzerklärung</a> gelesen hast, in der wir dich darüber informieren, wie wir deine Daten erfassen, verwenden und teilen."

msgid "pc_privacy_content"
msgstr "<p>Wir aktualisieren unsere Datenschutzrichtlinie mit Wirkung zum 15. Oktober 2023, um weitere Informationen über Folgendes aufzunehmen:<br />• die Informationen, die wir erfassen, beispielsweise wenn Sie Ihr Konto mit anderen Plattformen synchronisieren;<br />• wie wir Ihre Daten verwenden; Und<br />• wo wir Ihre Daten speichern und wie wir sie übermitteln.<br />Klicken Sie <a href='{0}'>hier</a> , um unsere aktualisierte Datenschutzrichtlinie einzusehen.</p>"

msgid "pc_privacy_disagree_quit"
msgstr "Ablehnen und schließen"

msgid "pc_privacy_notice"
msgstr "Mitteilung"

msgid "pc_privacy_policy"
msgstr "Datenschutzerklärung</a>"

msgid "pc_privacy_policy_n"
msgstr "Nutzungsbedingungen und Datenschutzerklärung"

msgid "pc_problem_desc"
msgstr "Beschreibe das Problem:"

msgid "pc_problem_description"
msgstr "Beschreibe dein Problem"

msgid "pc_problem_detail"
msgstr "Detaillierte Informationen helfen uns dabei, das Problem schneller zu erkennen."

msgid "pc_problem_detected"
msgstr "Fehler"

msgid "pc_processing"
msgstr "Verarbeitung läuft"

msgid "pc_processing_currently_in_progress:"
msgstr "Es gibt Clips, die noch nicht verarbeitet wurden"

msgid "pc_processing_queue"
msgstr "Verarbeitung läuft ..."

msgid "pc_product_name_import"
msgstr "Produktname"

msgid "pc_product_point_import"
msgstr "Verkaufsargumente"

msgid "pc_project_accessible_button_ok"
msgstr "Okay"

msgid "pc_project_accessible_button_open_draft"
msgstr "Entwurf öffnen"

msgid "pc_project_accessible_text_different_users"
msgstr "Das derzeit bei CapCut Desktop angemeldete Konto unterscheidet sich von dem bei CapCut Online angemeldeten Konto. Wechsele zu dem Konto, das bei CapCut Online angemeldet ist, um den Entwurf zu öffnen."

msgid "pc_project_accessible_text_draft_placeholder_download_complete"
msgstr "Entwurf %1 heruntergeladen"

msgid "pc_project_accessible_text_go_to_app"
msgstr "Dieser Entwurf ist auf CapCut Desktop nicht verfügbar. Du kannst ihn aber auf CapCut Mobile öffnen."

msgid "pc_project_accessible_text_login_users_inconsistent"
msgstr "Entwurf kann nicht geöffnet werden"

msgid "pc_project_accessible_text_you_can_check_and_open"
msgstr "Du kannst es auf deinem Gerät öffnen."

msgid "pc_project_param"
msgstr "Einzelheiten"

msgid "pc_project_recovery"
msgstr "Projekt wiederherstellen"

msgid "pc_promote_agreement_brand"
msgstr "Indem du diesen Inhalt teilst, stimmst du zu, dass dieser auf TikTok geteilt wird und dass du dich an die %1 und %2 von TikTok hältst."

msgid "pc_promote_agreement_brand_placeholder1"
msgstr "Richtlinie zu Markeninhalten"

msgid "pc_promote_agreement_brand_placeholder2"
msgstr "Bestätigung der Nutzung von Musik"

msgid "pc_promote_agreement_music"
msgstr "Indem du diesen Inhalt teilst, stimmst du zu, dass dieser auf TikTok veröffentlicht wird und dass du dich an die %1 von TikTok hältst."

msgid "pc_promote_agreement_music_placeholder"
msgstr "Bestätigung der Nutzung von Musik"

msgid "pc_promote_brand_content"
msgstr "Markeninhalt"

msgid "pc_promote_brand_your"
msgstr "Deine Marke"

msgid "pc_promote_content_private_unavailable"
msgstr "Markeninhaltsvideos können nicht privat sein."

msgid "pc_promote_indicate"
msgstr "Du musst angeben, ob du dich selbst repräsentierst, mit einer anderen Marke zusammenarbeitest oder beides."

msgid "pc_promote_music_confirmation"
msgstr "Du bestätigst, dass es entweder (a) in diesem Video keine urheberrechtlich geschützte Musik gibt oder (b) du alle erforderlichen Lizenzen (einschließlich der Rechte an den Musikversionen und den entsprechenden Masteraufnahmen) zur Nutzung der Musik als Teil dieses Videos auf der Plattform TikTok eingeholt und bezahlt hast. Wenn du nicht entweder (a) oder (b) bestätigen kannst, akzeptiere diese Bestätigung bitte nicht. Beachte, dass dein Video entfernt werden kann, wenn du es trotzdem veröffentlichst."

msgid "pc_promote_other_promoting"
msgstr "Du bewirbst eine andere Marke oder eine Drittpartei."

msgid "pc_promote_video_disclose"
msgstr "Videoinhalt offenlegen"

msgid "pc_promote_video_known"
msgstr "Teile anderen mit, dass dieses Video für eine Marke, ein Produkt oder eine Dienstleistung wirbt."

msgid "pc_promote_yourself_promoting"
msgstr "Du wirbst für dich selbst oder dein eigenes Unternehmen."

msgid "pc_provide_info"
msgstr "Bitte stelle uns mehr Informationen zur Verfügung, damit wir das Problem schneller für dich lösen können."

msgid "pc_proxy_generation"
msgstr "Proxy wird generiert"

msgid "pc_proxy_location"
msgstr "Proxy-Verzeichnis"

msgid "pc_proxy_mode"
msgstr "Proxy"

msgid "pc_proxy_mode:"
msgstr "Proxy:"

msgid "pc_proxy_mode_notes_no"
msgstr "Nur Material oberhalb der Proxy-Auflösung konvertieren"

msgid "pc_proxy_mode_notes_off"
msgstr "Schalte den Proxy ein, um die Bearbeitung zu beschleunigen. Das hat keine Auswirkungen auf die Videoqualität."

msgid "pc_proxy_resolution"
msgstr "Auflösung"

msgid "pc_proxy_size"
msgstr "Proxy-Größe"

msgid "pc_publish now"
msgstr "Veröffentlichen"

msgid "pc_push_close"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_push_lan_reg"
msgstr "Sprache und Region"

msgid "pc_push_notice_open"
msgstr "Benachrichtigungen aktivieren?"

msgid "pc_push_notice_open_des"
msgstr "Du kannst CapCut-Aktualisierungen und Werbeinformationen rechtzeitig erhalten."

msgid "pc_push_notice_setting"
msgstr "Benachrichtigung"

msgid "pc_push_open"
msgstr "Einschalten"

msgid "pc_push_settings"
msgstr "Benachrichtigung"

msgid "pc_putting_away_panel"
msgstr "Leiste verbergen"

msgid "pc_qr_code_loading"
msgstr "Aktualisieren"

msgid "pc_qt_version"
msgstr "Qt-Version"

msgid "pc_quality_4k_enough"
msgstr "Dieser Clip ist bereits in 4K"

msgid "pc_quality_size_exceed_enough"
msgstr "Dieses Bild ist bereits in mehr als 6K"

msgid "pc_quebec_access_unavailable"
msgstr "Zugriff auf das Konto nicht möglich"

msgid "pc_quebec_account_remove"
msgstr "Dein Konto wird am %1 entfernt"

msgid "pc_quebec_account_remove_n"
msgstr "<p>Dein Konto wird am %1 entfernt. <a href='more'>Mehr erfahren</a></p>"

msgid "pc_quebec_account_will_delete"
msgstr "Konto wird am %1 gelöscht"

msgid "pc_quebec_age"
msgstr "Wann hast du Geburtstag?"

msgid "pc_quebec_appeal_passed"
msgstr "Die Frist für das Einreichen eines Widerspruchs ist verstrichen. Das Konto wird am %1 gelöscht."

msgid "pc_quebec_appel_age_restriction"
msgstr "Widerspruch gegen Altersbeschränkung einlegen"

msgid "pc_quebec_birthday"
msgstr "Aufgrund der neuesten Gesetzesänderungen für Quebec musst du dein Geburtsdatum angeben, um dein CapCut-Konto weiter nutzen zu können. Dein Geburtsdatum wird nicht öffentlich angezeigt."

msgid "pc_quebec_confirm"
msgstr "Fertig"

msgid "pc_quebec_date_before"
msgstr "Bis %1 kannst du <a href='appeal'>Widerspruch einlegen</a>."

msgid "pc_quebec_got_it"
msgstr "Verstanden"

msgid "pc_quebec_log out"
msgstr "Abmelden"

msgid "pc_quebec_next"
msgstr "Bestätigen"

msgid "pc_quebec_protect_underage"
msgstr "Anmelden nicht möglich. Du erfüllst nicht mehr die Altersanforderungen, um CapCut in deiner Region zu verwenden."

msgid "pc_quebec_region_changing"
msgstr "Dein Konto wird am %1 entfernt, weil du nicht mehr die Altersanforderungen zur Verwendung von CapCut in deiner Region erfüllst."

msgid "pc_quebec_removed_underage"
msgstr "Dein Konto wurde entfernt, weil du nicht mehr die Altersanforderungen zur Verwendung von CapCut in deiner Region erfüllst."

msgid "pc_quebec_retry"
msgstr "Anmelden nicht möglich. Versuche es nach 24 Stunden erneut."

msgid "pc_quebec_sign_fail_account_banned"
msgstr "Anmelden nicht möglich. Dein Konto wurde vorübergehend gesperrt."

msgid "pc_quebec_sign_fail_device_banned"
msgstr "Anmelden nicht möglich. Das aktuelle Gerät wurde vorübergehend gesperrt."

msgid "pc_quebec_sign_in"
msgstr "Anmelden"

msgid "pc_queue_added"
msgstr "Stabilisierter Effekt wurde geändert"

msgid "pc_queue_confirm_turn_off_keying"
msgstr "Wartet auf Entfernen des Hintergrunds."

msgid "pc_queue_processing"
msgstr "Verarbeitung läuft"

msgid "pc_queue_wait_Image_matting"
msgstr "Es wird auf Ausschneiden gewartet"

msgid "pc_queued_for_antishake_processing"
msgstr "Wartet auf Stabilisierung"

msgid "pc_queued_for_processing"
msgstr "In der Warteschlange für die Bearbeitung"

msgid "pc_quick_1.5x"
msgstr "1,5-fach"

msgid "pc_quick_10.0x"
msgstr "10,0-fach"

msgid "pc_quick_2.0x"
msgstr "2,0-fach"

msgid "pc_quit"
msgstr "Beenden"

msgid "pc_quit_unexpect"
msgstr "CapCut wurde unerwartet geschlossen"

msgid "pc_radius"
msgstr "Radius"

msgid "pc_rail_locked_cannot_close_magnetic_suction"
msgstr "Die Hauptspur ist gesperrt. Der Hauptspurmagnet konnte nicht ausgeschaltet werden."

msgid "pc_range"
msgstr "Bereich"

msgid "pc_rate_same"
msgstr "Einheitliche Skalierung"

msgid "pc_reboot_now"
msgstr "Neu starten"

msgid "pc_reboot_repair"
msgstr "Neu starten"

msgid "pc_reboot_successful"
msgstr "CapCut wurde neu gestartet"

msgid "pc_rec2020hlg_to_rec2020pq"
msgstr "Rec.2020 HLG nach Rec.2020 PQ"

msgid "pc_rec2020hlg_to_rec709sdr"
msgstr "Rec.2020 HLG nach Rec.709 SDR"

msgid "pc_rec2020pq_to_rec2020hlg"
msgstr "Rec.2020 PQ nach Rec.2020 HLG"

msgid "pc_rec2020pq_to_rec709srd"
msgstr "Rec.2020 PQ nach Rec.709 SDR"

msgid "pc_rec709sdr_to_rec2020hlg"
msgstr "Rec.709 SDR nach Rec.2020 HLG"

msgid "pc_rec709sdr_to_rec2020pq"
msgstr "Rec.709 SDR nach Rec.2020 PQ"

msgid "pc_recently_modified"
msgstr "Kürzlich geändert:"

msgid "pc_recently_used"
msgstr "Kürzlich verwendet"

msgid "pc_recently_used_duplicate"
msgstr "Neueste"

msgid "pc_recently_used_web"
msgstr "Neueste"

msgid "pc_recognize_lyric"
msgstr "Texte erkennen"

msgid "pc_recognize_subtitle"
msgstr "Automatische Untertitel"

msgid "pc_recognize_vocal_in_audio_tips"
msgstr "Stimmen in Audiospuren erkennen und Untertitel automatisch auf der Zeitleiste generieren. Unterstützt derzeit nur Mandarin-Chinesisch."

msgid "pc_recommend_beauty"
msgstr "Dein Gesicht retuschieren mit nur einem Klick"

msgid "pc_recommend_coloring"
msgstr "Passe Farben automatisch mit 1 Klick an"

msgid "pc_recommend_movement"
msgstr "Wende beeindruckende Kamerabewegungen an"

msgid "pc_recommend_try"
msgstr "Jetzt testen"

msgid "pc_recommend_voice"
msgstr "Text in Sprache mit verschiedenen Stimmen umwandeln"

msgid "pc_recommend_volume"
msgstr "Die optimale Lautstärke mit nur einem Klick festlegen"

msgid "pc_recommended_download_from_official_website"
msgstr "Es wird empfohlen, die neueren Updates für die Grafikkarte von offiziellen Websites herunterzuladen"

msgid "pc_recommended_performance_priority_mode"
msgstr "Die Videowiedergabe hängt oft. Versuche es mit dem Leistungsprioritätsmodus oder aktiviere den Proxy in den Einstellungen für eine bessere Erfahrung beim Bearbeiten."

msgid "pc_recommended_ratio"
msgstr "(empfohlenes Verhältnis"

msgid "pc_recommended_to_restart"
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten. Passe die Grafikkarteneinstellungen an und öffne CapCut erneut."

msgid "pc_recommended_to_upload_a_screenshot_content"
msgstr "Bild hochladen:"

msgid "pc_reconfig"
msgstr "Zurücksetzen"

msgid "pc_record_failure"
msgstr "Aufnehmen nicht möglich"

msgid "pc_record_in_progress"
msgstr "Aufnahme"

msgid "pc_record_not_start"
msgstr "Aufnahme nicht gestartet"

msgid "pc_record_not_support_other_operation"
msgstr "Führe beim Aufnehmen keine Aktionen durch"

msgid "pc_recording_module_failed_to_load"
msgstr "Aufnehmen nicht möglich"

msgid "pc_recyclebin_text_recycling_bin"
msgstr "Papierkorb"

msgid "pc_red"
msgstr "Rot"

msgid "pc_red_channel_r"
msgstr "Rot (R)"

msgid "pc_reduction"
msgstr "Wiederherstellen"

msgid "pc_refresh"
msgstr "Aktualisieren"

msgid "pc_refresh_list"
msgstr "Aktualisieren"

msgid "pc_refuse"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_regenerate_subtitle"
msgstr "Untertitel neu generieren"

msgid "pc_regenerating_invalidate_previous_password"
msgstr "Durch das Neugenerieren wird das vorherige Passwort ungültig"

msgid "pc_region_unavailable"
msgstr "CapCut Pro ist in deinem Land oder deiner Region derzeit nicht verfügbar."

msgid "pc_registry_update_version_number_failed"
msgstr "Registry-Version konnte nicht aktualisiert werden"

msgid "pc_regulation_prompt_unavailable"
msgstr "Aufforderung kann nicht eingegeben werden. Du kannst die Aufforderungen von anderen im Fenster ausprobieren."

msgid "pc_reidentify_after_add_audio"
msgstr "Schalte die Lautstärke ein oder füge Audio hinzu, um Sprache zu erkennen"

msgid "pc_release_the_mouse_to_place_the_image"
msgstr "Ziehe Bilder hierher"

msgid "pc_relieve_group"
msgstr "Gruppierung aufheben"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_adjustment_preset"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_relight_preset"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_relight_btn_cancel_delete_text_preset"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_relight_btn_delete_adjustment_preset"
msgstr "Löschen"

msgid "pc_relight_btn_delete_relight_preset"
msgstr "Löschen"

msgid "pc_relight_btn_delete_text_preset"
msgstr "Löschen"

msgid "pc_relight_desc_delete_adjustment_preset"
msgstr "Diese Anpassungsvoreinstellung wird gelöscht und nicht in den Papierkorb verschoben."

msgid "pc_relight_desc_delete_relight_preset"
msgstr "Diese Voreinstellung zur Beleuchtungsänderung wird gelöscht und nicht in den Papierkorb verschoben."

msgid "pc_relight_desc_delete_text_preset"
msgstr "Diese Textvoreinstellung wird gelöscht und nicht in den Papierkorb verschoben."

msgid "pc_relight_preset_toast_already_existed"
msgstr "Im Markenkit existiert bereits eine Voreinstellung zur Beleuchtungsänderung mit gleichem Namen"

msgid "pc_relight_title_delete_adjustment_preset"
msgstr "Diese Anpassungsvoreinstellung löschen?"

msgid "pc_relight_title_delete_text_preset"
msgstr "Diese Textvoreinstellung löschen?"

msgid "pc_remember_create_instantly"
msgstr "Aus der Erinnerung erstellen."

msgid "pc_remove_cpver"
msgstr "Cover entfernen"

msgid "pc_remove_current_lyric"
msgstr "Aktuelle Texte löschen"

msgid "pc_remove_current_subtitle"
msgstr "Aktuelle Untertitel löschen"

msgid "pc_remove_proxy_files"
msgstr "Proxy-Dateien entfernen?"

msgid "pc_remove_spots"
msgstr "Beats entfernen"

msgid "pc_remove_strobe"
msgstr "Flimmern wird entfernt"

msgid "pc_remove_video_strobe"
msgstr "Videoflimmern wird entfernt"

msgid "pc_removing"
msgstr "Wird entfernt("

msgid "pc_rename_2"
msgstr "Umbenennen"

msgid "pc_rendering_complete_view"
msgstr "Dieser Teil wird für eine reibungslose Vorschau wiedergegeben."

msgid "pc_rendering_environment_exception_detected"
msgstr "Fehler beim Rendering der Umgebung"

msgid "pc_rendering_error_preview"
msgstr "Dieser Teil wird nicht ausgegeben und hängt bei der Vorschau vielleicht."

msgid "pc_rendering_mark_auto"
msgstr "Gib den ausgewählten Teil deines Videos automatisch wieder, um die Vorschau reibungsloser zu gestalten."

msgid "pc_rendering_path_same"
msgstr "Identisch mit den Projekteinstellungen"

msgid "pc_renew"
msgstr "Aktualisieren"

msgid "pc_replace"
msgstr "Ersetzen"

msgid "pc_replace_all"
msgstr "Alle ersetzen"

msgid "pc_replace_clip"
msgstr "Ersetzen"

msgid "pc_replace_clip_failed"
msgstr "Ersetzen nicht möglich"

msgid "pc_replace_fragment"
msgstr "Clip ersetzen"

msgid "pc_replace_fragment_failed"
msgstr "Clip konnte nicht ersetzt werden"

msgid "pc_replace_material_before_adject"
msgstr "Entferne vor dem Bearbeiten einer Vorlage alle Clips"

msgid "pc_replace_with"
msgstr "Ersetzen durch"

msgid "pc_replacement_succeeded"
msgstr "Ersetzt"

msgid "pc_replication_was_interrupted"
msgstr "Kopieren unterbrochen"

msgid "pc_report"
msgstr "Melden"

msgid "pc_requesting"
msgstr "Verbinden..."

msgid "pc_required_space"
msgstr "450 MB Speicherplatz erforderlich, %d GB verfügbar"

msgid "pc_reselect_cover"
msgstr "Cover neu auswählen"

msgid "pc_reselect_to_avoid_material_loss"
msgstr "Nicht autorisierter Pfad. Wähle einen anderen Pfad aus, um Materialverlust zu vermeiden."

msgid "pc_reset"
msgstr "Erneuern"

msgid "pc_reset_2"
msgstr "Zurücksetzen"

msgid "pc_reset_graphic_card"
msgstr "Zurücksetzen"

msgid "pc_resetting_graphic_card"
msgstr "Grafikkartengerät wird zurückgesetzt"

msgid "pc_resetting_graphic_card_driver"
msgstr "Grafikkartentreiber wird zurückgesetzt …"

msgid "pc_resize_360p_unavailable"
msgstr "Lade auf TikTok Videos mit einer Auflösung von mindestens 360p hoch"

msgid "pc_resize_apply_failed_retry"
msgstr "Versuche es später erneut."

msgid "pc_resize_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_resize_cancel_n"
msgstr "Auto-Formatänderung wurde abgebrochen"

msgid "pc_resize_comma"
msgstr ","

msgid "pc_resize_confirm"
msgstr "Auto-Formatänderung anwenden?"

msgid "pc_resize_continue"
msgstr "Fortfahren"

msgid "pc_resize_current_size"
msgstr "Rahmengröße"

msgid "pc_resize_cutout_cancel_continue"
msgstr "Angepasstes Ausschneiden wird in deinen Videos entfernt, wenn du die Auto-Formatänderung verwendest."

msgid "pc_resize_default"
msgstr "Normal"

msgid "pc_resize_drag_edit"
msgstr "Pass die Rahmenposition für einen bestimmten Frame beim Pausieren des Videos an"

msgid "pc_resize_exchange_figure"
msgstr "Die Auto-Formatänderung kann eine horizontale und vertikale Bildschirmumkehrung ermöglichen, während das Hauptzeichen an der besten Position bleibt"

msgid "pc_resize_export_successful"
msgstr "Video exportiert"

msgid "pc_resize_failed_retry"
msgstr "Auto-Formatänderung konnte nicht angewendet werden. Versuche es später erneut."

msgid "pc_resize_faster"
msgstr "Schnell"

msgid "pc_resize_finish"
msgstr "Auto-Formatänderung angewendet"

msgid "pc_resize_flexible"
msgstr "Flexibel"

msgid "pc_resize_import_again"
msgstr "Erneut importieren"

msgid "pc_resize_import_confirm"
msgstr "Erneut importieren?"

msgid "pc_resize_lens_stable"
msgstr "Bildstabilisierung"

msgid "pc_resize_nine_sixteen"
msgstr "9:16"

msgid "pc_resize_nine_sixteen_n"
msgstr "9:16 (TikTok-Videogröße)"

msgid "pc_resize_one"
msgstr "%1 ist auf dein Video angewendet und wird entfernt, wenn du die Auto-Formatänderung anwendest."

msgid "pc_resize_original_ratio"
msgstr "Original-Seitenverhältnis"

msgid "pc_resize_processing"
msgstr "Auto-Formatänderung wird angewendet..."

msgid "pc_resize_rate_remove"
msgstr "Geschwindigkeit der Kamerabewegung"

msgid "pc_resize_remove_camera_confirm"
msgstr "Die auf dein Video angewendete KI-Bewegung wird entfernt, wenn du die Auto-Formatänderung anwendest."

msgid "pc_resize_remove_confirm"
msgstr "Stabilisieren und Zuschneiden wird aus deinem Video entfernt, wenn du die Auto-Formatänderung anwendest."

msgid "pc_resize_remove_cut_confirm"
msgstr "Zuschneiden wird von deinem Video entfernt, wenn du die Auto-Formatänderung anwendest."

msgid "pc_resize_remove_shake_confirm"
msgstr "Stabilisieren wird aus deinem Video entfernt, wenn du die Auto-Formatänderung anwendest."

msgid "pc_resize_remove_track_confirm"
msgstr "Das Kamera-Tracking wird aus deinem Video entfernt, wenn du die Auto-Formatänderung anwendest."

msgid "pc_resize_slow"
msgstr "Langsam"

msgid "pc_resize_stable"
msgstr "Stabil"

msgid "pc_resize_three"
msgstr "%1, %2 und %3 sind auf dein Video angewendet und werden entfernt, wenn du die Auto-Formatänderung anwendest."

msgid "pc_resize_two"
msgstr "%1 und %2 sind auf dein Video angewendet und werden entfernt, wenn du die Auto-Formatänderung anwendest."

msgid "pc_resize_unavailable_retry"
msgstr "Dieses Format konnte nicht importiert werden"

msgid "pc_resize_video_import"
msgstr "Importiere immer nur jeweils 1 Video"

msgid "pc_resize_wait_inline"
msgstr "Wartet auf die Anwendung der Auto-Formatänderung..."

msgid "pc_resize_x"
msgstr "Auto-Formatänderung wird angewendet... %1"

msgid "pc_resolution:"
msgstr "Auflösung:"

msgid "pc_resource_download_successfully"
msgstr "Ressource heruntergeladen"

msgid "pc_resource_id"
msgstr "Ressourcen-ID"

msgid "pc_resource_loading_failed"
msgstr "Ressourcen konnten nicht geladen werden,"

msgid "pc_resource_loading_please_wait"
msgstr "Ressource wird geladen. Bitte warten."

msgid "pc_resources_are_downloading"
msgstr "Herunterladen der Textvorlage fehlgeschlagen"

msgid "pc_restart"
msgstr "Neu starten"

msgid "pc_restart_failed"
msgstr "CapCut konnte nicht neu gestartet werden (Fehlercode: %1). Melde dieses Problem."

msgid "pc_restart_failed_error_code%1"
msgstr "Neustart nicht möglich. Fehlercode: %1"

msgid "pc_restart_software_to_complete_upgrade"
msgstr ") CapCut neu starten, um das Upgrade abzuschließen"

msgid "pc_restarting_capcut..."
msgstr "CapCut neu starten …"

msgid "pc_restore_only_display_video_audio_detached_audio_not_affected"
msgstr ""
"Nur das Audio des aktuellen Clips wird wiederhergestellt.\n"
"Audio, das getrennt wurde, ist davon nicht betroffen."

msgid "pc_result"
msgstr "Ergebnisse"

msgid "pc_retrace"
msgstr "Erneut verfolgen"

msgid "pc_retrieve_draft"
msgstr "Projekt abrufen"

msgid "pc_retrieve_files"
msgstr "Medien abrufen"

msgid "pc_reuse _original_video_effect"
msgstr "Originalvideoeffekt benutzen"

msgid "pc_reverse"
msgstr "Umkehren"

msgid "pc_review_confirm"
msgstr "Anhalten"

msgid "pc_rewind_canceled"
msgstr "Umkehren abgebrochen"

msgid "pc_rewind_failed_please_try_again"
msgstr "Umkehren nicht möglich. Versuche es erneut."

msgid "pc_rewind_is_complete"
msgstr "Umkehren abgeschlossen"

msgid "pc_rewinding_please_wait"
msgstr "Das Video wird umgekehrt. Warte bitte einen Moment."

msgid "pc_right_change_cannot"
msgstr "Deine Berechtigung wurde geändert. Diese Aktion konnte nicht ausgeführt werden."

msgid "pc_rotate"
msgstr "Drehen"

msgid "pc_rotate_90_degrees_clockwise"
msgstr "+ 90°"

msgid "pc_rotate_90_degrees_counterclockwise"
msgstr "- 90°"

msgid "pc_rotation_angle"
msgstr "Drehung"

msgid "pc_rotation_tracking_effect_is_removed"
msgstr "Die aktuelle Verfolgung wird nach dem Drehen entfernt"

msgid "pc_rough_cut_end_frame/area_out_point"
msgstr "Endpunkt"

msgid "pc_rough_cut_start_frame_region_in_point"
msgstr "Startpunkt"

msgid "pc_running_time"
msgstr "Laufzeit:"

msgid "pc_sample_smallest_size_{X}x{X}px_web"
msgstr "Die Mindestbildgröße für Beispiele beträgt {X} × {X}."

msgid "pc_saturation"
msgstr "Sättigung"

msgid "pc_save"
msgstr "Speichern"

msgid "pc_save_adjustment_preset"
msgstr "Voreingestellter Name"

msgid "pc_save_adjustment_preset_detail"
msgstr "Zeichen wie \\:/*?<>| werden nicht unterstützt"

msgid "pc_save_adjustment_preset_warning"
msgstr "*Dieser voreingestellte Name existiert bereits"

msgid "pc_save_as"
msgstr "Speichern unter"

msgid "pc_save_as_my_preset"
msgstr "Als meine Voreinstellung speichern"

msgid "pc_save_both"
msgstr "Beide behalten"

msgid "pc_save_complete"
msgstr "Gespeichert"

msgid "pc_save_composite_clip_presets"
msgstr "Kombinationsclip-Voreinstellungen speichern"

msgid "pc_save_draft_failed"
msgstr "Projekt konnte nicht gespeichert werden"

msgid "pc_save_draft_failed_no_permission"
msgstr "Du hast möglicherweise keinen Zugriff auf das Projekt. Fordere Zugriff auf den Speicher (%1) an und fahre dann fort."

msgid "pc_save_draft_failed_no_space"
msgstr "In diesem Speicher (%1) ist nicht genügend Platz, um dein Projekt zu speichern. Schaff etwas Platz zum Fortfahren."

msgid "pc_save_draft_failed_unknown_error"
msgstr "Dieser Speicher (%1) ist nicht verfügbar."

msgid "pc_save_invite"
msgstr "Speichern und einladen"

msgid "pc_save_location"
msgstr "Speichern unter"

msgid "pc_save_location:"
msgstr "Gespeichert:"

msgid "pc_save_preset"
msgstr "Speichern"

msgid "pc_save_text_presets"
msgstr "Voreingestellter Name"

msgid "pc_save_text_template_presets"
msgstr "Text-Voreinstellungen speichern"

msgid "pc_save_to_my_preset"
msgstr "In „Voreinstellungen“ gespeichert"

msgid "pc_saving"
msgstr "Speichern ..."

msgid "pc_scales_with_object_size"
msgstr "(Größenänderung mit Objektgröße)"

msgid "pc_screen_zoom_height"
msgstr "Höhe skalieren"

msgid "pc_screen_zoom_width"
msgstr "Breite skalieren"

msgid "pc_screening_team"
msgstr "CapCut-Team"

msgid "pc_search_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_search_confirm"
msgstr "Leeren"

msgid "pc_search_delete"
msgstr "Der gesamte Suchverlauf wird gelöscht und kann nicht wiederhergestellt werden."

msgid "pc_search_exceed_thirty"
msgstr "Gib nicht mehr als 100 Zeichen ein"

msgid "pc_search_filter_name/element"
msgstr "Nach Filtern suchen"

msgid "pc_search_font"
msgstr "Nach Text suchen"

msgid "pc_search_material"
msgstr "Suche"

msgid "pc_search_material_hot"
msgstr "Angesagt"

msgid "pc_search_none"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"

msgid "pc_search_none_recommended"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden. Teste andere angesagte Materialien."

msgid "pc_search_picture_lines"
msgstr "Videos mit ähnlichen Szenen und Audios suchen"

msgid "pc_search_recommend"
msgstr "Angesagte Suchen"

msgid "pc_search_record"
msgstr "Letzte Suchen"

msgid "pc_search_sticker_name/element"
msgstr "Sticker suchen"

msgid "pc_search_text_name/element"
msgstr "Textvorlagen suchen"

msgid "pc_search_transition_name/element"
msgstr "Übergänge suchen"

msgid "pc_second_n"
msgid_plural "%1 Sekunden"
msgstr[0] "%1 Sekunde"
msgstr[1] "%1 Sekunden"

msgid "pc_seconds"
msgstr "%1s"

msgid "pc_segment_id"
msgstr "Segment-ID"

msgid "pc_segment_info"
msgstr "Segmentinfo"

msgid "pc_segment_too_short_to_add_transition"
msgstr "Video zu kurz. Wende den Übergangseffekt bei einem längeren Video an."

msgid "pc_select_all"
msgstr "Alle auswählen"

msgid "pc_select_canvas"
msgstr "Leinwand auswählen"

msgid "pc_select_composite_clips_save_presets"
msgstr "Wähle einen Kombinationsclip aus, um die Voreinstellungen zu speichern"

msgid "pc_select_default_save_path"
msgstr "Voreingestellten Speicherort auswählen"

msgid "pc_select_location_to_save_preset_file"
msgstr "Wähle den Speicherpfad für die voreingestellten Dateien aus"

msgid "pc_select_lut_resource"
msgstr "Wähle eine LUT-Ressource aus"

msgid "pc_select_media_resource"
msgstr "Wähle eine Medienressource aus"

msgid "pc_select_role"
msgstr "Wähle deine Rolle aus"

msgid "pc_select_segment_view_info"
msgstr "Zeitleistensegment auswählen, um Info anzuzeigen"

msgid "pc_select_the_scenario_where_the_problem_occurs_single_choice"
msgstr "Wähle das Szenario aus, in dem das Problem auftritt (einfache Auswahl):"

msgid "pc_select_the_track_below_to_generate_subtitles"
msgstr "Wähle die Spur unten aus, um Untertitel zu generieren"

msgid "pc_select_track"
msgstr "Spur auswählen"

msgid "pc_selected_area_out_point"
msgstr "Endpunkt auswählen"

msgid "pc_selected_regional_entry_point"
msgstr "Startpunkt auswählen"

msgid "pc_send"
msgstr "Senden"

msgid "pc_send_report"
msgstr "Bericht senden"

msgid "pc_separate_ai_extracted"
msgstr "Die erweiterten KI-Algorithmen ermöglichen es dir, Stimmen oder Hintergrundgeräusche in deinem Audio zu behalten"

msgid "pc_separate_applied_failed"
msgstr "Stimmisolierung konnte nicht angewendet werden"

msgid "pc_separate_applied_successful"
msgstr "Stimmisolierung angewendet"

msgid "pc_separate_applied_successful_n"
msgstr "Stimmisolierung angewendet"

msgid "pc_separate_appling_cancel_confirm"
msgstr "Anwendung der Stimmisolierung beenden?"

msgid "pc_separate_cancel_separate"
msgstr "Stimmisolierung abbrechen"

msgid "pc_separate_canceled"
msgstr "Stimmisolierung abgebrochen"

msgid "pc_separate_completed"
msgstr "Stimmisolierung angewendet"

msgid "pc_separate_d_min_sound"
msgstr "Die Stimmisolierung kann nicht auf Clips angewendet werden, die länger als %1 Minuten sind"

msgid "pc_separate_file_oversize"
msgstr "Stimmisolierung konnte nicht angewendet werden. Schneide den Clip zu, um ihn zu kürzen, und versuche es erneut."

msgid "pc_separate_human_voice_process"
msgstr "Stimmisolierung wird angewendet… %1"

msgid "pc_separate_no_ai_part"
msgstr "Die Stimmisolierung kann nicht auf KI-Figuren angewendet werden"

msgid "pc_separate_no_picture"
msgstr "Dieser Effekt kann nicht auf Fotos angewendet werden"

msgid "pc_separate_no_template"
msgstr "Die Stimmisolierung kann nicht auf Vorlagen angewendet werden"

msgid "pc_separate_no_use_ten_min"
msgstr "Clips dürfen für die Stimmisolierung maximal %1 Minuten lang sein"

msgid "pc_separate_none"
msgstr "Keine"

msgid "pc_separate_not_use_for_compound"
msgstr "Die Stimmisolierung kann nicht auf Kombinationsclips angewendet werden"

msgid "pc_separate_not_use_for_music"
msgstr "Die Stimmisolierung kann nicht auf Musik angewendet werden, die von CapCut bereitgestellt wird"

msgid "pc_separate_process_wait"
msgstr "%1 wird angewendet. Versuche es später erneut."

msgid "pc_separate_processing"
msgstr "Stimme wird erneut isoliert..."

msgid "pc_separate_queue"
msgstr "Warten auf die Anwendung der Stimmisolierung..."

msgid "pc_separate_recover_separate"
msgstr "Stimmisolierung anwenden"

msgid "pc_separate_redo_sound"
msgstr "Wiederholen: Stimme entfernen"

msgid "pc_separate_redo_voice"
msgstr "Wiederholen: Stimme behalten"

msgid "pc_separate_reverse"
msgstr "Die Stimmisolierung kann nicht auf umgekehrte Clips angewendet werden"

msgid "pc_separate_sound"
msgstr "Stimmisolierung"

msgid "pc_separate_sound_save"
msgstr "Stimme entfernen"

msgid "pc_separate_undo_sound"
msgstr "Rückgängig: Stimme entfernen"

msgid "pc_separate_undo_voice"
msgstr "Rückgängig: Stimme behalten"

msgid "pc_separate_voice_save"
msgstr "Stimme behalten"

msgid "pc_separation/reduction_audio"
msgstr "Audio extrahieren/wiederherstellen"

msgid "pc_server_ip_address"
msgstr "IP-Adresse des Servers <b>"

msgid "pc_service_injection_causes_instability"
msgstr "%1 Diensteinspeisung sorgt für Instabilität. Halte den Dienst %2 im Taskmanager an."

msgid "pc_service_material"
msgstr "Name"

msgid "pc_set_as_default_path"
msgstr "Als Standardpfad festlegen"

msgid "pc_set_default_browser"
msgstr "Bitte wähle zuerst deinen Standardbrowser aus"

msgid "pc_settings"
msgstr "Zu den Einstellungen gehen"

msgid "pc_settings_default_update_content"
msgstr ""
"Wir haben ein paar Funktionen eingeführt und verbessert, damit du noch tollere Videos erstellen kannst\n"
"1. Optimierungen in Bezug auf Leistung und Benutzererfahrung"

msgid "pc_settings_update_content"
msgstr ""
"Wir haben ein paar Funktionen eingeführt und verbessert, damit du noch tollere Videos erstellen kannst.\n"
"1. Neue Sprachen werden unterstützt: Französisch, Italienisch, Portugiesisch (Brasilien), Spanisch, Deutsch und Japanisch\n"
"2. Automatische Untertitel unterstützen mehrere Sprachen\n"
"3. Du kannst Toneffekte zum Ändern des Stimmklangs anpassen"

msgid "pc_severely_dropped_frames"
msgstr "Viele ausgelassene Bilder"

msgid "pc_shadow"
msgstr "Schatten"

msgid "pc_shadow_mv"
msgstr "Schatten (mehrere)"

msgid "pc_shadow_style"
msgstr "Schattenstil"

msgid "pc_shake_remove_confirm"
msgstr "Die Auto-Formatänderung wird entfernt, wenn du Stabilisieren aktivierst."

msgid "pc_share_and_check"
msgstr "Überprüfung teilen"

msgid "pc_sharereview_allow_download_on"
msgstr "Die Funktion „Herunterladen erlauben“ ist aktiviert,"

msgid "pc_sharereview_allow_download_on_n"
msgstr "Herunterladen erlauben"

msgid "pc_sharereview_button_share"
msgstr "Teilen"

msgid "pc_sharereview_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_sharereview_comment_allow"
msgstr "Die Funktion „Kommentare erlauben“ ist aktiviert"

msgid "pc_sharereview_comment_allow_n"
msgstr "Kommentare erlauben"

msgid "pc_sharereview_comment_unallow"
msgstr "Die Funktion „Kommentare erlauben“ ist deaktiviert,"

msgid "pc_sharereview_download_unallow"
msgstr "Die Funktion „Herunterladen erlauben“ ist deaktiviert,"

msgid "pc_sharereview_export_for_share"
msgstr "Exportieren und teilen"

msgid "pc_sharereview_file_drag"
msgstr "Hier Datei hinziehen und ablegen"

msgid "pc_sharereview_link_share"
msgstr "Per Link teilen"

msgid "pc_sharereview_link_share_n"
msgstr "Verbinden"

msgid "pc_sharereview_local_device"
msgstr "Lokales Gerät"

msgid "pc_sharereview_member_share"
msgstr "Mit Mitgliedern des Speichers teilen"

msgid "pc_sharereview_member_visit_only"
msgstr "Nur Mitglieder des Speichers können den Link öffnen"

msgid "pc_sharereview_notice_member"
msgstr "Link %1 teilen und senden"

msgid "pc_sharereview_outside_password_access"
msgstr "Personen, die keine Mitglieder dieses Speichers sind, müssen das Kennwort eingeben, um den Link zu öffnen."

msgid "pc_sharereview_password"
msgstr "Passwort"

msgid "pc_sharereview_password_protect"
msgstr "Kennwortgeschütztes Teilen"

msgid "pc_sharereview_password_unnecessary"
msgstr "Die Funktion „Kennwortgeschütztes Teilen“ ist deaktiviert"

msgid "pc_sharereview_private"
msgstr "Leertaste"

msgid "pc_sharereview_public"
msgstr "Alle"

msgid "pc_sharereview_save_setting"
msgstr "Speichern"

msgid "pc_sharereview_select"
msgstr "Auswählen"

msgid "pc_sharereview_setting_share"
msgstr "Einstellungen"

msgid "pc_sharereview_settings"
msgstr "Einstellungen"

msgid "pc_sharereview_share_check"
msgstr "%1 hat einen CapCut-Link mit dir geteilt: %2"

msgid "pc_sharereview_share_management"
msgstr "Bisher geteilt"

msgid "pc_sharereview_share_name"
msgstr "Name des Beitrags"

msgid "pc_sharereview_share_receive"
msgstr "Mit dir geteilt"

msgid "pc_sharereview_share_send"
msgstr "Von dir geteilt"

msgid "pc_sharereview_share_setting_share"
msgstr "Einstellungen speichern?"

msgid "pc_sharereview_sharer"
msgstr "Geteilt von"

msgid "pc_sharereview_space_select"
msgstr "Speicherplatz auswählen"

msgid "pc_sharereview_storage_left"
msgstr "%1 MB übrig"

msgid "pc_sharereview_storage_less_than"
msgstr "Weniger als %1 MB übrig"

msgid "pc_sharereview_time_creat"
msgstr "Geteilt um"

msgid "pc_sharereview_toast_share_video"
msgstr "Video teilen"

msgid "pc_sharereview_upload"
msgstr "Hochladen"

msgid "pc_sharereview_upload_permission"
msgstr "Du bist nicht berechtigt, Videos aus diesem Speicher zu teilen."

msgid "pc_sharereview_upload_space"
msgstr "Speicher"

msgid "pc_sharereview_user_access_link"
msgstr "Jeder kann den Link öffnen"

msgid "pc_sharereview_video_name"
msgstr "Videoname"

msgid "pc_sharereview_view"
msgstr "Anzahl an Zuschauer*innen"

msgid "pc_shareview_access_member"
msgstr "Leertaste"

msgid "pc_shareview_access_public"
msgstr "Alle"

msgid "pc_shareview_add_retry"
msgstr "Die Zeitleiste ist leer. Füge ein paar Clips hinzu und versuche es erneut."

msgid "pc_shareview_bottom_reach"
msgstr "Du hast das Ende erreicht"

msgid "pc_shareview_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_shareview_click_retry"
msgstr "Erneut versuchen"

msgid "pc_shareview_close_far"
msgstr "Aktuellste bis älteste"

msgid "pc_shareview_copy_successful"
msgstr "Link kopiert"

msgid "pc_shareview_delete"
msgstr "Löschen"

msgid "pc_shareview_delete_confirm"
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."

msgid "pc_shareview_delete_invalid_confirm"
msgstr "Der Link zu diesem geteilten Video ist nicht mehr verfügbar, nachdem der Datensatz gelöscht wurde."

msgid "pc_shareview_delete_undo_unavailable"
msgstr "Auch die Angaben zu „Bisher geteilt“ von diesem Video werden gelöscht."

msgid "pc_shareview_deleting"
msgstr "Geteiltes Video löschen?"

msgid "pc_shareview_empty_failed"
msgstr "Teilen nicht möglich"

msgid "pc_shareview_expansion_contact"
msgstr "Wenn du mehr Speicherplatz benötigst, tritt der WhatsApp-Gruppe bei, um dein Feedback zu senden."

msgid "pc_shareview_expansion_purchase"
msgstr "Dein Speicherplatz ist fast aufgebraucht. Führe ein Upgrade deines Speichers in der mobilen CapCut-App durch, um mehr Speicherplatz zu erhalten."

msgid "pc_shareview_exporting"
msgstr "Exportieren ..."

msgid "pc_shareview_far_close"
msgstr "Älteste bis aktuellste"

msgid "pc_shareview_file_share"
msgstr "Dateien teilen"

msgid "pc_shareview_group_access"
msgstr "Speicher: Nur Mitglieder des Speichers können den Link öffnen"

msgid "pc_shareview_i_know"
msgstr "Upgrade durchführen"

msgid "pc_shareview_item"
msgstr "%1 Pro-Funktionen"

msgid "pc_shareview_join"
msgstr "Beitreten"

msgid "pc_shareview_limit_contact"
msgstr "Dein Speicherplatz ist fast aufgebraucht. Wende dich an den Speicherinhaber, um mehr Speicherplatz zu erhalten."

msgid "pc_shareview_link_copy"
msgstr "Link kopieren"

msgid "pc_shareview_location"
msgstr "Leertaste"

msgid "pc_shareview_location_select"
msgstr "Wähle einen zu speichernden Speicher aus"

msgid "pc_shareview_max"
msgstr "Upgrade für Speicher ausführen"

msgid "pc_shareview_member_notify"
msgstr "Mitglieder benachrichtigen"

msgid "pc_shareview_name_enter"
msgstr "Gib einen Namen für die geteilte Datei ein"

msgid "pc_shareview_network_unavailable"
msgstr "Stell eine Verbindung zum Internet her."

msgid "pc_shareview_notified"
msgstr "Benachrichtigt"

msgid "pc_shareview_notify_successfulo"
msgstr "Benachrichtigt"

msgid "pc_shareview_public_access"
msgstr "Jeder: Jeder kann den Link öffnen"

msgid "pc_shareview_receive_record_none"
msgstr "Videos, die mit dir geteilt wurden, erscheinen hier"

msgid "pc_shareview_record_delete"
msgstr "Löschen"

msgid "pc_shareview_record_none"
msgstr "Videos, die du mit anderen geteilt hast, erscheinen hier"

msgid "pc_shareview_save"
msgstr "Erstellen"

msgid "pc_shareview_save_successful"
msgstr "Speicher erstellt"

msgid "pc_shareview_select"
msgstr "Zum Auswählen anmelden"

msgid "pc_shareview_seven_twenty_zero"
msgstr "720P<a style='color:#6C6C6C;font-weight:bold'> (empfehlen) </a>"

msgid "pc_shareview_share"
msgstr "Teilen"

msgid "pc_shareview_share_record_delete"
msgstr "Datensatz löschen?"

msgid "pc_shareview_share_setting"
msgstr "Einstellungen"

msgid "pc_shareview_sharing"
msgstr "Wird geteilt..."

msgid "pc_shareview_sort"
msgstr "Sortieren"

msgid "pc_shareview_space"
msgstr "Leertaste"

msgid "pc_shareview_time"
msgstr "Dauer"

msgid "pc_shareview_title"
msgstr "Videoname"

msgid "pc_shareview_uploading"
msgstr "Hochladen ..."

msgid "pc_shareview_video_delect"
msgstr "Das geteilte Video wurde gelöscht"

msgid "pc_shareview_video_delected_already"
msgstr "Video wurde gelöscht"

msgid "pc_shareview_video_export"
msgstr "Videoinformation"

msgid "pc_shareview_video_integration_failed"
msgstr "Video konnte nicht exportiert werden."

msgid "pc_shareview_video_share_failed"
msgstr "Video konnte nicht geteilt werden."

msgid "pc_shareview_video_upload_failed"
msgstr "Video konnte nicht hochgeladen werden."

msgid "pc_shareview_vip_upload"
msgstr "Zum Exportieren Pro beitreten"

msgid "pc_shareview_x"
msgstr "%1 teilen"

msgid "pc_shareview_x_share"
msgstr "%1 hat einen CapCut-Link mit dir geteilt: %2, %3"

msgid "pc_shareview_x_share_password"
msgstr "%1 hat einen CapCut-Link mit dir geteilt: %2. Kennwort: %3 %4"

msgid "pc_sharing_review"
msgstr "Öffne den Freigabemodus, dann kannst du Projekte und Materialien mit der Webseite teilen und andere dazu einladen, sie zu kommentieren und zu bewerten"

msgid "pc_sharing_review_star"
msgstr "*Öffne den Freigabemodus, dann kannst du Projekte und Materialien mit der Webseite teilen und andere dazu einladen, sie zu kommentieren und zu bewerten"

msgid "pc_short_long"
msgstr "Längste bis kürzeste"

msgid "pc_shortcut"
msgstr "Abkürzung %1"

msgid "pc_shortcut_drag_duplicate"
msgstr "Zum Duplizieren ziehen"

msgid "pc_shortcut_exit _full_screen"
msgstr "Vollbildschirm verlassen"

msgid "pc_shortcut_frame"
msgstr "Rahmen"

msgid "pc_shortcut_frames_forward_back"
msgstr "Zurück oder nach vorn"

msgid "pc_shortcut_full_screen"
msgstr "Vollbildschirm"

msgid "pc_shortcut_move_horizontal_vertical"
msgstr "Horizontal oder vertikal ausrichten"

msgid "pc_shortcut_number_greatly_adjust"
msgstr "Wert um Vielfaches anpassen"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_fit"
msgstr "Für Player passend zoomen"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_in"
msgstr "Player heranzoomen"

msgid "pc_shortcut_player_zoom_out"
msgstr "Player wegzoomen"

msgid "pc_shortcut_shuttle_left"
msgstr "Beschleunigte Wiedergabe links"

msgid "pc_shortcut_shuttle_right"
msgstr "Beschleunigte Wiedergabe rechts"

msgid "pc_shortcut_shuttle_stop"
msgstr "Beschleunigte Wiedergabe beenden"

msgid "pc_shortcut_ten_frames_back"
msgstr "Mehrere Rahmen zurück"

msgid "pc_shortcut_ten_frames_forward"
msgstr "Mehrere Rahmen nach vorn"

msgid "pc_shortcut_ten_units_back"
msgstr "Mehrere Einheiten weniger"

msgid "pc_shortcut_ten_units_forward"
msgstr "Mehrere Einheiten dazu"

msgid "pc_shortcut_unit"
msgstr "Einheiten"

msgid "pc_shortcut_update"
msgstr "Die ausgewählten Tasten sind bereits einem anderen Shortcut zugewiesen. Öffne die neueste Version von CapCut, um diese zu nutzen."

msgid "pc_shortcut_zoom_fit"
msgstr "Für Zeitleiste passend zoomen"

msgid "pc_shorten_name_or_save_shorter_path"
msgstr "Der Pfad überschreitet das maximale Zeichenlimit. Kürze den Namen oder speichere in einem kürzeren Pfad."

msgid "pc_show/hide_clip"
msgstr "Clip anzeigen/verbergen"

msgid "pc_show/hide_fragment"
msgstr "Clip anzeigen/verbergen"

msgid "pc_show_more_material"
msgstr "Mehr Materialien"

msgid "pc_show_track_segment"
msgstr "Spurclips anzeigen"

msgid "pc_si_effect_pic_generating"
msgstr "Erstellen..."

msgid "pc_sign_in_to_agree"
msgstr "Durch das Klicken auf „Mit TikTok anmelden“ akzeptierst du die"

msgid "pc_signature_verification_failed"
msgstr "KMS-Verschlüsselung fehlgeschlagen"

msgid "pc_signin_back_log"
msgstr "Zurück zum Anmelden"

msgid "pc_signin_code"
msgstr "QR-Code nutzen"

msgid "pc_signin_code_scaned"
msgstr "QR-Code gescannt"

msgid "pc_signin_confirm_phone"
msgstr "Bestätige die Anmeldung auf deinem Smartphone"

msgid "pc_signin_fail_retry"
msgstr "Scannen nicht möglich. Tippe, um zu aktualisieren."

msgid "pc_signin_phone_open"
msgstr "Öffne die CapCut-App auf deinem Handy"

msgid "pc_signin_scan"
msgstr "Scannen"

msgid "pc_signin_scan_version"
msgstr "Du benötigst die CapCut-Version 8.7.0 oder höher, um den QR-Code zu scannen."

msgid "pc_signin_tap"
msgstr "Tippen"

msgid "pc_single_mode"
msgstr "Einfachmodus"

msgid "pc_skin_smoothing"
msgstr "Glatt"

msgid "pc_skin_tone_protection"
msgstr "Hautfarbenschutz"

msgid "pc_skin_tone_protection_notes"
msgstr "(Aktivieren, damit der Hautton natürlicher aussieht)"

msgid "pc_skip_nv_setting_btn"
msgstr "Überspringen"

msgid "pc_slow_0.1x"
msgstr "0,1-fach"

msgid "pc_slow_0.2x"
msgstr "0,2-fach"

msgid "pc_slow_0.5x"
msgstr "0,5-fach"

msgid "pc_smart_beauty"
msgstr "Gesichtsschönheit"

msgid "pc_smart_body"
msgstr "Körper"

msgid "pc_smart_frame_complement"
msgstr "Bild automatisch hinzufügen"

msgid "pc_smart_frame_completion"
msgstr "Glatte Zeitlupe angewendet"

msgid "pc_smart_hdr_conversion"
msgstr "HDR automatisch wechseln"

msgid "pc_smart_key_error_try_again"
msgstr "Hintergrund konnte nicht automatisch entfernt werden. Versuche es erneut."

msgid "pc_smart_keying_notes"
msgstr "Nur Personen können ausgeschnitten werden."

msgid "pc_smart_keying_process_completed"
msgstr "Automatisches Ausschneiden abgeschlossen"

msgid "pc_smart_subtitle"
msgstr "Automatische Untertitel"

msgid "pc_snippet_rewinding"
msgstr "Clip wird umgekehrt …"

msgid "pc_snippet_view"
msgstr "Clip anzeigen"

msgid "pc_software_need_upgraded"
msgstr "CapCut muss aktualisiert werden"

msgid "pc_some_clips_fail_to_identify_subtitles_lyrics"
msgstr "Teile konnten nicht erkannt werden. Dies betrifft"

msgid "pc_some_files_are_not_currently_available_for_download"
msgstr "Einige Dateien können nicht heruntergeladen werden"

msgid "pc_some_functions_of_mobile_phone_clipping_are_not_supported_ye"
msgstr "Einige Funktionen in der CapCut-App sind nicht verfügbar. Die Bearbeitung des Projekts in der CapCut-App geht nicht verloren."

msgid "pc_some_materials_have_been_added_to_the_track_afte"
msgstr "Einige Materialien wurden zur Spur hinzugefügt. Wenn du die Spur löschst, werden die Materialien darauf ebenfalls gelöscht."

msgid "pc_some_subtitles_failed_to_import"
msgstr "Einige der Untertitel konnten nicht importiert werden"

msgid "pc_song_digital_apply_unavailable"
msgstr "Dieser Effekt kann nicht auf KI-Figuren angewendet werden"

msgid "pc_song_digital_human_unavailable"
msgstr "Dieser Spracheffekt konnte nicht angewendet werden, da die KI-Figuren nicht angewendet wurden"

msgid "pc_song_fail_compound_unavailable"
msgstr "Dieser Spracheffekt kann nicht auf Kombinationsclips angewendet werden"

msgid "pc_song_fail_fiveminute_unavailable"
msgstr "Dieser Spracheffekt kann nicht auf Clips angewendet werden, die kürzer als %1 Sekunden sind"

msgid "pc_song_fail_library_unavailable"
msgstr "Dieser Spracheffekt kann nicht auf Musik von CapCut und TikTok angewendet werden"

msgid "pc_song_fail_only_one_min"
msgstr "Clips müssen zwischen %1 s und %2 s lang sein, damit dieser Stimmeffekt angewendet wird"

msgid "pc_song_fail_reverse_unavailable"
msgstr "Dieser Spracheffekt kann nicht auf umgekehrte Clips angewendet werden"

msgid "pc_song_fail_template_unavailable"
msgstr "Dieser Spracheffekt kann nicht auf Materialien in einer Vorlage angewendet werden"

msgid "pc_song_voice_effect_re_gen"
msgstr "Spracheffekt wird erneut angewendet..."

msgid "pc_sort"
msgstr "Sortieren"

msgid "pc_sound_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_sound_confirm"
msgstr "Okay"

msgid "pc_sound_effects"
msgstr "Soundeffekte"

msgid "pc_sound_equipment_no"
msgstr "Kein Soundausgabegerät entdeckt. Schließe ein Soundausgabegerät an und versuche es erneut."

msgid "pc_sound_equipment_output"
msgstr "Soundausgabegerät"

msgid "pc_sound_equipment_permission_no"
msgstr "CapCut hat keinen Zugriff auf das Soundausgabegerät. Gehe zu den Systemeinstellungen und erlaube CapCut den Zugriff auf das Gerät."

msgid "pc_sound_equipment_retry"
msgstr "Beim Soundausgabegerät ist ein Fehler aufgetreten. Verbinde ein anderes Gerät."

msgid "pc_sound_equipment_used_close"
msgstr "Das Soundausgabegerät wird von einer anderen Anwendung verwendet. Schließe alle Anwendungen, die dieses Gerät möglicherweise gerade verwenden, oder wähle ein anderes Soundausgabegerät."

msgid "pc_sound_form"
msgstr "Formate: MP3 und WAV"

msgid "pc_sound_i_know"
msgstr "Okay"

msgid "pc_sound_low"
msgstr "Die Lautstärke des Soundausgabegeräts ist zu niedrig eingestellt. Möchtest du die Lautstärke erhöhen, um den Sound abzuspielen?"

msgid "pc_sound_no"
msgstr "Sound konnte nicht ausgegeben werden"

msgid "pc_sound_production_tutorial"
msgstr "Ich schaue mir Tutorials an"

msgid "pc_sound_set"
msgstr "Zu den Einstellungen gehen"

msgid "pc_sound_specification"
msgstr "Soundeffekte"

msgid "pc_sound_storage_close"
msgstr "Der Arbeitsspeicher auf deinem Desktop- oder Laptop-Computer ist fast voll. Schließe einige Anwendungen und versuche es erneut."

msgid "pc_sound_timeout_wait"
msgstr "Kein Soundausgabegerät verbunden. Starte dein Soundausgabegerät erneut oder verbinde eines."

msgid "pc_sound_yes"
msgstr "Okay"

msgid "pc_sounds_turned_off"
msgstr "Die Sounds in allen Clips werden ausgeschaltet, wenn „Projekt stummschalten“ eingeschaltet wird"

msgid "pc_space_and_then_export"
msgstr "Nicht genügend Speicherplatz, bitte ändere die Datei oder bereinige den Speicher"

msgid "pc_space_creat"
msgstr "Speicher erstellen"

msgid "pc_space_creat_failed"
msgstr "Space konnte nicht erstellt werden"

msgid "pc_space_creat_invite"
msgstr "Erstellen und Mitglieder einladen"

msgid "pc_space_creat_join"
msgstr "Erstellen oder beitreten"

msgid "pc_space_creat_or_join"
msgstr "Speicher erstellen oder beitreten"

msgid "pc_space_creat_unavailable"
msgstr "Space konnte nicht erstellt werden"

msgid "pc_space_exceed"
msgstr "Du hast die Höchstzahl an Speichern erreicht, die du erstellen kannst"

msgid "pc_space_frame"
msgstr "Exportieren"

msgid "pc_space_material_time_unknown"
msgstr "[keine]"

msgid "pc_space_name"
msgstr "Name"

msgid "pc_space_of_user"
msgstr "Bereich für Benutzer*in"

msgid "pc_space_ok"
msgstr "Okay"

msgid "pc_space_reached_the_limit_contact"
msgstr "Nicht genug Speicherplatz. Sende eine E-Mail an jianying.service@bytedance.com"

msgid "pc_space_search_file"
msgstr "Inhalte in Speicher durchsuchen"

msgid "pc_space_together_storage"
msgstr "Teile Speicherplatz, verwalte Projekte und arbeite bei der Videoerstellung mit anderen zusammen."

msgid "pc_spacing_too_short"
msgstr "Der Abstand ist zu klein, um einen Geschwindigkeitskontrollpunkt hinzuzufügen"

msgid "pc_spacing_too_small"
msgstr "Der Abstand ist zu klein, um einen Kontrollpunkt hinzuzufügen"

msgid "pc_spam_advertising_selling_fake_goods"
msgstr "Spam-Werbung, gefälschte Waren und mehr."

msgid "pc_special_effect_parameters"
msgstr "Einzelheiten"

msgid "pc_special_effects_lost"
msgstr "Effektverlust"

msgid "pc_specified_disk"
msgstr "Festplatte auswählen"

msgid "pc_specified_preset_save_path%1_not_found"
msgstr "Der voreingestellte Speicherpfad %1 konnte nicht gefunden werden. Überprüfe, ob eine Festplatte verbunden ist oder ein Festplattenpfad angegeben wurde."

msgid "pc_split_audio"
msgstr "Audio extrahieren"

msgid "pc_split_track"
msgstr "Audiospur trennen"

msgid "pc_splits_are_not_supported_within_transitions"
msgstr "Übergänge können nicht geteilt werden"

msgid "pc_spreading_rumours_suspected_fraud"
msgstr "Verbreiten von Gerüchten, mutmaßlicher Betrug"

msgid "pc_stabilization_try_again"
msgstr "Das Video konnte nicht stabilisiert werden. Versuche es erneut."

msgid "pc_stabilizing_export_with_effect"
msgstr "Stabilisieren …"

msgid "pc_start_backup"
msgstr "Sichern"

msgid "pc_start_download"
msgstr "Herunterladen"

msgid "pc_start_install_process_failed"
msgstr "Treiberinstallationsprozess konnte nicht gestartet werden"

msgid "pc_start_matching"
msgstr "Abstimmen"

msgid "pc_start_now"
msgstr "Jetzt starten"

msgid "pc_start_parsing"
msgstr "Analyse beginnen"

msgid "pc_start_recognizing"
msgstr "Fortfahren"

msgid "pc_start_recording_failed"
msgstr "Aufnehmen nicht möglich"

msgid "pc_start_uploading_material_after_letting_go"
msgstr "Ziehe das Material hierher, um mit dem Hochladen zu beginnen"

msgid "pc_step_on_the_melody_i"
msgstr "Melodie"

msgid "pc_sticker"
msgstr "Sticker"

msgid "pc_sticker_abnormal_{X}_web"
msgstr "Es ist etwas schiefgelaufen. {X}"

msgid "pc_sticker_agree_{X}_web"
msgstr "Du bestätigst und akzeptierst die {X}."

msgid "pc_sticker_animation"
msgstr "Stickeranimation"

msgid "pc_sticker_applying"
msgstr "Wird angewendet..."

msgid "pc_sticker_cancel_web"
msgstr "Veröffentlichen beenden?"

msgid "pc_sticker_click_unrecoverable"
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."

msgid "pc_sticker_click_unrecoverable_web"
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."

msgid "pc_sticker_collection"
msgstr "Sticker-Pakete"

msgid "pc_sticker_creator_agreement_web"
msgstr "CapCut-Erstellervereinbarung"

msgid "pc_sticker_edit_web"
msgstr "Bearbeiten"

msgid "pc_sticker_failed_retry_web"
msgstr "Laden nicht möglich. Versuche es später erneut."

msgid "pc_sticker_failed_retrying_web"
msgstr "Sticker werden neu geladen..."

msgid "pc_sticker_file_size"
msgstr "Bilder für Bildsequenz-Sticker sollten dieselbe Bildgröße haben."

msgid "pc_sticker_frame"
msgstr "Optionen für Bildsequenz-Sticker:"

msgid "pc_sticker_import_least_{X}_web"
msgstr "Importiere mindestens {X} Sticker"

msgid "pc_sticker_import_limit_X"
msgstr "Du kannst bis zu %1 Sticker gleichzeitig importieren."

msgid "pc_sticker_import_zero_to_hundred_web"
msgstr "{X} importiert. Du kannst höchstens {Y} importieren."

msgid "pc_sticker_load_web"
msgstr "Laden ..."

msgid "pc_sticker_loading_web"
msgstr "Sticker werden geladen..."

msgid "pc_sticker_name_irregular"
msgstr "Dateinamen sollten mit Zahlen enden"

msgid "pc_sticker_none"
msgstr "Keine"

msgid "pc_sticker_original_notice_web"
msgstr "Mitteilung zu Originalwerk"

msgid "pc_sticker_picture_name_irregular"
msgstr "Fehler bei den Dateinamen in den Ordnern für Bildsequenz-Sticker."

msgid "pc_sticker_picture_two_to_fortynine"
msgstr "Du musst 2 bis 49 Frames als Framesequenz-Sticker importieren."

msgid "pc_sticker_preset_amount_limit"
msgstr "Du hast die Höchstanzahl an voreingestellten Farben erreicht"

msgid "pc_sticker_preset_color_unavailable"
msgstr "Voreingestellte Farben konnten nicht gelöscht werden"

msgid "pc_sticker_prompt_candy_cane"
msgstr "Zuckerstange"

msgid "pc_sticker_prompt_cat"
msgstr "Weißes Kätzchen mit niedlichem Schal"

msgid "pc_sticker_prompt_dumplings"
msgstr "Ein Teller Teigtaschen"

msgid "pc_sticker_prompt_golder_text"
msgstr "Text in Gold „2024“"

msgid "pc_sticker_prompt_lanterns"
msgstr "Festliche rote Laternen"

msgid "pc_sticker_prompt_pink_balloon"
msgstr "Pinker Luftballon"

msgid "pc_sticker_prompt_pink_lollipop"
msgstr "Pinker, herzförmiger Lolli"

msgid "pc_sticker_prompt_plaid_bow"
msgstr "Rot-weiß karierte Schleife"

msgid "pc_sticker_prompt_polar_bear"
msgstr "Ein Eisbär mit rotem Schal"

msgid "pc_sticker_prompt_rabbit_doll"
msgstr "Hasenpuppe"

msgid "pc_sticker_prompt_rainbow"
msgstr "Regenbogen"

msgid "pc_sticker_prompt_red_car"
msgstr "Süßes rotes Spielzeugauto"

msgid "pc_sticker_prompt_white_butterfly"
msgstr "Weißer Schmetterling"

msgid "pc_sticker_read_tick_web"
msgstr "Du musst die Nutzungsbedingungen für CapCut-Creator*innen zur Kenntnis nehmen und ihnen zustimmen"

msgid "pc_sticker_release_X_web"
msgstr "{X} importiert. Du kannst {Y} bis {Z} Sticker importieren."

msgid "pc_sticker_release_agree_{X}_web"
msgstr "Durch Klicken auf „Veröffentlichen“ bestätigst du die {X} und akzeptierst diese"

msgid "pc_sticker_release_cancel"
msgstr "Veröffentlichen beenden?"

msgid "pc_sticker_release_drag_web"
msgstr "Zum Importieren hier Datei hinziehen und ablegen oder auf „+“ klicken"

msgid "pc_sticker_release_failed_retry_web"
msgstr "Veröffentlichen nicht möglich. Versuche es später erneut."

msgid "pc_sticker_release_groups_png_web"
msgstr "Unterstützte Formate: PNG, JPEG, GIF und Ordner (für Framesequenz)"

msgid "pc_sticker_release_loading_web"
msgstr "Laden ..."

msgid "pc_sticker_release_mouse_web"
msgstr "Lass die Maustaste los, um Dateien zu importieren"

msgid "pc_sticker_release_successful_web"
msgstr "Sticker veröffentlicht"

msgid "pc_sticker_retry_web"
msgstr "Tippe zum erneuten Versuchen."

msgid "pc_sticker_sample_design"
msgstr "Beispieldesign"

msgid "pc_sticker_sample_preview"
msgstr "Vorschau"

msgid "pc_sticker_sample_web"
msgstr "Beispiel"

msgid "pc_sticker_size_big"
msgstr "Datei ist zu groß"

msgid "pc_sticker_size_smallest_{X}x{X}px"
msgstr "Die Mindestgröße für Bilder in Bildsequenz-Stickern beträgt %1 × %1."

msgid "pc_sticker_smallest_size_{X}x{X}px"
msgstr "Die Mindestbildgröße für Beispiele beträgt %1 × %1."

msgid "pc_sticker_upgrading_web"
msgstr "Update läuft ..."

msgid "pc_stickers_are_missing_media_not_found"
msgstr "Effekte nicht gefunden"

msgid "pc_stickers_creator_policy"
msgstr "CapCut-Erstellervereinbarung"

msgid "pc_stickers_effect_app"
msgstr "Sieh dir in der Vorschau an, wie die Sticker in Apps dargestellt werden"

msgid "pc_stickers_effects_download_again"
msgstr "Dies hat keine Auswirkung auf die Nutzung von bestehenden Projekten. Wenn du Sticker, Effekte und andere Materialien benutzen möchtest, musst du diese erneut herunterladen."

msgid "pc_stickers_hint_more_information"
msgstr "Keine Sticker mehr"

msgid "pc_stickers_hint_more_information_{x}"
msgstr "Keine {X} mehr"

msgid "pc_stickers_hint_name_setting"
msgstr "Stickernamen eingeben"

msgid "pc_stickers_hint_name_source_only"
msgstr "Sticker werden in der Größe 800 × 800 erstellt"

msgid "pc_stickers_no_data"
msgstr "Du hast noch keine Sticker erstellt"

msgid "pc_stickers_no_data_{x}"
msgstr "Du hast noch kein(e/n) {X} erstellt"

msgid "pc_stickers_picture_used"
msgstr "Alle Sticker im Paket in der Vorschau ansehen"

msgid "pc_stickers_playholder_one"
msgstr "Stickernamen eingeben"

msgid "pc_stickers_popup_delete"
msgstr "Ausgewählte Sticker löschen? Die Löschung kann nicht rückgängig gemacht werden."

msgid "pc_stickers_prompt_cover_need"
msgstr "Cover erforderlich"

msgid "pc_stickers_prompt_failed_{X}"
msgstr "Es ist etwas schiefgelaufen: {X}"

msgid "pc_stickers_prompt_max_{X}_min_{Y}"
msgstr "{X} hochgeladen. Du kannst {Y} bis {Z} Muster hochladen."

msgid "pc_stickers_prompt_max_{X}_min_{Y}_only_{Z}_format"
msgstr "Ein Ordner kann bis zu {X} Bilder enthalten, Bilder von einer Größe bis zu {Y}, {Z} unterstützt"

msgid "pc_stickers_prompt_w_{X}_h_{Y}"
msgstr "Breite: {X}, Höhe: unbegrenzt ({Y} empfohlen)"

msgid "pc_stickers_prompt_w_{X}_h_{Y}_web"
msgstr "Breite: {X}, empfohlene Höhe: {Y}"

msgid "pc_stickers_prompt_{X}_upload_max"
msgstr "Lade höchstens {X} Muster hoch"

msgid "pc_stickers_release_add_cover_web"
msgstr "Cover hinzufügen"

msgid "pc_stickers_release_again_web"
msgstr "Erneut importieren"

msgid "pc_stickers_release_amount_web"
msgstr "Menge: bis zu 20 Ordner, maximal 49 Bilder pro Ordner"

msgid "pc_stickers_release_angle"
msgstr "Winkel"

msgid "pc_stickers_release_animation_set_web"
msgstr "Animation"

msgid "pc_stickers_release_apply_all_frames_web"
msgstr "Auf alle Bildsequenz-Sticker anwenden"

msgid "pc_stickers_release_apply_all_web"
msgstr "Auf alle Sticker anwenden"

msgid "pc_stickers_release_as_frame"
msgstr "Bildsequenzsticker-Import"

msgid "pc_stickers_release_basemap"
msgstr "Hintergrund"

msgid "pc_stickers_release_cancel_disagree_web"
msgstr "Ablehnen"

msgid "pc_stickers_release_cancel_web"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_stickers_release_case_min_size_x_web"
msgstr "Die Mindestbildgröße für ein Beispiel beträgt {X}."

msgid "pc_stickers_release_click_again_web"
msgstr "Tippe zum erneuten Versuchen."

msgid "pc_stickers_release_color"
msgstr "Farbüberlagerung"

msgid "pc_stickers_release_confirm_agree_web"
msgstr "Zustimmen"

msgid "pc_stickers_release_confirm_delete_web"
msgstr "Veröffentlichen beenden?"

msgid "pc_stickers_release_confirm_quit_web"
msgstr "Beenden"

msgid "pc_stickers_release_confirm_web"
msgstr "Okay"

msgid "pc_stickers_release_cover_design"
msgstr "Coverdesign"

msgid "pc_stickers_release_cover_edit_web"
msgstr "Bearbeiten"

msgid "pc_stickers_release_cover_group_x_web"
msgstr "Die Mindestbildgröße für Cover von Sticker-Paketen beträgt {X}."

msgid "pc_stickers_release_cover_show"
msgstr "Vorschau"

msgid "pc_stickers_release_customize"
msgstr "Anpassen"

msgid "pc_stickers_release_cycle_set_web"
msgstr "Loop-Art"

msgid "pc_stickers_release_cycle_start_web"
msgstr "Wiederholen"

msgid "pc_stickers_release_delete_web"
msgstr "Löschen"

msgid "pc_stickers_release_details_recommend_web"
msgstr "Beschreibung"

msgid "pc_stickers_release_diffuse_wind"
msgstr "Diffuse Farbe"

msgid "pc_stickers_release_done"
msgstr "Fertig"

msgid "pc_stickers_release_drag"
msgstr "Hier Datei hinziehen und ablegen oder auf „+“ klicken"

msgid "pc_stickers_release_drag_in_web"
msgstr "Hier Datei hinziehen und ablegen oder auf „+“ klicken"

msgid "pc_stickers_release_edit_cover_web"
msgstr "Bearbeiten"

msgid "pc_stickers_release_editing_web"
msgstr "Bearbeiten"

msgid "pc_stickers_release_error_x_web"
msgstr "Importieren nicht möglich. {X}"

msgid "pc_stickers_release_failed"
msgstr "Importieren nicht möglich"

msgid "pc_stickers_release_failed_web"
msgstr "Importieren nicht möglich"

msgid "pc_stickers_release_finish_fill_web"
msgstr "Fertig"

msgid "pc_stickers_release_format_gif_web"
msgstr "Format: GIF"

msgid "pc_stickers_release_format_web"
msgstr "Formate: PNG und JPEG"

msgid "pc_stickers_release_fps_web"
msgstr "FPS"

msgid "pc_stickers_release_frame_web_web"
msgstr "Bildsequenz-Sticker"

msgid "pc_stickers_release_gif_details_web"
msgstr "GIF-Sticker"

msgid "pc_stickers_release_got_it"
msgstr "Verstanden"

msgid "pc_stickers_release_gradient"
msgstr "Gradient"

msgid "pc_stickers_release_gradient_color"
msgstr "Gradient"

msgid "pc_stickers_release_group"
msgstr "Sticker-Pakete"

msgid "pc_stickers_release_group_name_web"
msgstr "Name"

msgid "pc_stickers_release_higher_settings_web"
msgstr "Erweitert"

msgid "pc_stickers_release_in"
msgstr "Importieren"

msgid "pc_stickers_release_in_failed"
msgstr "Importieren nicht möglich"

msgid "pc_stickers_release_in_folder"
msgstr "Ordner importieren"

msgid "pc_stickers_release_in_web"
msgstr "Importieren ..."

msgid "pc_stickers_release_ing_web"
msgstr "Sticker veröffentlichen"

msgid "pc_stickers_release_invalid"
msgstr "Der Ordner enthält verschiedene Dateiformate."

msgid "pc_stickers_release_invalid_web"
msgstr "Nicht genehmigt"

msgid "pc_stickers_release_local_web"
msgstr "Hochladen"

msgid "pc_stickers_release_material"
msgstr "Veröffentlichen"

msgid "pc_stickers_release_max_tag_web"
msgstr "Du kannst bis zu {X} Tags hinzufügen"

msgid "pc_stickers_release_max_x_web"
msgstr "Du kannst bis zu {X} Sticker gleichzeitig veröffentlichen"

msgid "pc_stickers_release_more_than_twenty"
msgstr "Du musst mindestens 20 Sticker für ein Sticker-Paket importieren"

msgid "pc_stickers_release_name"
msgstr "Sticker"

msgid "pc_stickers_release_network_anomaly_web"
msgstr "Keine Internetverbindung"

msgid "pc_stickers_release_not_support_same_time"
msgstr "Ein Sticker-Paket kann nicht sowohl statische Sticker als auch animierte Sticker enthalten."

msgid "pc_stickers_release_one"
msgstr "Einzelne Sticker"

msgid "pc_stickers_release_one_start_web"
msgstr "Einmal"

msgid "pc_stickers_release_online_puzzle_web"
msgstr "Online"

msgid "pc_stickers_release_original_stickers_web"
msgstr "Originalwerk"

msgid "pc_stickers_release_png_groups_web_web"
msgstr "Format: PNG"

msgid "pc_stickers_release_png_web"
msgstr "PNG-Sticker"

msgid "pc_stickers_release_reccomend_size_web"
msgstr "Empfohlene Bildgröße: 1080 x 1080"

msgid "pc_stickers_release_recommend_tag_web"
msgstr "Empfohlene Tags"

msgid "pc_stickers_release_recommend_web"
msgstr "Dateigröße: Bis zu 20 MB pro Material"

msgid "pc_stickers_release_replace_drag"
msgstr "Ziehe einen Sticker auf das Cover, um den vorhandenen Sticker zu ersetzen"

msgid "pc_stickers_release_saved_web"
msgstr "Speichern"

msgid "pc_stickers_release_set_title_web"
msgstr "Name"

msgid "pc_stickers_release_settings_web_web"
msgstr "Auf alle anwenden"

msgid "pc_stickers_release_sfps_web"
msgstr "Animation: {X} FPS / {Y}"

msgid "pc_stickers_release_show_case_web"
msgstr "Beispiele"

msgid "pc_stickers_release_size_min_web"
msgstr "Bildgröße: mindestens: 360 × 360, empfohlen: 800 × 800"

msgid "pc_stickers_release_solid_color"
msgstr "Einheitlich"

msgid "pc_stickers_release_tag_set_web"
msgstr "Tags"

msgid "pc_stickers_release_template_web"
msgstr "PSD-Vorlage herunterladen"

msgid "pc_stickers_release_texture"
msgstr "Struktur"

msgid "pc_stickers_release_texture_auality"
msgstr "Struktur"

msgid "pc_stickers_release_transparent_non"
msgstr "Deckkraft"

msgid "pc_stickers_release_turn_over"
msgstr "Umdrehen"

msgid "pc_stickers_release_upload details_web"
msgstr "Hochgeladen: {X}/{Y}"

msgid "pc_stickers_release_upload_error_again_web"
msgstr "Stelle eine Verbindung zum Internet her und versuche es erneut. {X}"

msgid "pc_stickers_release_uploading_material_web"
msgstr "Hochladen ..."

msgid "pc_stickers_release_uploading_web"
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."

msgid "pc_stickers_release_web"
msgstr "Veröffentlichen"

msgid "pc_stickers_release_xy_details_web"
msgstr "Die Beschreibung sollte {X} bis {Y} Zeichen umfassen"

msgid "pc_stickers_release_xy_name_web"
msgstr "Der Name sollte {X} bis {Y} Zeichen umfassen"

msgid "pc_stickers_release_zomm"
msgstr "Größe"

msgid "pc_stickers_review_reason_differ_label"
msgstr "Das Material ist für die Tags irrelevant"

msgid "pc_stickers_review_too_long"
msgstr "Der Stickername ist zu lang"

msgid "pc_stickers_review_upload"
msgstr "Hochladen nicht möglich. Überprüfe deine Sticker und versuche es erneut."

msgid "pc_stickers_review_{X}_max"
msgstr "Lade höchstens {X} Sticker für ein Stickerpack hoch"

msgid "pc_stickers_review_{X}_min"
msgstr "Lade mindestens {X} Sticker für ein Stickerpack hoch"

msgid "pc_stickers_table_default"
msgstr "Nach Standard sortieren"

msgid "pc_stickers_table_favourite"
msgstr "Nach Favoriten sortieren"

msgid "pc_stickers_table_use"
msgstr "Nach Nutzung sortieren"

msgid "pc_stickers_title_upload_cover"
msgstr "Cover hochladen"

msgid "pc_stickers_toast_icon_gif"
msgstr "Ränder für statische Sticker werden erstellt. Keine Ränder für GIFs."

msgid "pc_stickers_toast_package"
msgstr "Bildsequenz-Sticker werden generiert ..."

msgid "pc_stickers_toast_png"
msgstr "Nur PNG wird unterstützt"

msgid "pc_stickers_toast_view_copyright"
msgstr "Scrolle nach unten, um die gesamte Urheberrechtserklärung anzuzeigen und zu unterzeichnen"

msgid "pc_stickers_toast_view_copyright_web"
msgstr "Du musst der Urheberrechtserklärung zustimmen"

msgid "pc_stickers_upload_{X}_max_{Y}"
msgstr "{X} hochgeladen. Du kannst höchstens {Y} hochladen."

msgid "pc_still_to_start"
msgstr "Trotzdem starten"

msgid "pc_still_two"
msgstr "Das aktuelle Projekt wurde auf anderen Geräten gesichert. Möchtest du beide Versionen behalten?"

msgid "pc_stop"
msgstr "Anhalten"

msgid "pc_stop_download"
msgstr "Alle pausieren"

msgid "pc_storage_space"
msgstr "Speicher:"

msgid "pc_store_add"
msgstr "Zu %1 hinzufügen"

msgid "pc_store_add_mine"
msgstr "Klicke auf „+“ zum Wiederherstellen"

msgid "pc_store_added"
msgstr "Hinzugefügt"

msgid "pc_store_added_tab"
msgstr "Zu %1–%2 hinzugefügt"

msgid "pc_store_adjust_order"
msgstr "Ziehe die Elemente, um sie neu anzuordnen"

msgid "pc_store_all"
msgstr "Du hast das Ende erreicht"

msgid "pc_store_filter"
msgstr "Pro-Filter"

msgid "pc_store_fold"
msgstr "Weniger anzeigen"

msgid "pc_store_management"
msgstr "Verwalten"

msgid "pc_store_management_kind"
msgid_plural "%1-Verwaltung"
msgstr[0] "%1-Verwaltung"
msgstr[1] "%1-Verwaltung"

msgid "pc_store_material"
msgstr "Pro-Materialien"

msgid "pc_store_material_number"
msgid_plural "%1 Elemente"
msgstr[0] "%1 Element"
msgstr[1] "%1 Elemente"

msgid "pc_store_more_check"
msgstr "Alle anzeigen (%1)"

msgid "pc_store_my_kinds"
msgstr "Sammlung"

msgid "pc_store_remove_kinds"
msgstr "Entfernt"

msgid "pc_store_selected"
msgid_plural "%1 ausgewählt"
msgstr[0] "%1 ausgewählt"
msgstr[1] "%1 ausgewählt"

msgid "pc_store_sticker"
msgstr "Pro-Sticker"

msgid "pc_store_text_template"
msgstr "Pro-Text"

msgid "pc_store_track_material_preview"
msgstr "Medien zu deiner Zeitleiste hinzufügen, um eine Vorschau anzuzeigen"

msgid "pc_store_used_people"
msgid_plural "%1 Verwendungen"
msgstr[0] "%1 Verwendung"
msgstr[1] "%1 Verwendungen"

msgid "pc_straw"
msgstr "Farbwähler"

msgid "pc_strength"
msgstr "Intensität"

msgid "pc_strength_weakness"
msgstr "Stärke"

msgid "pc_stroke_color"
msgstr "Farbe"

msgid "pc_stroke_distance"
msgstr "Abstand"

msgid "pc_stroke_dottted_line"
msgstr "Gedankenstrich"

msgid "pc_stroke_glowing"
msgstr "Licht"

msgid "pc_stroke_handpainting"
msgstr "Zeichnung"

msgid "pc_stroke_horizontal_displacement"
msgstr "Horizontal"

msgid "pc_stroke_mv"
msgstr "Rahmen (mehrere)"

msgid "pc_stroke_none"
msgstr "Keine"

msgid "pc_stroke_offset_displacement"
msgstr "Schatten"

msgid "pc_stroke_paper"
msgstr "Zerrissenes Papier"

msgid "pc_stroke_polyline"
msgstr "Freistellen"

msgid "pc_stroke_remove_backgroud"
msgstr "Rahmen"

msgid "pc_stroke_single"
msgstr "Zeile"

msgid "pc_stroke_size"
msgstr "Größe"

msgid "pc_stroke_texture"
msgstr "Objekttextur"

msgid "pc_stroke_three"
msgstr "Dreifache Ebene"

msgid "pc_stroke_transparency"
msgstr "Deckkraft"

msgid "pc_stroke_vertical_displacement"
msgstr "Vertikal"

msgid "pc_stronger"
msgstr "Stärker"

msgid "pc_study"
msgstr "Mit dem Lernen beginnen"

msgid "pc_stuttering_detected_and_change_mode"
msgstr "Das Video hängt stark. Versuche, den Leistungsprioritätsmodus zu nutzen, oder aktiviere den Proxymodus in den Projekteinstellungen."

msgid "pc_style"
msgstr "Stil"

msgid "pc_style_ai_effect"
msgstr "Stil"

msgid "pc_style_ai_effect_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_style_ai_effect_confirm"
msgstr "Ändern"

msgid "pc_style_ai_effect_quit"
msgstr "Stil nicht mehr anwenden?"

msgid "pc_style_ai_effect_remove"
msgstr "Der aktuelle Stil wird entfernt, wenn du diesen KI-Effekt anwendest."

msgid "pc_style_ai_effect_stop"
msgstr "Stil wird nicht angewendet."

msgid "pc_style_ai_effect_unavailable"
msgstr "Der angewendete KI-Effekt wird entfernt, wenn du den Stil anwendest."

msgid "pc_style_allow"
msgstr "Erlauben"

msgid "pc_style_both_unavailable"
msgstr "Der auf das Video angewendete automatische Geschwindigkeitsstil wird entfernt, wenn du die Tempoänderung anwendest."

msgid "pc_style_both_unavailable_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_style_both_unavailable_confirm"
msgstr "Ändern"

msgid "pc_style_change_effect"
msgstr "Effekt ersetzen?"

msgid "pc_style_cloud_delete"
msgstr "Deine Fotos werden von unserem Server gelöscht, nachdem der Stil angewendet wurde."

msgid "pc_style_completed"
msgstr "%1 angewendet"

msgid "pc_style_effect_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_style_effect_confirm"
msgstr "Beenden"

msgid "pc_style_effect_queue"
msgstr "Warten auf die Anwendung des Stils..."

msgid "pc_style_failed_retry"
msgstr "Anwenden von %1 nicht möglich. Versuche es später erneut."

msgid "pc_style_function_exclude"
msgstr "Clip umkehren?"

msgid "pc_style_material_replace"
msgstr "Clip ändern?"

msgid "pc_style_not_allow"
msgstr "Jetzt nicht"

msgid "pc_style_notice"
msgstr "CapCut erlauben, deine Fotos hochzuladen und den Stil anzuwenden?"

msgid "pc_style_notice_both_unavailable"
msgstr "Stil ändern?"

msgid "pc_style_pic_only"
msgstr "Stil kann nicht angewendet werden. Wähle ein Foto aus, um diesen Stil anzuwenden."

msgid "pc_style_processing"
msgstr "%1 wird angewendet..."

msgid "pc_style_processing_cancel_confirm"
msgstr "Stil wird nicht angewendet."

msgid "pc_style_queue"
msgstr "Warten auf die Anwendung der Funktion %1..."

msgid "pc_style_replace_remove_confirm"
msgstr "Der angewendete Stil wird aus deinem Clip entfernt."

msgid "pc_style_reverse_remove_confirm"
msgstr "Der angewendete Stil wird entfernt."

msgid "pc_style_speed_remove"
msgstr "Die auf dieses Video angewendete Tempoänderung wird entfernt, wenn du den automatischen Geschwindigkeitsstil anwendest."

msgid "pc_style_template_release_unavailable"
msgstr "Veröffentlichen von Videos mit KI-Effekten als Vorlagen nicht möglich"

msgid "pc_style_template_unavailable"
msgstr "Veröffentlichen von Videos mit Pro-Stilen als Vorlagen nicht möglich"

msgid "pc_style_time"
msgid_plural "Dies ist ein Pro-Style. Du kannst Pro-Styles %1 Mal verwenden, um Videos zu erstellen."
msgstr[0] "Dies ist ein Pro-Style. Du kannst Pro-Styles %1 Mal verwenden, um Videos zu erstellen."
msgstr[1] "Dies ist ein Pro-Style. Du kannst Pro-Styles %1 Mal verwenden, um Videos zu erstellen."

msgid "pc_style_tips"
msgstr "Du kannst Styles mit einem kostenlosen oder Pro-Tag nur eine begrenzte Anzahl von Malen hinzufügen. Halte den Mauszeiger über einen Style, um zu sehen, wie oft du diese Art von Style verwenden kannst."

msgid "pc_style_video_change"
msgstr "Anwenden nicht möglich. Wähle ein Video aus, um diesen Stil anzuwenden."

msgid "pc_style_wait"
msgstr "Die Bearbeitung konnte nicht vorgenommen werden, da gerade ein Stil angewendet wird"

msgid "pc_submit_failed_please_try_again_later"
msgstr "Abschicken nicht möglich. Versuche es später erneut."

msgid "pc_submitting_an_audio_subtitle_request_returns_an_abnormal_value"
msgstr "Absenden der Audiountertitel fehlgeschlagen"

msgid "pc_suborbital"
msgstr "Unterspur"

msgid "pc_subscription_service"
msgstr "Minuten zuvor"

msgid "pc_subtitle"
msgstr "Untertitel"

msgid "pc_subtitle_cn"
msgstr "Chinesisch"

msgid "pc_subtitle_create"
msgstr "Neu"

msgid "pc_subtitle_default"
msgstr "Standard"

msgid "pc_subtitle_edit"
msgstr "Untertitel bearbeiten"

msgid "pc_subtitle_en"
msgstr "Englisch"

msgid "pc_subtitle_export"
msgstr "Untertitel exportieren"

msgid "pc_subtitle_export_failed"
msgstr "Untertitel konnten nicht exportiert werden"

msgid "pc_subtitle_export_is_complete"
msgstr "Untertitel exportiert"

msgid "pc_subtitle_files_are_imported_into_the_nonly_one_is_allowed_at_a_time"
msgstr "Untertiteldatei in die Zeitleiste importieren. Nur eine Datei auf einmal."

msgid ""
"pc_subtitle_files_are_imported_into_the_timeline\\r\\n"
"only_one_is_allowed_at_a_time"
msgstr ""
"Untertiteldatei in die Zeitleiste importieren. \n"
"Nur eine Datei auf einmal."

msgid "pc_subtitle_format"
msgstr "Untertitelformat"

msgid "pc_subtitle_import_size_limit"
msgstr "Datei konnte nicht importiert werden. Die Datei darf nicht größer sein als 3 MB."

msgid "pc_subtitle_language"
msgstr "Untertitel"

msgid "pc_subtitle_new_type"
msgstr "Vorlage erstellen"

msgid "pc_subtitle_original"
msgstr "Original"

msgid "pc_subtitle_recognization"
msgstr "Automatische Untertitel"

msgid "pc_subtitle_recognize"
msgstr "Automatische Untertitel"

msgid "pc_subtitle_recognizing2"
msgstr "Automatische Untertitel werden erstellt ..."

msgid "pc_subtitle_split"
msgstr "Untertitel trennen"

msgid "pc_subtitle_subtitle"
msgstr "Untertitel"

msgid "pc_subtitle_template"
msgstr "Untertitelvorlage"

msgid "pc_subtitle_template_add_animation_mode"
msgstr "Animation hinzufügen"

msgid "pc_subtitle_template_apply_all_web"
msgstr "Auf alle Untertitelvorlagen anwenden"

msgid "pc_subtitle_template_character"
msgid_plural "1% Zeichen"
msgstr[0] "1% Zeichen"
msgstr[1] "1% Zeichen"

msgid "pc_subtitle_template_competitive_animation_added"
msgstr "Du hast bereits eine Zeile-für-Zeile-Animation hinzugefügt."

msgid "pc_subtitle_template_confilct"
msgstr "Der Text ist zu kurz."

msgid "pc_subtitle_template_desc_post_also"
msgstr "Deine eigenen Materialien, die in der Vorlage verwendet werden, werden ebenfalls veröffentlicht."

msgid "pc_subtitle_template_description_web"
msgstr "Untertitelvorlage"

msgid "pc_subtitle_template_effect_release_web"
msgstr "Die Texteffekte in der Untertitelvorlage werden ebenfalls veröffentlicht."

msgid "pc_subtitle_template_have_added"
msgstr "Du hast bereits eine Wort-für-Wort-Animation hinzugefügt."

msgid "pc_subtitle_template_i_see"
msgstr "OK"

msgid "pc_subtitle_template_imported_web"
msgid_plural "{num} Vorlagen importiert."
msgstr[0] "{num} Vorlage importiert."
msgstr[1] "{num} Vorlagen importiert."

msgid "pc_subtitle_template_intelligent_folding"
msgstr "Automatisch"

msgid "pc_subtitle_template_item_release_web"
msgstr "Untertitelvorlage veröffentlichen"

msgid "pc_subtitle_template_line_setting_conflict"
msgstr "Zeile kann hier nicht umgebrochen werden"

msgid "pc_subtitle_template_max_web"
msgid_plural "{X} Du kannst bis zu {num} Vorlagen importieren."
msgstr[0] "{X} Du kannst bis zu {num} Vorlage importieren."
msgstr[1] "{X} Du kannst bis zu {num} Vorlagen importieren."

msgid "pc_subtitle_template_new"
msgstr "Untertitelvorlage erstellen"

msgid "pc_subtitle_template_number_line"
msgstr "Wörter pro Zeile"

msgid "pc_subtitle_template_number_per_section"
msgstr "Zeilen pro Bildschirm"

msgid "pc_subtitle_template_one_by_one"
msgstr "Zeile für Zeile"

msgid "pc_subtitle_template_page_by"
msgstr "Du hast bereits eine Vollbild-Animation hinzugefügt."

msgid "pc_subtitle_template_pages"
msgstr "Vollbild"

msgid "pc_subtitle_template_release_successful_check_web"
msgstr "Vorlage veröffentlicht. Du kannst sie unter „Creator*innen-Zentrum“ > „Materialien“ > „Textvorlagen“ anzeigen."

msgid "pc_subtitle_template_setting_operate"
msgstr "Ändere die Zeilen stattdessen über die Bildschirmeinstellungen."

msgid "pc_subtitle_template_single_generate"
msgstr "Untertitelvorlagen können nur mit 1 Untertitel erstellt werden"

msgid "pc_subtitle_template_subtitle_animation"
msgstr "Untertitelanimationen"

msgid "pc_subtitle_template_subtitle_templates"
msgstr "Untertitelvorlagen müssen mit einem einzigen Text erstellt werden."

msgid "pc_subtitle_template_text_modify"
msgstr "Bearbeite den Text in dem Textfeld rechts."

msgid "pc_subtitle_template_typeset_failed"
msgstr "Text konnte nicht gesplittet werden"

msgid "pc_subtitle_template_unable_delete"
msgstr "Text kann nicht gelöscht werden"

msgid "pc_subtitle_template_unable_paste"
msgstr "Text kann nicht eingefügt werden"

msgid "pc_subtitle_template_unlimited"
msgstr "Kein Limit"

msgid "pc_subtitle_template_update_subtitles"
msgstr "Anwenden"

msgid "pc_subtitle_template_word"
msgid_plural "1% Wörter"
msgstr[0] "1% Wort"
msgstr[1] "1% Wörter"

msgid "pc_subtitle_template_word_by_word"
msgstr "Wort für Wort"

msgid "pc_subtitle_template_word_typesetting"
msgstr "Text wird gesplittet …"

msgid "pc_subtitle_template_word_typesetting_n"
msgstr "Text wird gesplittet …"

msgid "pc_subtitle_wrap"
msgstr "Zeilenumbruch für Untertitel"

msgid "pc_subtitles/lyrics_are_displayed_with_default_timestamp"
msgstr "Untertitel/Liedtexte werden mit Standardzeitstempel angezeigt"

msgid "pc_subtitles_cannot_be_added_if_the_follow-up_time_is_less_than"
msgstr "Untertitel können nicht hinzugefügt werden, wenn die Nachlaufzeit weniger als eine Sekunde beträgt"

msgid "pc_succeed_copy"
msgstr "Kopiert"

msgid "pc_succeed_to_identify"
msgstr "Sprache erkannt"

msgid "pc_succeed_to_recognize_subtitle"
msgstr "Sprache erkannt"

msgid "pc_success_to_add_effect"
msgstr "Effekt hinzugefügt"

msgid "pc_success_to_add_filter"
msgstr "Filter hinzugefügt"

msgid "pc_success_to_edit_effect"
msgstr "Effekt bearbeitet"

msgid "pc_success_to_recognize_lyrics"
msgstr "Liedtexte erkannt"

msgid "pc_success_to_replace_filter"
msgstr "Filter ersetzt"

msgid "pc_successfully_saved"
msgstr "Gespeichert"

msgid "pc_suggest"
msgstr "Vorschläge"

msgid "pc_support_slow_scene"
msgstr "Glatte Zeitlupe kann nur bei Videos mit niedriger Geschwindigkeit angewendet werden"

msgid "pc_support_srt_lrc_ass_subtitles"
msgstr "Unterstützt SRT-, LRC-, ASS-Untertitel"

msgid "pc_sure"
msgstr "Bestätigen"

msgid "pc_sure_create_a_new_draft"
msgstr "Möchtest du wirklich ein neues Projekt erstellen?"

msgid "pc_sure_delete_selected_material"
msgstr "Bist du sicher, dass du die ausgewählten Materialien löschen möchtest?"

msgid "pc_sure_delete_the_current_cover"
msgstr "Aktuelles Cover löschen?"

msgid "pc_sure_interrupt_export"
msgstr "Exportvorgang für dein Video beenden?"

msgid "pc_sure_quit"
msgstr "Beenden bestätigen?"

msgid "pc_sure_switch_accounts"
msgstr "Möchtest du wirklich Konten wechseln?"

msgid "pc_sure_to_download_project_to_local"
msgstr "Projekt „%1“ auf den lokalen Speicher herunterladen?"

msgid "pc_sure_to_log_out"
msgstr "Möchtest du dich wirklich abmelden?"

msgid "pc_suspected_selfharm"
msgstr "Mutmaßliche Selbstverletzung"

msgid "pc_switch_account"
msgstr "Konto wechseln"

msgid "pc_switch_anti_shake_effect"
msgstr "Stabilisierter Effekt geändert"

msgid "pc_switch_frame_rate_tips"
msgstr "Das Ändern der Bildfrequenz hat wahrscheinlich Auswirkungen auf die Clip-Länge"

msgid "pc_switch_lang_need_restart"
msgstr "Um die Sprache zu ändern, musst du CapCut neu starten."

msgid "pc_switching_accounts_uploaded_content_not_saved"
msgstr "Kontowechsel bestätigen?"

msgid "pc_switching_frame_rate"
msgstr "Bildfrequenz wird geändert"

msgid "pc_system"
msgstr "System"

msgid "pc_system_compatibility_mode_tips"
msgstr "Systemkompatibilität"

msgid "pc_system_disk_has_at_least_%1GB_free_space"
msgstr "Es wird/werden mindestens %1 GB Speicherplatz benötigt"

msgid "pc_system_font"
msgstr "Systemschriftart"

msgid "pc_tag_illegal_fail_web"
msgstr "Tag kann nicht hinzugefügt werden. Dein Tag enthält unangemessenen Inhalt."

msgid "pc_tag_retry_web"
msgstr "Tag kann nicht hinzugefügt werden. Versuche es später erneut."

msgid "pc_task_in_progress_sure_exit"
msgstr "Eine Aufgabe wird gerade ausgeführt, möchtest du das Beenden bestätigen?"

msgid "pc_task_is_on_hold"
msgstr "Pausiert"

msgid "pc_tasks_in_progress_num"
msgstr "Derzeit wird/werden %1 Aufgabe(n) verarbeitet (%2)..."

msgid "pc_tasks_in_progress_num_n"
msgid_plural "Derzeit werden %1 Aufgaben verarbeitet (%2)..."
msgstr[0] "Derzeit wird %1 Aufgabe verarbeitet (%2)..."
msgstr[1] "Derzeit werden %1 Aufgaben verarbeitet (%2)..."

msgid "pc_teeth"
msgstr "Zähne"

msgid "pc_template_aigc_adjustment"
msgstr "Anpassen"

msgid "pc_template_aigc_agree"
msgstr "Erlauben"

msgid "pc_template_aigc_ai"
msgstr "KI-generiert"

msgid "pc_template_aigc_ai_text_template"
msgstr "KI-Text"

msgid "pc_template_aigc_anomalous_click_try"
msgstr "Es ist etwas schiefgelaufen. Bitte versuche es erneut."

msgid "pc_template_aigc_choice_font"
msgstr "Schriftart auswählen"

msgid "pc_template_aigc_create_wonderful_text_effect"
msgstr "Erstelle atemberaubende Texteffekte mit einfachen Anweisungen"

msgid "pc_template_aigc_des"
msgstr "Beschreibung:"

msgid "pc_template_aigc_des_enter"
msgstr "Beschreibe den Texteffekt, den du generieren möchtest"

msgid "pc_template_aigc_disagree"
msgstr "Jetzt nicht"

msgid "pc_template_aigc_do_same_model"
msgstr "Eingabeaufforderungen verwenden"

msgid "pc_template_aigc_edit_again"
msgstr "Bearbeiten"

msgid "pc_template_aigc_effect_description"
msgstr "Beschreibe den Texteffekt, den du generieren möchtest"

msgid "pc_template_aigc_feedback"
msgstr "Feedback"

msgid "pc_template_aigc_generate_immediately"
msgstr "Generieren"

msgid "pc_template_aigc_immediately_word"
msgstr "Anweisung ändern"

msgid "pc_template_aigc_input_text"
msgstr "Text eingeben"

msgid "pc_template_aigc_inspiration"
msgstr "Präsentieren"

msgid "pc_template_aigc_material_saved"
msgstr "Als Text gespeichert > KI-Text"

msgid "pc_template_aigc_network_abnormalities_try"
msgstr "Es konnte keine Internetverbindung hergestellt werden. Versuche es später erneut."

msgid "pc_template_aigc_none"
msgstr "Durch KI erstellte Vorlagen werden hier angezeigt."

msgid "pc_template_aigc_only_support_enter_characters"
msgstr "Du kannst bis zu 20 Zeichen eingeben"

msgid "pc_template_aigc_regenerate"
msgstr "Erneut generieren"

msgid "pc_template_aigc_release"
msgstr "Veröffentlichen"

msgid "pc_template_aigc_successful_release"
msgstr "Veröffentlicht"

msgid "pc_template_aigc_text"
msgstr "Text:"

msgid "pc_template_aigc_text_des"
msgstr "Text und Effektbeschreibung eingeben"

msgid "pc_template_aigc_the_current_effect_not"
msgstr "Dieser Effekt kann nicht auf KI-Text angewendet werden"

msgid "pc_template_aigc_thirty_save_record"
msgstr "Im Verlauf siehst du, welche Elemente du in den letzten 30 Tagen generiert hast"

msgid "pc_template_aigc_this_text_template_effect"
msgstr "Gib nur Buchstaben oder Zahlen ein"

msgid "pc_template_aigc_use"
msgstr "Hinzufügen"

msgid "pc_template_authorize_business_copyright_web"
msgstr "Du veröffentlichst Inhalte zur kommerziellen Nutzung. Du musst aufgrund des Urheberrechtsschutzes auf CapCut eine Vereinbarung unterzeichnen."

msgid "pc_template_authorize_business_web"
msgstr "Erlaube CapCut die Nutzung für kommerzielle Zwecke"

msgid "pc_template_authorize_cancel_web"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_template_authorize_certificate_info_web"
msgstr "Gib deine Ausweisnummer ein"

msgid "pc_template_authorize_certificate_irregular_web"
msgstr "Gib eine gültige Ausweisnummer ein"

msgid "pc_template_authorize_certificate_num_web"
msgstr "Art des Ausweises"

msgid "pc_template_authorize_certificate_select_web"
msgstr "Wähle eine Ausweisart, die deine Identität bestätigt"

msgid "pc_template_authorize_certificate_type_web"
msgstr "Ausweisnummer"

msgid "pc_template_authorize_commercial_unavailable_web"
msgstr "Medien für nicht-kommerzielle Zwecke gefunden"

msgid "pc_template_authorize_confirm_web"
msgstr "Fortfahren"

msgid "pc_template_authorize_effect_web"
msgstr "Texteffekt"

msgid "pc_template_authorize_email_error_web"
msgstr "Gib eine gültige E-Mail-Adresse ein"

msgid "pc_template_authorize_email_receive_web"
msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse ein"

msgid "pc_template_authorize_email_sign_check_web"
msgstr "Sieh in deinen E-Mail-Posteingang und unterzeichne die Vereinbarung. Wenn du die Vereinbarung unterzeichnet hast, warte auf die Antwort von CapCut."

msgid "pc_template_authorize_email_sign_web"
msgstr "Die Vereinbarung wurde an die angegebene E-Mail-Adresse gesendet. Überprüfe deinen E-Mail-Posteingang und unterzeichne die Vereinbarung."

msgid "pc_template_authorize_email_web"
msgstr "E-Mail"

msgid "pc_template_authorize_enter_n_web"
msgstr "Ausweisnr. eingeben"

msgid "pc_template_authorize_enter_web"
msgstr "Namen eingeben"

msgid "pc_template_authorize_error_web"
msgstr "Es ist etwas schiefgelaufen. Probiere es später erneut."

msgid "pc_template_authorize_exceed_size_web"
msgstr "Du kannst Dateien bis zu 10 MB hochladen"

msgid "pc_template_authorize_font_web"
msgstr "Schriftart"

msgid "pc_template_authorize_i_know_web"
msgstr "Okay"

msgid "pc_template_authorize_info_contract_web"
msgstr "Gib die folgenden Informationen zur Generierung einer Vereinbarung zur Unterzeichnung ein. Stelle die Authentizität der von dir eingegebenen Informationen sicher."

msgid "pc_template_authorize_info_web"
msgstr "Deine Informationen"

msgid "pc_template_authorize_name_enter_web"
msgstr "Gib deinen Namen ein"

msgid "pc_template_authorize_name_web"
msgstr "Name"

msgid "pc_template_authorize_ok_web"
msgstr "Okay"

msgid "pc_template_authorize_pro_web"
msgstr "Erlaube CapCut das Festlegen als Pro"

msgid "pc_template_authorize_range_web"
msgstr "Autorisieren"

msgid "pc_template_authorize_read_agree_web"
msgstr "Indem du fortfährst, bestätigst du, dass du {X} gelesen hast und akzeptierst."

msgid "pc_template_authorize_read_all_web"
msgstr "Scrolle nach unten, um den Text vollständig zu lesen."

msgid "pc_template_authorize_region_select_web"
msgstr "Wähle dein Land oder deine Region aus"

msgid "pc_template_authorize_region_web"
msgstr "Land oder Region"

msgid "pc_template_authorize_select_unavailable_web"
msgstr "Medien in der Vorlage folgen den Regeln der Vorlage"

msgid "pc_template_authorize_select_web"
msgstr "Auswählen"

msgid "pc_template_authorize_settings_web"
msgstr "Autorisierung"

msgid "pc_template_authorize_sign_n_web"
msgstr "Unterzeichnen"

msgid "pc_template_authorize_sign_web"
msgstr "Vereinbarung unterzeichnen"

msgid "pc_template_authorize_sticker_web"
msgstr "Sticker"

msgid "pc_template_authorize_submitted_web"
msgstr "Abgesendet"

msgid "pc_template_authorize_upload_failed_web"
msgstr "Hochladen nicht möglich. Versuche es später erneut."

msgid "pc_template_authorize_upload_web"
msgstr "Genehmigungsdokument hochladen"

msgid "pc_template_authorize_wait_web"
msgstr "Wenn du die Vereinbarung unterzeichnet hast, dann warte auf die Antwort von CapCut."

msgid "pc_template_editor_edit"
msgstr "Bearbeiten"

msgid "pc_template_editor_edit_1"
msgstr "Bearbeiten"

msgid "pc_template_editor_material"
msgid_plural "%1 Clips"
msgstr[0] "%1 Clip"
msgstr[1] "%1 Clips"

msgid "pc_template_editor_material_be_replaced"
msgid_plural "%1 zu ersetzende Clips"
msgstr[0] "%1 zu ersetzender Clip"
msgstr[1] "%1 zu ersetzende Clips"

msgid "pc_template_editor_put_away"
msgstr "Verbergen"

msgid "pc_template_editor_replace"
msgstr "Ersetzen"

msgid "pc_template_editor_replace_example_material"
msgstr "Dies ist ein Beispielvideo. Ersetze es durch deine eigenen Medien."

msgid "pc_template_editor_unlock_bbefore_modify"
msgstr "Diese Vorlage enthält Keyframes. Schalte die Vorlage frei, um sie zu bearbeiten."

msgid "pc_template_editor_unlocking_edit_freely"
msgstr "Schalte die Vorlage frei, um sie zu bearbeiten"

msgid "pc_template_editor_video_for_signal_replace"
msgstr "Beispielvideo"

msgid "pc_template_enter_email_web"
msgstr "E-Mail-Adresse eingeben"

msgid "pc_template_feed_empty"
msgstr "Es wurden noch keine Vorlagen veröffentlicht"

msgid "pc_template_material_not_found"
msgstr "Der Clip kann nicht gefunden werden. Du hast die Vorlage zugeschnitten."

msgid "pc_template_music_volume"
msgstr "Musiklautstärke"

msgid "pc_template_no_text_change"
msgstr "Der Text in dieser Vorlage kann nicht bearbeitet werden"

msgid "pc_template_submit_web"
msgstr "Abschicken"

msgid "pc_template_tab_login"
msgstr "Melde dich an, um die Vorlagen zu synchronisieren."

msgid "pc_template_tab_mine"
msgstr "Meine Vorlagen"

msgid "pc_template_text_edit_unavailable"
msgstr "Dieser Text kann nicht bearbeitet werden"

msgid "pc_template_text_not_found"
msgstr "Der Text kann nicht gefunden werden. Du hast die Vorlage zugeschnitten."

msgid "pc_template_usage_statistics_error"
msgstr "Fehler beim Löschen des Feeds"

msgid "pc_template_volume"
msgstr "Videolautstärke"

msgid "pc_terminate_installation_directory_process_failed"
msgstr "Installationsverzeichnis konnte nicht abgebrochen werden"

msgid "pc_terminate_process_failed"
msgstr "Prozess konnte nicht abgebrochen werden"

msgid "pc_terminate_service_failed"
msgstr "Dienst konnte nicht abgebrochen werden"

msgid "pc_terms_of_service"
msgstr "Nutzungsbedingungen"

msgid "pc_test"
msgstr "Test"

msgid "pc_test_again"
msgstr "Erneut testen"

msgid "pc_test_crash"
msgstr "Testabsturz"

msgid "pc_test_local_cover_it"
msgstr "Einige der Projekte existieren im lokalen Speicher bereits. Möchtest du sie ersetzen?"

msgid "pc_test_new_version_open_profession"
msgstr "Die Projektversion ist neuer als die aktuelle Version von CapCut. Auf die neueste Version aktualisieren, um das Projekt zu öffnen?"

msgid "pc_test_new_version_open_profession_n"
msgstr "Dieses Projekt wurde mit einer neueren Version von CapCut erstellt. CapCut aktualisieren, um dieses Projekt zu öffnen?"

msgid "pc_test_no_content"
msgstr "Das aktuelle Projekt enthält keine Informationen"

msgid "pc_text"
msgstr "Text"

msgid "pc_text-to-speech_failed"
msgstr "Fehler beim Abrufen der lv-uid"

msgid "pc_text-to-speech_return_value_is_abnormal"
msgstr "Sprachausgabe fehlgeschlagen"

msgid "pc_text_add"
msgstr "Zur Zeitleiste hinzugefügt"

msgid "pc_text_adjust"
msgstr "Textanpassung"

msgid "pc_text_align"
msgstr "Ausrichten"

msgid "pc_text_all"
msgstr "Alle"

msgid "pc_text_audio"
msgstr "Audio"

msgid "pc_text_audio_only"
msgstr "Vertonung"

msgid "pc_text_auto_lyrics"
msgstr "Automatische Liedtexte"

msgid "pc_text_bend"
msgstr "Kurve"

msgid "pc_text_bend_background_unavailable"
msgstr "Text mit Hintergrund kann kein Kurventext sein"

msgid "pc_text_bend_degree"
msgstr "Stärke"

msgid "pc_text_bend_edit_unavailable"
msgstr "Dieser Effekt konnte nicht auf Kurventext angewendet werden"

msgid "pc_text_bend_underline_unavailable"
msgstr "Text mit Unterstreichung kann kein Kurventext sein"

msgid "pc_text_box_size"
msgstr "Die Größe der Textbox in der Mitte ändern"

msgid "pc_text_bubble"
msgstr "Blase"

msgid "pc_text_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_text_cut_a_more_efficient_method_of"
msgstr "Eine neue Möglichkeit zur Videobearbeitung"

msgid "pc_text_cut_all_water_words"
msgstr "Pause, Wiederholen und Zögern"

msgid "pc_text_cut_began_identify"
msgstr "Transkribieren"

msgid "pc_text_cut_cant_use_text_cut"
msgstr "Transkribieren nicht möglich"

msgid "pc_text_cut_click_recognize_voices_text"
msgstr "Transkribiere die Sprache in deinem Video. Indem du das Transkript bearbeitest, kannst du Teile deines Videos löschen, kopieren oder einfügen."

msgid "pc_text_cut_click_update_result"
msgstr "Aktualisiere das Transkript."

msgid "pc_text_cut_close_edit_mode"
msgstr "Fenster zur Bearbeitung über Transkript verbergen"

msgid "pc_text_cut_combination_released"
msgstr "Gruppierung der Clips aufgehoben"

msgid "pc_text_cut_copy"
msgstr "Kopie"

msgid "pc_text_cut_cut"
msgstr "Schnitt"

msgid "pc_text_cut_cut_failure"
msgstr "Ausschneiden nicht möglich"

msgid "pc_text_cut_delete"
msgstr "Löschen"

msgid "pc_text_cut_delete_1"
msgstr "Löschen"

msgid "pc_text_cut_delete_all"
msgstr "Alle löschen"

msgid "pc_text_cut_delete_compound_clip"
msgstr "Kombinationsclip-Voreinstellungen löschen?"

msgid "pc_text_cut_delete_failed"
msgstr "Löschen nicht möglich"

msgid "pc_text_cut_delete_in_progress"
msgstr "Wird gelöscht..."

msgid "pc_text_cut_delete_success"
msgstr "Gelöscht"

msgid "pc_text_cut_detect_update"
msgstr "Das Video wurde aktualisiert."

msgid "pc_text_cut_dewatering_words"
msgstr "Füllwörter entfernen"

msgid "pc_text_cut_expand_all"
msgstr "Anzeigen"

msgid "pc_text_cut_folding"
msgstr "Verbergen"

msgid "pc_text_cut_fragment"
msgstr "Absatz %1"

msgid "pc_text_cut_insert_timeline"
msgstr "Zur Zeitleiste hinzufügen"

msgid "pc_text_cut_invaild_template_cant_use"
msgstr "Clips in einer abgelaufenen Vorlage können nicht transkribiert werden."

msgid "pc_text_cut_keyword_locate"
msgstr "Nutze Stichwörter, und finde passende Elemente"

msgid "pc_text_cut_loading_recognizing_text"
msgstr "Transkribieren..."

msgid "pc_text_cut_magnetic_attraction_on"
msgstr "Hauptspurmagnet aktiviert"

msgid "pc_text_cut_matches_criteria"
msgstr "1 Ergebnis gefunden"

msgid "pc_text_cut_matches_criteria_plur"
msgstr "%1 Ergebnisse gefunden"

msgid "pc_text_cut_modal_particle"
msgstr "Zögern"

msgid "pc_text_cut_mode_lock_cant_change"
msgstr "Hauptspurmagnet kann während der Verwendung der Bearbeitung über Transkript nicht deaktiviert werden"

msgid "pc_text_cut_next"
msgstr "Weiter"

msgid "pc_text_cut_no_found_main_track"
msgstr "In der Hauptspur befindet sich kein Videoclip. Füge Clips zur Hauptspur hinzu und transkribiere sie erneut."

msgid "pc_text_cut_no_support_draft_2h"
msgstr "Clips, die länger als 2 Stunden dauern, können nicht transkribiert werden"

msgid "pc_text_cut_parts_delete_fail"
msgstr "Einige Füllwörter wurden nicht entfernt. Versuche es später erneut."

msgid "pc_text_cut_paste"
msgstr "Einfügen"

msgid "pc_text_cut_paste_failed"
msgstr "Einfügen nicht möglich"

msgid "pc_text_cut_pause"
msgid_plural "Pause: %1 Sek."
msgstr[0] "Pause: %1 Sek."
msgstr[1] "Pause: %1 Sek."

msgid "pc_text_cut_pause_1"
msgstr "Pause"

msgid "pc_text_cut_picture_in_picture"
msgstr "Überlagerung hinzufügen"

msgid "pc_text_cut_previous"
msgstr "Vorherige"

msgid "pc_text_cut_re_identification"
msgstr "Erneut versuchen"

msgid "pc_text_cut_recognition_failed_check_network"
msgstr "Stelle eine Verbindung zum Internet her und versuche es erneut"

msgid "pc_text_cut_recognizing_text"
msgstr "Transkribieren..."

msgid "pc_text_cut_remove_water_word"
msgstr "Markierung entfernen"

msgid "pc_text_cut_remove_water_words"
msgstr "Löschen 1"

msgid "pc_text_cut_remove_water_words_plur"
msgstr "Löschen %s"

msgid "pc_text_cut_repeat"
msgstr "Wiederholung"

msgid "pc_text_cut_replication_failed"
msgstr "Kopieren nicht möglich"

msgid "pc_text_cut_save_media"
msgstr "Als neuen Clip speichern"

msgid "pc_text_cut_target_as"
msgstr "Markieren als"

msgid "pc_text_cut_text"
msgstr "Transkript"

msgid "pc_text_cut_text_clip_layout"
msgstr "Bearbeitung über Transkript"

msgid "pc_text_cut_text_clip_mode"
msgstr "Bearbeitung über Transkript"

msgid "pc_text_cut_text_rough_cut"
msgstr "Rohschnitt"

msgid "pc_text_cut_text_template"
msgstr "Textvorlage hinzufügen"

msgid "pc_text_cut_track_clip_delete"
msgstr "Der Kombinationsclip in der Zeitleiste wird auch gelöscht."

msgid "pc_text_cut_unknown_template_cant_use"
msgstr "Ersetze die Beispielclips in der Vorlage und transkribiere sie anschließend."

msgid "pc_text_cut_valid_word"
msgstr "Gültiges Wort"

msgid "pc_text_cut_voice_not_recognized"
msgstr "Keine Sprache erkannt"

msgid "pc_text_cut_you_can_edit_videos_by"
msgstr "Videobearbeitung so einfach wie Kopieren und Einfügen von Text"

msgid "pc_text_default"
msgstr "Standard"

msgid "pc_text_edit"
msgstr "Text bearbeiten"

msgid "pc_text_hindi"
msgstr "Hindi"

msgid "pc_text_irregular"
msgid_plural "Sticker erfüllen die Anforderungen nicht"
msgstr[0] "Sticker erfüllt die Anforderungen nicht"
msgstr[1] "Sticker erfüllen die Anforderungen nicht"

msgid "pc_text_language"
msgstr "Sprache"

msgid "pc_text_limit_delete"
msgstr "Text, der mit dieser Funktion verwendet werden soll, darf nur %1 Zeichen lang sein."

msgid "pc_text_limit_delete_retry"
msgstr "Text, der mit dieser Funktion verwendet werden soll, darf nur %1 Zeichen lang sein."

msgid "pc_text_limit_read_unavailable"
msgstr "Gib höchstens %1 Zeichen ein, da sonst der Text nicht aktualisiert wird."

msgid "pc_text_line_effect_remove"
msgstr "Der Trackingeffekt wird entfernt, da die Größe der Textbox angepasst wird"

msgid "pc_text_material_cloud"
msgstr "%1"

msgid "pc_text_material_contain"
msgid_plural "%1 Materialien"
msgstr[0] "%1 Material"
msgstr[1] "%1 Materialien"

msgid "pc_text_material_custom_release"
msgstr "Effekte in der Textvorlage werden ebenfalls veröffentlicht"

msgid "pc_text_move_here"
msgstr "Jetzt neu: Texteffekte und Textvorlagen"

msgid "pc_text_paragraph_%1"
msgstr "Der %1 Absatz"

msgid "pc_text_pic_accuracy"
msgstr "Schritte"

msgid "pc_text_pic_accuracy_n"
msgstr "Schritte"

msgid "pc_text_pic_agree"
msgstr "Erlauben"

msgid "pc_text_pic_agree_n"
msgstr "Erlauben"

msgid "pc_text_pic_agreement"
msgstr "Der Inhalt wird basierend auf deinen Angaben automatisch vorgeschlagen. CapCut gibt keine Zusicherungen oder Gewährleistungen in Bezug auf die Rechtmäßigkeit oder Angemessenheit von Inhalten. Du musst die <a href=\"%1\">Nutzungsbedingungen von CapCut</a> zur Kenntnis nehmen und ihnen zustimmen."

msgid "pc_text_pic_agreement_n"
msgstr "Der Inhalt wird basierend auf deinen Angaben automatisch vorgeschlagen. CapCut gibt keine Zusicherungen oder Gewährleistungen in Bezug auf die Rechtmäßigkeit oder Angemessenheit von Inhalten. Du musst die <a href=\"%1\">Nutzungsbedingungen von CapCut</a> zur Kenntnis nehmen und ihnen zustimmen."

msgid "pc_text_pic_ai_generate"
msgstr "KI-generiert"

msgid "pc_text_pic_ai_generate_n"
msgstr "KI-generiert"

msgid "pc_text_pic_ai_material"
msgstr "KI-Materialien"

msgid "pc_text_pic_ai_sticker"
msgstr "KI-Sticker"

msgid "pc_text_pic_des_scene"
msgstr "Beschreibe den Sticker, den du generieren möchtest"

msgid "pc_text_pic_des_scene_n"
msgstr "Beschreibe das Bild, das du generieren möchtest"

msgid "pc_text_pic_describe"
msgstr "Beschreibe das Bild, das du generieren möchtest"

msgid "pc_text_pic_disagree"
msgstr "Jetzt nicht"

msgid "pc_text_pic_disagree_n"
msgstr "Jetzt nicht"

msgid "pc_text_pic_edit_again"
msgstr "Bearbeiten"

msgid "pc_text_pic_edit_again_n"
msgstr "Bearbeiten"

msgid "pc_text_pic_error_retry"
msgstr "Es ist etwas schiefgelaufen. Bitte versuche es erneut."

msgid "pc_text_pic_error_retry_n"
msgstr "Es ist etwas schiefgelaufen. Bitte versuche es erneut."

msgid "pc_text_pic_generate"
msgstr "Generieren"

msgid "pc_text_pic_generate_failed"
msgstr "Generieren nicht möglich"

msgid "pc_text_pic_generate_failed_n"
msgstr "Generieren nicht möglich"

msgid "pc_text_pic_generate_n"
msgstr "Generieren"

msgid "pc_text_pic_hey"
msgstr "Hallo!"

msgid "pc_text_pic_hey_n"
msgstr "Hallo!"

msgid "pc_text_pic_local_save"
msgstr "Gespeichert"

msgid "pc_text_pic_local_save_n"
msgstr "Gespeichert"

msgid "pc_text_pic_model_select"
msgstr "Stile"

msgid "pc_text_pic_model_select_n"
msgstr "Stile"

msgid "pc_text_pic_net_retry"
msgstr "Stelle eine Verbindung zum Internet her und versuche es erneut"

msgid "pc_text_pic_net_retry_n"
msgstr "Stelle eine Verbindung zum Internet her und versuche es erneut"

msgid "pc_text_pic_notice"
msgstr "CapCut erlauben, deine Medien und Eingabeaufforderungen auf unseren Server hochzuladen?"

msgid "pc_text_pic_notice_n"
msgstr "CapCut erlauben, deine Medien und Eingabeaufforderungen auf unseren Server hochzuladen?"

msgid "pc_text_pic_quality_long"
msgstr "Ergebnisse mit höheren Werte in den generierten Bildern sind detaillierter, erfordern aber mehr Zeit."

msgid "pc_text_pic_quality_long_n"
msgstr "Ergebnisse mit höheren Werte in den generierten Bildern sind detaillierter, erfordern aber mehr Zeit."

msgid "pc_text_pic_queue_retry"
msgstr "Viele Menschen generieren gerade Materialien. Versuche es später noch einmal."

msgid "pc_text_pic_queue_retry_n"
msgstr "Viele Menschen generieren gerade Materialien. Versuche es später noch einmal."

msgid "pc_text_pic_saved_material"
msgstr "Unter Bibliothek > KI-Materialien gespeichert"

msgid "pc_text_pic_saved_sticker"
msgstr "Unter Bibliothek > KI-Sticker gespeichert"

msgid "pc_text_pic_setting"
msgstr "Anpassen"

msgid "pc_text_pic_setting_n"
msgstr "Anpassen"

msgid "pc_text_pic_size"
msgstr "Seitenverhältnis"

msgid "pc_text_pic_size_n"
msgstr "Seitenverhältnis"

msgid "pc_text_pic_start_creation"
msgstr "%1 Lass uns jetzt <br/>mit Eingabeaufforderungen Materialien erstellen."

msgid "pc_text_pic_start_creation_n"
msgstr "%1 Lass uns jetzt <br/>mit Eingabeaufforderungen Materialien erstellen."

msgid "pc_text_pic_sticker_describe"
msgstr "Beschreibe den Sticker, den du generieren möchtest"

msgid "pc_text_pic_template"
msgstr "Eingabeaufforderungen verwenden"

msgid "pc_text_pic_template_n"
msgstr "Eingabeaufforderungen verwenden"

msgid "pc_text_pic_thirty_day_save"
msgstr "Im Verlauf siehst du, welche Elemente du in den letzten 30 Tagen generiert hast"

msgid "pc_text_pic_thirty_day_save_n"
msgstr "Im Verlauf siehst du, welche Elemente du in den letzten 30 Tagen generiert hast"

msgid "pc_text_pic_uhd"
msgstr "HD"

msgid "pc_text_pic_uhd_n"
msgstr "HD"

msgid "pc_text_reading"
msgstr "Sprachausgabe wird angewendet …"

msgid "pc_text_recognition_in_progress"
msgstr "Texterkennung läuft ..."

msgid "pc_text_recognize_caption"
msgstr "Liedtext erkennen und automatisch Untertitel generieren"

msgid "pc_text_release_duplicate"
msgstr "%1 wurde bereits veröffentlicht"

msgid "pc_text_source"
msgstr "Quelle"

msgid "pc_text_start"
msgstr "Generieren"

msgid "pc_text_subtitle_add"
msgstr "Untertitel hinzufügen"

msgid "pc_text_subtitle_collect_no"
msgstr "Keine verfügbaren Vorlagen für Untertitel"

msgid "pc_text_tamplate_language_cn_web"
msgstr "Chinesisch"

msgid "pc_text_tamplate_language_en_web"
msgstr "Englisch"

msgid "pc_text_tamplate_language_jp_web"
msgstr "Japanisch"

msgid "pc_text_tamplate_language_kr_web"
msgstr "Koreanisch"

msgid "pc_text_template"
msgstr "Vorlagen"

msgid "pc_text_template_add_click"
msgstr "Klicke zum Hinzufügen der Textvorlage"

msgid "pc_text_template_add_click_web"
msgstr "Klicke zum Hinzufügen der Textvorlage"

msgid "pc_text_template_adjust_release"
msgstr "Bearbeiten und veröffentlichen"

msgid "pc_text_template_affiliated"
msgstr "Texteffekt ({X})"

msgid "pc_text_template_affiliated_web"
msgstr "Texteffekt ({X})"

msgid "pc_text_template_agree"
msgstr "Durch Klicken auf „Veröffentlichen“ erkennst du die %1 an und stimmst ihnen zu."

msgid "pc_text_template_agree_web"
msgstr "Durch Klicken auf „Veröffentlichen“ erkennst du die %1 an und stimmst ihnen zu."

msgid "pc_text_template_apply_all"
msgstr "Auf alle anwenden"

msgid "pc_text_template_apply_all_effect_web"
msgstr "Auf alle Texteffekte anwenden"

msgid "pc_text_template_apply_all_n_web"
msgstr "Auf alle Textvorlagen anwenden"

msgid "pc_text_template_apply_all_template_web"
msgstr "Auf alle Textvorlagen anwenden"

msgid "pc_text_template_apply_all_web"
msgstr "Auf alle anwenden"

msgid "pc_text_template_authorize_settings"
msgstr "Autorisierung"

msgid "pc_text_template_authorize_settings_web"
msgstr "Autorisierung"

msgid "pc_text_template_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_text_template_cancel_n_web"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_text_template_cancel_web"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_text_template_certain_web"
msgstr "Textvorlage ({X})"

msgid "pc_text_template_change_single"
msgstr "Zu „Einsprachig“ ändern?"

msgid "pc_text_template_clear_all"
msgstr "Liste löschen"

msgid "pc_text_template_cn"
msgstr "Chinesisch"

msgid "pc_text_template_cn_main"
msgstr "Chinesisch (Standard)"

msgid "pc_text_template_collection"
msgstr "Textvorlagenpaket"

msgid "pc_text_template_collection_desc_web"
msgstr "Textvorlagenpaket"

msgid "pc_text_template_collection_n"
msgstr "Paket"

msgid "pc_text_template_collection_release_web"
msgstr "Textvorlagenpaket veröffentlichen"

msgid "pc_text_template_collection_web"
msgstr "Textvorlagenpaket"

msgid "pc_text_template_complete_web"
msgstr "Fertig"

msgid "pc_text_template_confirm_web"
msgstr "Bestätigen"

msgid "pc_text_template_connect_main_language"
msgstr "Du kannst Verknüpfungen zu Eigenschaften in der Standardsprache aufheben, indem du die Eigenschaften entweder im Dropdown-Menü auswählst oder diese direkt unten bearbeitest."

msgid "pc_text_template_cover_modify"
msgstr "Cover bearbeiten"

msgid "pc_text_template_cover_modify_web"
msgstr "Cover bearbeiten"

msgid "pc_text_template_create_time"
msgstr "Erstellt"

msgid "pc_text_template_default_clear"
msgstr "Nur die Vorlage in der Standardsprache bleibt erhalten. Die mehrsprachigen Vorlagen werden gelöscht."

msgid "pc_text_template_delete_confirm"
msgstr "Diese Sprache löschen?"

msgid "pc_text_template_deletr_recover_unavailable"
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."

msgid "pc_text_template_desc_web"
msgstr "Textvorlage"

msgid "pc_text_template_design_main_language"
msgstr "Erstelle Textvorlagen nur in der Standardsprache"

msgid "pc_text_template_effect_web"
msgstr "Texteffekte ({X})"

msgid "pc_text_template_en"
msgstr "Englisch"

msgid "pc_text_template_en_default_cc"
msgstr "Englisch (Standard)"

msgid "pc_text_template_import"
msgstr "{X} importiert. Du kannst {Y} bis {Z} Sticker importieren."

msgid "pc_text_template_import_n_plural_web"
msgid_plural "{X} Du kannst bis zu {num} Vorlagen importieren."
msgstr[0] "{X} Du kannst bis zu {num} Vorlage importieren."
msgstr[1] "{X} Du kannst bis zu {num} Vorlagen importieren."

msgid "pc_text_template_import_n_web"
msgid_plural "{num} Vorlagen importiert."
msgstr[0] "{num} Vorlage importiert."
msgstr[1] "{num} Vorlagen importiert."

msgid "pc_text_template_import_web"
msgstr "{X} importiert. Du kannst {Y} bis {Z} Vorlagen importieren."

msgid "pc_text_template_infor_modify"
msgstr "Bearbeiten"

msgid "pc_text_template_infor_modify_web"
msgstr "Bearbeiten"

msgid "pc_text_template_item"
msgstr "Einzelne Textvorlage"

msgid "pc_text_template_item_n"
msgstr "Einzeln"

msgid "pc_text_template_item_release_web"
msgstr "Textvorlage veröffentlichen"

msgid "pc_text_template_item_select"
msgstr "Textvorlagen auswählen"

msgid "pc_text_template_jp"
msgstr "Japanisch"

msgid "pc_text_template_kr"
msgstr "Koreanisch"

msgid "pc_text_template_language"
msgstr "Einsprachig"

msgid "pc_text_template_language_name_web"
msgstr "Name"

msgid "pc_text_template_language_settings"
msgstr "Sprache"

msgid "pc_text_template_language_version_web"
msgstr "Mehrsprachig"

msgid "pc_text_template_languages"
msgstr "Mehrsprachig"

msgid "pc_text_template_latest_time"
msgstr "Letzte Aktualisierung"

msgid "pc_text_template_loading"
msgstr "Laden..."

msgid "pc_text_template_loading_web"
msgstr "Laden..."

msgid "pc_text_template_main_language_cn_web"
msgstr "Chinesisch (Standard)"

msgid "pc_text_template_main_language_designed_first"
msgstr "Wir empfehlen dir, zuerst die Bearbeitungen an der Vorlage in der Standardsprache abzuschließen, bevor du die mehrsprachigen Vorlagen überprüfst."

msgid "pc_text_template_main_language_en_web"
msgstr "Englisch (Standard)"

msgid "pc_text_template_main_select"
msgstr "Erstelle eine Textvorlage in der Standardsprache und lass dann automatisch mehrsprachige Vorlagen generieren"

msgid "pc_text_template_material_icon_irregular"
msgstr "Cover erfüllt nicht die Voraussetzungen"

msgid "pc_text_template_material_law"
msgstr "Vorlage verstößt möglicherweise gegen unsere Community-Richtlinien"

msgid "pc_text_template_max"
msgstr "Vorlagenauswahllimit erreicht"

msgid "pc_text_template_n_collection_web"
msgstr "Textvorlage ({X})"

msgid "pc_text_template_name"
msgstr "Name"

msgid "pc_text_template_name_character_web"
msgstr "Name sollte zwischen 1 und 20 Zeichen haben"

msgid "pc_text_template_name_n"
msgstr "Name"

msgid "pc_text_template_name_n_web"
msgstr "Name"

msgid "pc_text_template_not_release"
msgstr "Warten auf Veröffentlichung (%1)"

msgid "pc_text_template_origial_material"
msgstr "Original"

msgid "pc_text_template_origial_material_web"
msgstr "Original"

msgid "pc_text_template_parsing_failed"
msgstr "Ressourcen werden heruntergeladen"

msgid "pc_text_template_policy"
msgstr "CapCut-Vereinbarung für Creator*innen"

msgid "pc_text_template_policy_web"
msgstr "CapCut-Vereinbarung für Creator*innen"

msgid "pc_text_template_project_select"
msgstr "Projekte auswählen"

msgid "pc_text_template_release_check_web"
msgid_plural "Vorlagen veröffentlicht. Du kannst sie unter „Creator*innen-Zentrum“ > „Materialien“ > „Textvorlagen“ anzeigen."
msgstr[0] "Vorlage veröffentlicht. Du kannst sie unter „Creator*innen-Zentrum“ > „Materialien“ > „Textvorlagen“ anzeigen."
msgstr[1] "Vorlagen veröffentlicht. Du kannst sie unter „Creator*innen-Zentrum“ > „Materialien“ > „Textvorlagen“ anzeigen."

msgid "pc_text_template_release_check_web_new"
msgstr "Vorlage veröffentlicht. Du kannst sie unter „Creator*innen-Zentrum“ > „Materialien“ > „Textvorlagen“ anzeigen."

msgid "pc_text_template_release_combination_web"
msgstr "Ein Textvorlagenpaket ist eine Sammlung deiner veröffentlichten einzelnen Textvorlagen."

msgid "pc_text_template_release_continue"
msgstr "Veröffentlichen"

msgid "pc_text_template_release_effect_web"
msgstr "Auch die Texte in dieser Textvorlage werden veröffentlicht"

msgid "pc_text_template_release_none"
msgstr "Deine veröffentlichten Textvorlagen erscheinen hier"

msgid "pc_text_template_release_priority_web"
msgstr "Schnelles Veröffentlichen"

msgid "pc_text_template_release_settings_web"
msgstr "Einstellungen zur Veröffentlichung"

msgid "pc_text_template_release_success"
msgid_plural "Vorlagen veröffentlicht. Du kannst sie unter „Creator*innen-Zentrum“ > „Materialien“ > „Textvorlagen“ anzeigen."
msgstr[0] "Vorlage veröffentlicht. Du kannst sie unter „Creator*innen-Zentrum“ > „Materialien“ > „Textvorlagen“ anzeigen."
msgstr[1] "Vorlagen veröffentlicht. Du kannst sie unter „Creator*innen-Zentrum“ > „Materialien“ > „Textvorlagen“ anzeigen."

msgid "pc_text_template_release_success_web"
msgid_plural "Vorlagen veröffentlicht. Du kannst sie unter „Erstellerzentrum“ > „Materialien“ > „Textvorlagen“ anzeigen."
msgstr[0] "Vorlage veröffentlicht. Du kannst sie unter „Erstellerzentrum“ > „Materialien“ > „Textvorlagen“ anzeigen."
msgstr[1] "Vorlagen veröffentlicht. Du kannst sie unter „Erstellerzentrum“ > „Materialien“ > „Textvorlagen“ anzeigen."

msgid "pc_text_template_released"
msgstr "Veröffentlicht"

msgid "pc_text_template_released_check"
msgstr "Du kannst deine Veröffentlichung in der Veröffentlichungsliste fortsetzen"

msgid "pc_text_template_released_list"
msgstr "Veröffentlichungsliste"

msgid "pc_text_template_released_select"
msgstr "Wähle die von dir veröffentlichten Textvorlagen aus"

msgid "pc_text_template_remember"
msgstr "Meine Auswahl merken"

msgid "pc_text_template_save"
msgstr "Speichern"

msgid "pc_text_template_save_web"
msgstr "Speichern"

msgid "pc_text_template_select"
msgstr "Wähle die Projekte aus, die du als Textvorlagen veröffentlichen möchtest"

msgid "pc_text_template_select_n"
msgid_plural "%1 ausgewählt"
msgstr[0] "%1 ausgewählt"
msgstr[1] "%1 ausgewählt"

msgid "pc_text_template_settting_main_language_version"
msgstr "Du kannst nur das Textformat anpassen. Wechsle für weitere Bearbeitungen zur Standardsprache."

msgid "pc_text_template_single"
msgstr "Zu „Einsprachig“ geändert"

msgid "pc_text_template_size_pic"
msgstr "Importiere ein quadratisches Bild."

msgid "pc_text_template_sticker_delete_unavailable"
msgstr "Stickerspur in der Standardsprache löschen"

msgid "pc_text_template_submaterial"
msgstr "Elemente im Vorlagenpaket haben keinen einheitlichen Stil"

msgid "pc_text_template_tag_max_web"
msgstr "Du kannst bis zu 10 Tags hinzufügen"

msgid "pc_text_template_tag_recommended"
msgstr "Empfohlene Tags"

msgid "pc_text_template_tag_recommended_web"
msgstr "Empfohlene Tags"

msgid "pc_text_template_tag_settings"
msgstr "Tags"

msgid "pc_text_template_tag_settings_n_web"
msgstr "Tags"

msgid "pc_text_template_tag_settings_web"
msgstr "Tags"

msgid "pc_text_template_text_delete_unavailable"
msgstr "Textspur in der Standardsprache löschen"

msgid "pc_text_template_timeline_drag_unavailable"
msgstr "Ebenen in der Standardsprache anpassen"

msgid "pc_text_template_type"
msgstr "Art"

msgid "pc_text_template_unbind"
msgstr "Verknüpfung zu Standardsprache aufheben"

msgid "pc_text_template_unselected"
msgstr "Auswählen"

msgid "pc_text_template_view_unavailable_design"
msgstr "Vorschau nicht möglich. Füge zunächst etwas zur Zeitleiste hinzu."

msgid "pc_text_template_web"
msgstr "Textvorlage ({X})"

msgid "pc_text_video"
msgstr "Transkribiere die Sprache in deinem Video. Indem du das Transkript bearbeitest, kannst du Teile deines Videos löschen, kopieren oder einfügen."

msgid "pc_text_video_canceled"
msgstr "1 Markierung entfernt"

msgid "pc_text_video_delete_show"
msgstr "Gelöschten Text anzeigen"

msgid "pc_text_video_deleted"
msgid_plural "%1 Füllwörter gelöscht"
msgstr[0] "%1 Füllwort gelöscht"
msgstr[1] "%1 Füllwörter gelöscht"

msgid "pc_text_video_draft_recover_unavailable"
msgstr "Gelöschter Text kann nicht angezeigt werden, wenn alle Clips in der Zeitleiste transkribiert werden."

msgid "pc_text_video_i_know"
msgstr "Okay"

msgid "pc_text_video_insert"
msgstr "Zur Zeitleiste hinzufügen"

msgid "pc_text_video_mark_cancel"
msgstr "Markierung entfernen"

msgid "pc_text_video_mark_invalid"
msgstr "Füllwörter anzeigen"

msgid "pc_text_video_modal"
msgid_plural "%1 Verzögerungen"
msgstr[0] "%1 Verzögerung"
msgstr[1] "%1 Verzögerungen"

msgid "pc_text_video_only"
msgstr "Video"

msgid "pc_text_video_recover"
msgstr "Wiederherstellen"

msgid "pc_text_video_repeat"
msgid_plural "%1 Wiederholungen"
msgstr[0] "%1 Wiederholung"
msgstr[1] "%1 Wiederholungen"

msgid "pc_text_video_select"
msgstr "Wähle den Inhalt aus und füge ihn als Clip zur Zeitleiste hinzu."

msgid "pc_text_video_select_text"
msgstr "Wähle den Inhalt aus, den du zur Zeitleiste hinzufügen möchtest"

msgid "pc_text_video_stop"
msgid_plural "%1 Pausen"
msgstr[0] "%1 Pause"
msgstr[1] "%1 Pausen"

msgid "pc_text_video_template_vip"
msgstr "„Skript zu Video“-Vorlage für CapCut Pro"

msgid "pc_text_video_timeline"
msgstr "Wiederherstellen nicht möglich. Du hast bereits einen Clip in der Zeitleiste."

msgid "pc_the_account_has_requested_to_be_cancelled"
msgstr "Dieses Konto wird gelöscht"

msgid "pc_the_clip_length_is_too_small_to_freeze"
msgstr "Clip ist zu kurz zum Einfrieren"

msgid "pc_the_content_empty_the_submission"
msgstr "Ungültige Einsendung"

msgid "pc_the_control_point_has_reached_the_upper_limit"
msgstr "Die Kontrollpunkte haben das obere Limit erreicht"

msgid "pc_the_created_preset_will_appear_here"
msgstr "Voreinstellungen erscheinen hier"

msgid "pc_the_current_cover_has_been_deleted"
msgstr "Aktuelles Cover gelöscht"

msgid "pc_the_current_draft_or_resource_needs_to_be_update"
msgstr "Das aktuelle Projekt oder Material muss aktualisiert werden"

msgid "pc_the_current_location_cannot_be_split"
msgstr "Video konnte an der aktuellen Position nicht geteilt werden"

msgid "pc_the_current_monitor_does_not_support_hdr"
msgstr ""
"Der aktuelle Bildschirm unterstützt den HDR-Farbraum nicht.\n"
"Möglicherweise treten bei der Anzeige des Materials Fehler auf."

msgid "pc_the_current_number_of_pip_tracks_exceed"
msgstr "Momentan gibt es mehr als 4 Bild-im-Bild-Spuren. Möglicherweise hängt das Video."

msgid "pc_the_current_operation_will_reset_the_keyframes"
msgstr "Schlüsselbilder des ausgewählten Clips werden zurückgesetzt."

msgid "pc_the_current_video_is_shorter_than_the_original_clip"
msgstr "Das aktuelle Video ist kürzer als der Originalclip. Ersetzen nicht möglich."

msgid "pc_the_draft_location_is_saved_and_modified_successfully"
msgstr "Speicherort des Projekts wurde geändert"

msgid "pc_the_duration_is_0_and_cannot_be_previewed"
msgstr "Die Dauer beträgt 0 Sekunden. Vorschau nicht möglich"

msgid "pc_the_feedback_content_has_been_entered_and_the_entered"
msgstr "Dein Feedback wurde gespeichert. Es wird verworfen, wenn du diese Seite verlässt."

msgid "pc_the_graphics_card_driver_current_update"
msgstr "Der Grafikkartentreiber, den du benutzt, könnte Probleme wie Abstürzen, verschwommener Bildschirm, schwarzer Bildschirm und andere verursachen. Das Aktualisieren des Treibers kann das Problem lösen. Der neue Treiber verfügt dann auch über entsprechende Fehlerbehebungen und Leistungsoptimierungen. Das Aktualisieren wird unbedingt empfohlen."

msgid "pc_the_interface_is_loading_please_wait"
msgstr "Oberfläche wird geladen. Bitte warten."

msgid "pc_the_link_audio_is_loaded"
msgstr "Audio unter diesem Link wurde geladen"

msgid "pc_the_link_entered_is_invalid"
msgstr "Der eingegebene Link ist ungültig"

msgid "pc_the_main_track_is_empty_no_text_can_be_added"
msgstr "Die Hauptspur ist leer. Text konnte nicht hinzugefügt werden."

msgid "pc_the_master_track_needs_to_keep_at_least_one_clip"
msgstr "In der Hauptspur wird mindestens ein Clip benötigt"

msgid "pc_the_material_is_lost_and_reverse_playback_is_not_supported"
msgstr "Materialien verloren. Umkehren nicht möglich."

msgid "pc_the_network_is_abnormal_the_collection_failed"
msgstr "Netzwerkfehler. Hinzufügen zu Favoriten nicht möglich."

msgid "pc_the_number_clips_in_the_current_master_track_is_and_transitions"
msgstr "Die Anzahl der Clips in der Hauptspur ist weniger als 2. Es konnte kein Übergang hinzugefügt werden."

msgid "pc_the_project_failed_to_open"
msgstr "Kopieren …"

msgid "pc_the_report_content_has_been_entered_after_confirming"
msgstr "Der Feedback-Inhalt wurde eingegeben, beim Verlassen wird er nicht gespeichert."

msgid "pc_the_return_value_of_the_audio_subtitle_feedback_request_is_abnormal"
msgstr "Feedback zu Audiountertiteln konnte nicht gesendet werden"

msgid "pc_the_rotation_angle_is_90"
msgstr "+ 90°"

msgid "pc_the_rotation_angle_is_inverse_90"
msgstr "- 90°"

msgid "pc_the_selected_effects_have_different_parameters_batch_operations"
msgstr ""
"Die ausgewählten Effekte haben unterschiedliche Parameter. \n"
"Sie konnten nicht gleichzeitig angepasst werden."

msgid "pc_the_selected_material_will_be_deleted_and_this_action_cannot_be_undone"
msgstr "Die ausgewählten Materialien werden gelöscht. Du kannst sie nach dem Löschen nicht wiederherstellen."

msgid "pc_the_system_does_not_support_heif/hevc_codec_yet"
msgstr "Die Formate HEIF/HEVC werden momentan nicht unterstützt"

msgid "pc_the_system_enable_the_monitor_function"
msgstr "Du musst Aero im System aktivieren, um den Bildschirm einzuschalten. Gehe dazu zu Systemsteuerung > Darstellung und Anpassung > Anpassung"

msgid "pc_the_system_is_busy"
msgstr "System ist ausgelastet"

msgid "pc_the_title_of_the_work_cannot_be_empty"
msgstr "Name darf nicht leer sein"

msgid "pc_the_title_of_the_work_cannot_start_and_end_with_spaces"
msgstr "Name darf nicht leer sein."

msgid "pc_the_video_track_is_full_and_cannot_be_moved_to_the_destination"
msgstr "In den Videospuren ist kein Platz. Verschieben ans Ziel nicht möglich."

msgid "pc_the_work_compositing_are_you_sure"
msgstr "Absturz"

msgid "pc_there_are_some_formats_that_do_not_support_import"
msgstr "Einige Formate können nicht importiert werden"

msgid "pc_there_is_a_lag"
msgstr "Das Video hängt"

msgid "pc_there_is_a_problem_with_turning_on_the_hardware_acceleration"
msgstr "Beim Aktivieren der Hardwarebeschleunigung auf deinem Computer ist ein Problem aufgetreten. Es kann zu Problemen wie Verzögerungen und verschwommenem Bildschirm kommen."

msgid "pc_there_is_a_problem_with_your_environment"
msgstr "Es gibt ein Problem mit deiner Systemumgebung"

msgid "pc_there_is_already_an_installer_running"
msgstr "Es wird bereits ein Installationsprogramm ausgeführt"

msgid "pc_there_is_no_main_video_content_at_the_current_location"
msgstr "Kein Inhalt im Hauptvideo beim aktuellen Bild. Video konnte nicht geteilt werden."

msgid "pc_there_is_no_sequence_at_the_current_position_an"
msgstr "Keine fortlaufenden Clips an diesem Punkt. Es konnte kein Übergang hinzugefügt werden."

msgid "pc_thin_face"
msgstr "Gesicht"

msgid "pc_third-party_module_injection_anomaly_detected_ jianying_cannot_run_stably"
msgstr "Ausnahme für die Einspeisung von Drittanbietermodulen. CapCut konnte nicht stabil ausgeführt werden."

msgid "pc_third_party_copyright"
msgstr "Urheberrecht Dritter"

msgid "pc_third_party_copyright_menu"
msgstr "Urheberrecht Dritter"

msgid "pc_third_party_module_abnormal"
msgstr "Ausnahme für die Einspeisung von Drittanbietermodulen. CapCut konnte nicht stabil ausgeführt werden."

msgid "pc_this_link_has_expired"
msgstr "Ändern fehlgeschlagen"

msgid "pc_this_version_no_longer_prompts_for_updates"
msgstr "Ich möchte nicht erneut an das Aktualisieren auf diese Version erinnert werden"

msgid "pc_timbre"
msgstr "Klangfarbe"

msgid "pc_time_code_style"
msgstr "Zeitcode"

msgid "pc_time_lapse_photography"
msgstr "Zeitraffer"

msgid "pc_time_zone"
msgstr "Bereich"

msgid "pc_timeline"
msgstr "Zeitleiste"

msgid "pc_timeline_amplification"
msgstr "Zeitleiste hereinzoomen"

msgid "pc_timeline_mark_beat_add"
msgstr "Beats markieren"

msgid "pc_timeline_mark_beat_failed"
msgstr "Angleichen von Dateien mit Beat-Markern nicht möglich"

msgid "pc_timeline_mark_beat_successful"
msgstr "Dateien mit Beat-Markern aneinander angeglichen"

msgid "pc_timeline_mark_complete"
msgstr "Fertig"

msgid "pc_timeline_mark_delete"
msgstr "Löschen"

msgid "pc_timeline_mark_material_auto"
msgstr "Ziehe und lege deine Dateien hier ab, um sie mit Beat-Markern aneinander anzugleichen"

msgid "pc_timeline_mark_tag"
msgstr "Marker %1"

msgid "pc_timeline_mark_tag_add"
msgstr "Marker hinzufügen"

msgid "pc_timeline_mark_tag_color"
msgstr "Marker in neuer Farbe hinzufügen"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete"
msgstr "Marker löschen"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete_all"
msgstr "Alle Marker im Clip löschen"

msgid "pc_timeline_mark_tag_delete_n"
msgstr "Marker löschen"

msgid "pc_timeline_mark_tag_modify"
msgstr "Marker bearbeiten"

msgid "pc_timeline_mark_tag_next"
msgstr "Zum nächsten Marker"

msgid "pc_timeline_mark_tag_previous"
msgstr "Zum vorherigen Marker"

msgid "pc_timeline_priority"
msgstr "Zeitleiste zuerst"

msgid "pc_timeline_reduction"
msgstr "Zeitleiste herauszoomen"

msgid "pc_timeline_timeline_mark_delete_all"
msgstr "Alle Marker in der Zeitleiste löschen"

msgid "pc_tint"
msgstr "Farbe"

msgid "pc_tip_it_takes_a_long_time_to_install_patiently"
msgstr "Hinweis: Die Installation des Treibers kann eine Weile dauern. Es ist normal, wenn für kurze Zeit keine Reaktion erfolgt. Warte geduldig. Das Beenden von CapCut oder das Schließen des Fensters während der Installation führt möglicherweise zu einem Bluescreen, dazu, dass der Computer sich nicht mehr einschalten lässt, und anderen Problemen."

msgid "pc_tip_wait_patiently_not_exit_or_close_window_during_installation"
msgstr "Hinweis: Die Installation des Treibers könnte länger dauern. Eine kurze Zeit ohne Reaktion ist normal. Verlasse oder schließe das Fenster während des Installationsvorgangs nicht."

msgid "pc_tips_single_limits"
msgstr ""
"• Das einzelne Limit liegt bei 5000 Zeichen\n"
"• Schlage für jeden Satz einen Zeilenumbruch vor, keine Satzzeichen\n"
"• Punkte, Ausrufezeichen, Fragezeichen usw. werden automatisch in Sätze eingeteilt, aber bei Kommas erfolgt keine Einteilung in Sätze\n"
"• Vermeide es, Text ohne Satzzeichen und Zeilenumbrüche hinzuzufügen"

msgid "pc_title"
msgstr "Videoname:"

msgid "pc_title_ytb_follow"
msgstr "Folge uns bei YouTube"

msgid "pc_to"
msgstr "bis"

msgid "pc_to_buy"
msgstr "Kaufen"

msgid "pc_to_link_all_media"
msgstr "Alle Medien verbinden?"

msgid "pc_today_hhmm"
msgstr "Heute %1"

msgid "pc_toggle_material_panel"
msgstr "Materialleiste wechseln"

msgid "pc_toggle_mouse _select _split"
msgstr "Wechsele zum Auswahlmodus oder Teilmodus"

msgid "pc_tone"
msgstr "Tonlage"

msgid "pc_track_adapt_background"
msgstr "An Leinwand anpassen"

msgid "pc_track_already_had"
msgstr "Der aktuelle Rahmen wird bereits auf die Kameraverfolgung angewendet. Wähle einen anderen Rahmen aus."

msgid "pc_track_audio"
msgstr "Spur %1"

msgid "pc_track_begin"
msgstr "Starten"

msgid "pc_track_body"
msgstr "Körper"

msgid "pc_track_camera"
msgstr "Kameraverfolgung"

msgid "pc_track_change"
msgstr "Klicke, um das zu verfolgende Objekt auszuwählen"

msgid "pc_track_continue"
msgstr "Fortfahren"

msgid "pc_track_detected"
msgstr "1 oder mehrere Clips enthalten mehrere Audiospuren"

msgid "pc_track_hand"
msgstr "Hand"

msgid "pc_track_head"
msgstr "Gesicht"

msgid "pc_track_head_keep"
msgstr "Objektgröße sperren"

msgid "pc_track_hidden"
msgstr "Spur ist ausgeblendet"

msgid "pc_track_i_know"
msgstr "Okay"

msgid "pc_track_locked"
msgstr "Spur gesperrt"

msgid "pc_track_muted"
msgstr "Spur stummgeschaltet"

msgid "pc_track_object_change"
msgstr "Kein zu verfolgendes Objekt. Wähle ein anderes zu verfolgendes Objekt aus."

msgid "pc_track_object_continue"
msgstr "Kein zu verfolgendes Objekt. Wähle ein zu verfolgendes Objekt aus."

msgid "pc_track_object_none"
msgstr "Es kann kein Objekt verfolgt werden. Versuche es mit einem anderen Clip."

msgid "pc_track_position_continue"
msgstr "Wähle den Clip aus, auf den du die Kameraverfolgung anwenden möchtest, und klicke dann auf „Weiter“"

msgid "pc_track_processing_cancel_confirm"
msgstr "Die Kameraverfolgung wird nicht auf dein Video angewendet."

msgid "pc_track_prompt"
msgstr "Nicht mehr erinnern"

msgid "pc_track_remove_resize_confirm"
msgstr "Die Auto-Formatänderung wird entfernt, wenn du das Kamera-Tracking aktivierst."

msgid "pc_track_replace_left"
msgstr "Die angewendete Kameraverfolgung wird aus deinem Clip entfernt."

msgid "pc_track_select_start"
msgstr "Wähle ein zu verfolgendes Objekt aus."

msgid "pc_track_select_switch"
msgstr "Nach einem Klick mit der rechten Maustaste in der Zeitleiste auf den Clip, der mehrere Spuren enthält, kannst du eine Audiospur auswählen."

msgid "pc_track_separation"
msgstr "Audio von der Spur trennen"

msgid "pc_track_shake"
msgstr "Verwackeln"

msgid "pc_track_stop_confirm"
msgstr "Kameraverfolgung verlassen?"

msgid "pc_track_switch"
msgstr "Audiospur"

msgid "pc_track_unhide"
msgstr "Spur nicht mehr ausgeblendet"

msgid "pc_track_unlock"
msgstr "Spur freigeschaltet"

msgid "pc_track_unmute"
msgstr "Spur freigeschaltet"

msgid "pc_track_vague"
msgstr "Verzerrte Leinwand"

msgid "pc_track_volume"
msgstr "Spurlautstärke"

msgid "pc_tracking_failed"
msgstr "Verfolgen nicht möglich"

msgid "pc_tracking_processing"
msgstr "Verfolgungsverarbeitung %1%"

msgid "pc_tracking_videos_tracked_not_supported"
msgstr "Videos, die verfolgt wurden, können nicht verfolgt werden"

msgid "pc_transfer_list"
msgstr "Übertragungsliste ("

msgid "pc_transformation_of_material_packages_into_common_composite_clips"
msgstr "Materialpaket zu Kombinationsclip konvertiert"

msgid "pc_transition"
msgstr "Übergang"

msgid "pc_transition_lost"
msgstr "Übergangsverlust"

msgid "pc_transitions_only_added_main_track"
msgstr "Übergänge können nur zur Hauptspur hinzugefügt werden. Hinzufügen an der aktuellen Position nicht möglich."

msgid "pc_translate_account_phone_number"
msgstr "Du kannst fortfahren, indem du die mobile CapCut-App öffnest und deine Telefonnummer zu deinem Konto hinzufügst"

msgid "pc_translate_agree"
msgstr "Zulassen"

msgid "pc_translate_agree_use"
msgstr "Stimme zuerst unseren Nutzungsbedingungen und unserer Datenschutzerklärung zu"

msgid "pc_translate_agreement_cc"
msgstr "Durch die Nutzung dieser Funktion stimmt du zu, dich an unsere %1 und die %2 sowie sämtliche geltenden Gesetze und Vorschriften zu halten."

msgid "pc_translate_audio"
msgstr "Audioübersetzungstool"

msgid "pc_translate_audio_irregular_change"
msgstr "Das Audio enthält möglicherweise Inhalte, die gegen unsere Community-Richtlinien verstoßen."

msgid "pc_translate_avatar_unavailable"
msgstr "Clips mit KI-Figuren können nicht übersetzt werden"

msgid "pc_translate_back_confirm"
msgstr "Jetzt schließen?"

msgid "pc_translate_back_quit"
msgstr "Der aktuelle Übersetzungsfortschritt wird nicht gespeichert."

msgid "pc_translate_back_unavailable"
msgstr "Umgekehrte Clips können nicht übersetzt werden"

msgid "pc_translate_background"
msgstr "Im Hintergrund ausführen"

msgid "pc_translate_backstage"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_translate_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_translate_cancel_n"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_translate_cancel_nn"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_translate_cancel_processing"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_translate_check_go"
msgstr "Anzeigen"

msgid "pc_translate_check_later"
msgstr "Zurück"

msgid "pc_translate_cn"
msgstr "Chinesisch"

msgid "pc_translate_completed"
msgstr "Übersetzung fertiggestellt"

msgid "pc_translate_compound_unavailable"
msgstr "Zusammengesetzte Clips können nicht übersetzt werden"

msgid "pc_translate_confirm"
msgstr "Verlassen"

msgid "pc_translate_confirm_n"
msgstr "Verlassen"

msgid "pc_translate_confirm_nn"
msgstr "Verlassen"

msgid "pc_translate_confirm_nnn"
msgstr "Fertig"

msgid "pc_translate_confirm_nnnn"
msgstr "Löschen"

msgid "pc_translate_confirm_quit"
msgstr "Jetzt schließen?"

msgid "pc_translate_contrast_not_pass"
msgstr "Die Stimmen stimmen nicht überein"

msgid "pc_translate_contrast_not_pass_re"
msgstr "Die Stimme in deiner Aufzeichnung stimmt nicht mit derjenigen in deinen Medien überein."

msgid "pc_translate_delete"
msgstr "Löschen"

msgid "pc_translate_delete_mission_confirm"
msgstr "Diese Aufgabe löschen?"

msgid "pc_translate_differnet_language"
msgstr "Die gesprochene Sprache und die Zielsprache dürfen nicht gleich sein"

msgid "pc_translate_dismatch_read"
msgstr "Deine Aufnahme stimmt nicht mit dem Text auf dem Bildschirm überein."

msgid "pc_translate_dismatch_text"
msgstr "Du musst den Text laut vorlesen, so wie er auf dem Bildschirm angezeigt wird."

msgid "pc_translate_download"
msgstr "Herunterladen"

msgid "pc_translate_edit"
msgstr "Bearbeiten"

msgid "pc_translate_en"
msgstr "Englisch"

msgid "pc_translate_error"
msgstr "Keine Internetverbindung"

msgid "pc_translate_error_n"
msgstr "Sprache erkennen nicht möglich"

msgid "pc_translate_error_retry"
msgstr "Überprüfe deine Internetverbindung und versuche es erneut."

msgid "pc_translate_export_path"
msgstr "Exportieren"

msgid "pc_translate_go"
msgstr "Übersetzen"

msgid "pc_translate_got_it"
msgstr "Okay"

msgid "pc_translate_history_record"
msgstr "Du kannst deine übersetzten Medien unter „Neueste Aufgaben“ anzeigen."

msgid "pc_translate_hover"
msgstr "Wenn du einen Clip in eine andere Sprache übersetzt, wird deine Originalstimme beibehalten und die Lippenbewegungen werden synchronisiert."

msgid "pc_translate_i_know"
msgstr "Okay"

msgid "pc_translate_import"
msgstr "Lade ein Video oder Audio hoch und übersetze es einfach in eine andere Sprache. Dabei wird deine Originalstimme beibehalten und die Lippenbewegungen werden synchronisiert."

msgid "pc_translate_import_video"
msgstr "Lade dein Video hoch"

msgid "pc_translate_jp"
msgstr "Japanisch"

msgid "pc_translate_language_error"
msgstr "Achte darauf, dass in deinem Audio gesprochen wird, oder ändere die Medien und versuche es erneut."

msgid "pc_translate_language_not_existed"
msgstr "Sprache nicht unterstützt"

msgid "pc_translate_language_pron"
msgstr "Wenn du dein Video in eine andere Sprache übersetzt, wird deine Originalstimme beibehalten und die Lippenbewegungen werden synchronisiert."

msgid "pc_translate_language_pron_audio"
msgstr "Übersetze dein Audio mit deiner eigenen Stimme in eine andere Sprache."

msgid "pc_translate_language_select"
msgstr "Zielsprache"

msgid "pc_translate_language_select_first"
msgstr "Wähle zunächst deine Zielsprache aus"

msgid "pc_translate_library_unavailable"
msgstr "Materialien aus der Bibliothek können nicht übersetzt werden"

msgid "pc_translate_login_click"
msgstr "Melde dich an"

msgid "pc_translate_login_record"
msgstr "%1, um dir deine übersetzten Videos anzusehen."

msgid "pc_translate_material_import"
msgstr "Lade zunächst dein Medium hoch"

msgid "pc_translate_material_size_large"
msgstr "Dieses Medium kann nicht übersetzt werden, da es zu groß ist"

msgid "pc_translate_material_time_limit"
msgstr "Dieses Medium kann nicht übersetzt werden. Die Dauer der Medien sollte zwischen %1 Sekunden und %2 Minuten liegen."

msgid "pc_translate_material_time_unavaileble"
msgstr "Du kannst nur Clips mit einer Dauer zwischen %1 Sekunden und %2 Minuten übersetzen"

msgid "pc_translate_mini"
msgstr "Zurück"

msgid "pc_translate_mission_name"
msgstr "Aufgabenbezeichnung"

msgid "pc_translate_mission_none"
msgstr "Noch keine Übersetzungsaufgaben"

msgid "pc_translate_mission_schedule"
msgstr "Übersetzungsaufgabe %1"

msgid "pc_translate_music_library_unavailable"
msgstr "Musik aus CapCut und TikTok kann nicht übersetzt werden"

msgid "pc_translate_name_new"
msgstr "Gib zuerst einen Namen ein"

msgid "pc_translate_no_speech_audio"
msgstr "In diesem Audio ist keine Sprache enthalten"

msgid "pc_translate_none_voice"
msgstr "Keine Stimme erkannt"

msgid "pc_translate_not_login_unavailable"
msgstr "Melde dich zuerst bei CapCut an"

msgid "pc_translate_original_video"
msgstr "Originalvideo"

msgid "pc_translate_previous_mission"
msgstr "Neueste Aufgaben"

msgid "pc_translate_privacy"
msgstr "Datenschutzerklärung von CapCut"

msgid "pc_translate_process_failed"
msgstr "Angehalten"

msgid "pc_translate_processing"
msgstr "Bearbeitung läuft %1%"

msgid "pc_translate_processing_preview_unavailable"
msgstr "Deine Medien werden übersetzt. Versuche es später erneut."

msgid "pc_translate_quit_confirm"
msgstr "Dein Medium wird nicht übersetzt."

msgid "pc_translate_re_processing"
msgstr "Wird übersetzt..."

msgid "pc_translate_read_content"
msgstr "Ich verstehe, dass diese Funktion von mir freiwillig hochgeladene Medien verarbeitet, darunter meine Gesichtsmerkmale und Stimmeigenschaften. Ich erlaube CapCut, mein Bild und meine Stimme in dieser Funktion zu verwenden, um optimale Übersetzungsergebnisse zu erzielen."

msgid "pc_translate_record_again"
msgstr "Nochmals aufnehmen"

msgid "pc_translate_record_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_translate_record_cancel_n"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_translate_record_cancel_nn"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_translate_record_date_retry"
msgstr "Diese Aufnahme ist abgelaufen. Nochmals aufnehmen."

msgid "pc_translate_record_failed"
msgstr "Medium konnte nicht übersetzt werden"

msgid "pc_translate_record_noise"
msgstr "Zu viele Hintergrundgeräusche"

msgid "pc_translate_record_noise_quiet"
msgstr "Nimm deine Stimme in einer ruhigen Umgebung auf, um Hintergrundgeräusche zu vermeiden."

msgid "pc_translate_record_re"
msgstr "Nochmals aufnehmen"

msgid "pc_translate_record_re_n"
msgstr "Nochmals aufnehmen"

msgid "pc_translate_record_re_nn"
msgstr "Nochmals aufnehmen"

msgid "pc_translate_record_read"
msgstr "Zeichne auf, wie du den Text unten laut vorliest."

msgid "pc_translate_record_time_irregular"
msgstr "Die Dauer deiner Aufnahme entspricht nicht der Anforderung"

msgid "pc_translate_record_time_limit"
msgstr "Die Aufzeichnung sollte eine Länge von %1–%2 Sekunden haben."

msgid "pc_translate_rename"
msgstr "Umbenennen"

msgid "pc_translate_repeat"
msgstr "Du hast dieses Video bereits hochgeladen. Versuche, ein anderes Video hochzuladen oder die Zielsprache zu ändern."

msgid "pc_translate_replace"
msgstr "Ersetzen"

msgid "pc_translate_requirement"
msgstr ""
"Lade ein Video oder Audio hoch und übersetze es einfach in eine andere Sprache. Dabei wird deine Originalstimme beibehalten und die Lippenbewegungen werden synchronisiert.\\n"
"Anforderungen\\n"
"1. Die Dauer deiner Medien sollte zwischen 5 und 180 Sek. liegen.\\n"
"2. Wir können nur die Lippenbewegungen einer Person pro Video ändern. Du erzielst den optimalen Effekt, wenn du deine Kamera während der Aufnahme ruhig hältst.\\n"
"3. Wenn jemand im Video zu sehen ist, werden die Lippenbewegungen der Person an das übersetzte Audio angepasst. Wenn im Video niemand zu sehen ist, übersetzen wir das Audio, aber keine visuellen Elemente.\\n"
"Unterstützte Sprachen\\n"
"Im Moment sind Übersetzungen zwischen den Sprachen Englisch, Chinesisch und Japanisch möglich. In Zukunft werden sich aber weitere Sprachen dazugesellen. Du darfst also gespannt bleiben!"

msgid "pc_translate_requirement_function"
msgstr "Videoübersetzungstool"

msgid "pc_translate_requirement_function_n"
msgstr "Lade ein Video hoch und übersetze es einfach in eine andere Sprache. Dabei wird deine Originalstimme beibehalten und die Lippenbewegungen werden synchronisiert."

msgid "pc_translate_requirement_language"
msgstr "Unterstützte Sprachen"

msgid "pc_translate_requirement_language_n"
msgstr "Im Moment sind Übersetzungen zwischen den Sprachen Englisch, Chinesisch und Japanisch möglich. In Zukunft werden sich aber weitere Sprachen dazugesellen. Du darfst also gespannt bleiben!"

msgid "pc_translate_requirement_material"
msgstr "Bedingungen"

msgid "pc_translate_requirement_material_n"
msgstr ""
"1. Lade ein Video mit einer Dauer zwischen 5 und 300 Sekunden hoch.\n"
"2. Du erzielst den optimalen Effekt, wenn du die Kamera während der Videoaufnahme ruhig hältst und in deinem Video nur 1 Person zu sehen ist."

msgid "pc_translate_resolution_low"
msgstr "Die Videoauflösung ist zu gering"

msgid "pc_translate_response"
msgstr "Du bist für den generierten Inhalt verantwortlich. Zeig unsere %1 und %2 an, um Einzelheiten zu erfahren."

msgid "pc_translate_response_n"
msgstr "Du bist für den generierten Inhalt verantwortlich. Zeig unsere %1 und %2 an, um Einzelheiten zu erfahren."

msgid "pc_translate_retry_n"
msgstr "Erneut versuchen"

msgid "pc_translate_seven_day_save"
msgstr "Hier werden nur Medien angezeigt, die innerhalb der letzten %1 Tage übersetzt wurden. Lade diese bei Bedarf herunter."

msgid "pc_translate_source_language_select"
msgstr "Wähle zuerst die gesprochene Sprache aus"

msgid "pc_translate_statement"
msgstr "Mitteilung"

msgid "pc_translate_statement_cc"
msgstr "Indem du das Videoübersetzungstool verwendest, bestätigst du, dass das hochgeladene Video und Audio sich in deinem Besitz befinden oder dass du von den rechtmäßigen Dritten die ausdrückliche Genehmigung für diese erhalten hast. Sämtliche von dir hochgeladene Videos und Audios müssen geltende Gesetze und Vorschriften einhalten, Rechte von Dritten achten und allgemein geltenden sozialen Normen entsprechen. Du erklärst dich damit einverstanden, dass jede Verletzung des Öffentlichkeitsrechts oder anderer Rechte von Dritten, die durch von dir für diese Funktion hochgeladene Videos oder Audios bzw. durch Bild-, Video- oder Audiomaterial entstehen, die du im Rahmen der Nutzung dieser Funktion erstellst, allein unter deine Verantwortung fallen. CapCut übernimmt keinerlei Verantwortung für einen Missbrauch dieser Funktion oder rechtliche Konsequenzen, die aufgrund der nicht genehmigten Verwendung eines Audios entstehen, soweit nach geltendem Recht zulässig."

msgid "pc_translate_statement_jy"
msgstr "Um diese Funktion zu nutzen, musst du deine Zustimmung aufzeichnen. Wir prüfen, ob diese Stimme mit derjenigen in deinem Medium übereinstimmt, und beginnen dann mit der Übersetzung."

msgid "pc_translate_step_four"
msgstr "Dein Medium herunterladen"

msgid "pc_translate_step_one"
msgstr "Verifiziere deine Stimme"

msgid "pc_translate_step_three"
msgstr "Dein Medium übersetzen"

msgid "pc_translate_step_two"
msgstr "Dein Medium hochladen"

msgid "pc_translate_successful"
msgstr "Dein Medium wurde übersetzt"

msgid "pc_translate_template_unavailable"
msgstr "Vorlagen können nicht übersetzt werden"

msgid "pc_translate_think"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_translate_time_use_up"
msgstr "Du hast die Obergrenze für die Übersetzung von Medien für heute erreicht. Versuche es in 24 Stunden erneut."

msgid "pc_translate_time_wait"
msgstr "Die Übersetzung dauert etwa %1 Minuten. Du kannst auf „Zurück“ klicken und den Fortschritt unter „Neueste Aufgaben“ im Blick behalten."

msgid "pc_translate_try"
msgstr "Probieren"

msgid "pc_translate_update_to_use_feature"
msgstr "Aktualisiere CapCut auf die neueste Version, um das Videoübersetzungstool zu nutzen"

msgid "pc_translate_upload"
msgstr "Zieh dein Video und lege es hier ab oder klicke auf „+“"

msgid "pc_translate_use_term"
msgstr "Nutzungsbedingungen"

msgid "pc_translate_video"
msgstr "Videoübersetzungstool"

msgid "pc_translate_video_audio"
msgstr "Videoübersetzungstool"

msgid "pc_translate_video_single_upload"
msgstr "Du erzielst den optimalen Effekt, wenn du die Kamera während der Videoaufnahme ruhig hältst und in deinem Video nur 1 Person zu sehen ist."

msgid "pc_translate_video_time"
msgstr "Lade ein Video mit einer Dauer zwischen 5 und 300 Sekunden hoch."

msgid "pc_translate_video_translator"
msgstr "Videoübersetzungstool"

msgid "pc_translate_voice_check"
msgstr "Um Urheberrechtsverletzungen zu vermeiden, müssen wir sicherstellen, dass es sich bei der Stimme im Video um deine eigene handelt. Deine Aufnahme wird für bis 24 Stunden gespeichert."

msgid "pc_translate_voice_check_apply"
msgstr "Um dein Medium zu übersetzen, musst du zunächst deine Zustimmung aufzeichnen."

msgid "pc_translate_voice_check_quit"
msgstr "Möchtest du schließen, ohne deine Zustimmung aufzuzeichnen?"

msgid "pc_translate_voice_identify"
msgstr "Deine Zustimmung aufzeichnen"

msgid "pc_translate_voice_select"
msgstr "Ausgangssprache"

msgid "pc_translate_voice_select_n"
msgstr "Sprache auswählen"

msgid "pc_transparency"
msgstr "Deckkraft"

msgid "pc_trash_bin"
msgstr "Papierkorb"

msgid "pc_trash_bin_check"
msgstr "Überprüfen"

msgid "pc_trash_clear_all"
msgstr "Alle löschen"

msgid "pc_trash_click_check"
msgstr "Siehe %1"

msgid "pc_trash_delete_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_trash_delete_completely"
msgstr "Löschen"

msgid "pc_trash_delete_confirm"
msgstr "Löschen"

msgid "pc_trash_delete_day"
msgid_plural "%1 Tagen"
msgstr[0] "%1 Tag"
msgstr[1] "%1 Tagen"

msgid "pc_trash_delete_day_n"
msgid_plural "%1 Tagen"
msgstr[0] "%1 Tag"
msgstr[1] "%1 Tagen"

msgid "pc_trash_delete_draft_none"
msgstr "Der Papierkorb ist leer"

msgid "pc_trash_delete_notice"
msgid_plural "%1 Elemente löschen?"
msgstr[0] "%1 löschen?"
msgstr[1] "%1 Elemente löschen?"

msgid "pc_trash_delete_recover_unavailable"
msgid_plural "Die Elemente werden dauerhaft gelöscht und können nicht wiederhergestellt werden."
msgstr[0] "Dieses Element wird dauerhaft gelöscht und kann nicht wiederhergestellt werden."
msgstr[1] "Die Elemente werden dauerhaft gelöscht und können nicht wiederhergestellt werden."

msgid "pc_trash_delete_successful"
msgstr "Gelöscht"

msgid "pc_trash_delete_time"
msgstr "Verschoben am"

msgid "pc_trash_deleted_already"
msgstr "Projekte wurden in den Papierkorb verschoben."

msgid "pc_trash_draft_left"
msgstr "Projekt konnte nicht gefunden werden"

msgid "pc_trash_draft_open_failed"
msgstr "Projekt konnte nicht geöffnet werden"

msgid "pc_trash_last_saving_days"
msgstr "Tage verbleibend"

msgid "pc_trash_material_management"
msgstr "Medien oder Materialien"

msgid "pc_trash_move"
msgstr "In den Papierkorb verschieben"

msgid "pc_trash_move_confirm"
msgstr "In den Papierkorb verschieben?"

msgid "pc_trash_move_n"
msgstr "In den Papierkorb verschieben"

msgid "pc_trash_name"
msgstr "Name"

msgid "pc_trash_other"
msgstr "Andere"

msgid "pc_trash_problem_scene"
msgstr "Problemeinzelheiten"

msgid "pc_trash_project_management"
msgstr "Projekte"

msgid "pc_trash_recently_delete"
msgstr "Kürzlich verschoben (%1)"

msgid "pc_trash_recover"
msgstr "Wiederherstellen"

msgid "pc_trash_recover_successful"
msgstr "Wiederhergestellt"

msgid "pc_trash_save_failed"
msgstr "Projekt konnte nicht gespeichert werden"

msgid "pc_trash_save_thirty_days"
msgstr "Hier werden Elemente angezeigt, die du in den Papierkorb verschiebst. Nach 30 Tagen werden sie gelöscht."

msgid "pc_trash_select"
msgid_plural "%1 ausgewählt"
msgstr[0] "%1 ausgewählt"
msgstr[1] "%1 ausgewählt"

msgid "pc_trash_select_all"
msgstr "Alle"

msgid "pc_trash_size"
msgstr "Größe"

msgid "pc_trash_space"
msgstr "Leertaste"

msgid "pc_try_independent_window"
msgstr "Versuche es mit [Separates Fenster, Dual-Screen], um die Bearbeitung leichter zu machen."

msgid "pc_try_it_now"
msgstr "Jetzt testen"

msgid "pc_try_to_update"
msgstr "Versuche es mit dem Aktualisieren"

msgid "pc_try_to_upgrade"
msgstr "Versuche es mit einem Upgrade"

msgid "pc_tt_proportion"
msgstr "9:16"

msgid "pc_tt_video_path_cover"
msgstr "Das Video wird erneut exportiert und nach dem Hinzufügen des Covers unter dem Exportpfad gespeichert."

msgid "pc_ttvideoeditordll_failed_to_load"
msgstr "ttvideoeditor.dll konnte nicht geladen werden"

msgid "pc_ttvideoeditordll_initialization_failed"
msgstr "ttvideoeditor.dll konnte nicht initialisiert werden"

msgid "pc_ttvideoeditordll_symbol_not_found"
msgstr "ttvideoeditor.dll-Symbol nicht gefunden"

msgid "pc_turn_off"
msgstr "Ausschalten"

msgid "pc_turn_off_the_main_rail_magnet"
msgstr "Hauptspurmagnet ausschalten"

msgid "pc_turn_off_the_preview_axis"
msgstr "Vorschauachse ausschalten"

msgid "pc_turn_on"
msgstr "Einschalten"

msgid "pc_turning_on_proxy_mode"
msgstr "Proxy-Modus einschalten, um den Bearbeitungsfluss zu verbessern, ohne die Qualität des endgültigen exportierten Videos zu beeinträchtigen"

msgid "pc_turnon_switch"
msgstr "Du kannst die Verbindung manuell oben rechts in der Zeitleiste einschalten."

msgid "pc_type"
msgstr "Art"

msgid "pc_uaa_unstable_and_restart"
msgstr "Die Moduleinspeisung der Management-Software Uniaccess Agent führt dazu, dass CapCut instabil läuft. Deaktiviere die Management-Software Uniaccess Agent oder deinstalliere sie, bevor du CapCut neu startest."

msgid "pc_ugc_all_show"
msgstr "Wähle einen Rahmen aus, der alle Texteffekte enthält"

msgid "pc_ugc_character_background"
msgstr "Hintergrund wird für Effekte nicht unterstützt"

msgid "pc_ugc_exporting"
msgstr "Exportieren ..."

msgid "pc_ugc_hide_group"
msgstr "Einklappen"

msgid "pc_ugc_in_line_add"
msgstr "An Veröffentlichungswarteschlange senden"

msgid "pc_ugc_in_line_added"
msgstr "Zum Veröffentlichen der Sequenz abgeschickt"

msgid "pc_ugc_mouse_style"
msgstr "Handwerkzeug"

msgid "pc_ugc_object"
msgstr "Elemente"

msgid "pc_ugc_only_support_format"
msgstr "Unterstützte Formate: JPG, PNG, JPEG und GIF"

msgid "pc_ugc_picture_select"
msgstr "Textur auswählen"

msgid "pc_ugc_release_queue"
msgstr "Sequenz veröffentlichen"

msgid "pc_ugc_show_group"
msgstr "Erweitern"

msgid "pc_uhd"
msgstr "UHD"

msgid "pc_uhd_clear"
msgstr "Videos in HD (High-Definition) sind klarer und sehen natürlicher aus. Videos in UHD (Ultra High-Definition) bestechen durch noch mehr Details, die dem Video einen lebendigen Charakter verleihen."

msgid "pc_uhd_free_chances"
msgid_plural "%1 verbleibende Nutzungen heute"
msgstr[0] "%1 verbleibende Nutzung heute"
msgstr[1] "%1 verbleibende Nutzungen heute"

msgid "pc_uhd_long_change"
msgstr "Clips, die länger als %1 Minuten sind, können nicht verbessert werden. Wähle einen anderen aus und versuche es erneut."

msgid "pc_uhd_network_retry"
msgstr "Stelle eine Verbindung zum Internet her und versuche es erneut"

msgid "pc_uhd_pro_more_times"
msgstr "Tritt CapCut Pro bei und die eingeschränkte Nutzung gehört der Vergangenheit an."

msgid "pc_uhd_storage_insufficient_retry"
msgstr "Dein Gerätespeicher ist fast voll. Schaffe etwas Platz und versuche es erneut."

msgid "pc_uhd_time_insufficient_retry"
msgstr "Maximale Dauer kostenloser Nutzungen erreicht"

msgid "pc_uhd_times_insufficient_retry"
msgstr "Maximale Anzahl kostenloser Nutzungen erreicht"

msgid "pc_ui_title_homepage"
msgstr "Startseite"

msgid "pc_ui_title_photo"
msgstr "Zusammen aufzeichnen"

msgid "pc_ui_title_quick_tools"
msgstr "Tools"

msgid "pc_ui_title_script"
msgstr "Aufnahme-Skript"

msgid "pc_ui_title_template"
msgstr "Vorlagen"

msgid "pc_ui_title_word_picture"
msgstr "Text-zu-Video"

msgid "pc_uncomfortable"
msgstr "Unangenehm"

msgid "pc_uncommercial"
msgstr "Nicht kommerziell verfügbar"

msgid "pc_underage"
msgstr "Minderjährig"

msgid "pc_understood"
msgstr "Okay"

msgid "pc_undo"
msgstr "Rückgängig machen"

msgid "pc_uninstall_clipping_pro"
msgstr "CapCut deinstallieren"

msgid "pc_uninstall_prompt"
msgstr "CapCut deinstallieren"

msgid "pc_uninstall_prompt_details"
msgstr "CapCut wird ausgeführt. Du musst es vor der Deinstallation beenden. Willst du es wirklich beenden und deinstallieren?"

msgid "pc_uninstalling"
msgstr "Deinstallieren … (0 %)"

msgid "pc_uninstalling_in_process"
msgstr "Deinstallieren … (%d"

msgid "pc_uniqueid"
msgstr "CapCut-ID"

msgid "pc_unknow_error"
msgstr "Unbekannter Fehler"

msgid "pc_unknown_erro_in_the_selected_path"
msgstr "Im aktuellen Pfad ist ein unbekannter Fehler aufgetreten. Wähle einen anderen aus."

msgid "pc_unknown_error_failed_to_delete_account"
msgstr "Gerade ist ein Fehler aufgetreten. Das Konto konnte nicht gelöscht werden."

msgid "pc_unlink_ytb_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_unlink_ytb_choice"
msgstr "Verbindung trennen"

msgid "pc_unlink_ytb_confirm"
msgstr "Verbindung trennen"

msgid "pc_unlink_ytb_remind"
msgstr "Du erhältst keine Informationen zu YouTube mehr von CapCut."

msgid "pc_unlink_ytb_success"
msgstr "Konto getrennt"

msgid "pc_unlock_track"
msgstr "Spur freischalten"

msgid "pc_unmute_original_audio"
msgstr "Clipaudio nicht mehr stummschalten"

msgid "pc_unnamed"
msgstr "Unbenannt"

msgid "pc_unopened"
msgstr "Ausgeschaltet"

msgid "pc_unrecognized_track_waveform"
msgstr "Nicht erkannte Wellenform der Spur"

msgid "pc_unsupported_features"
msgstr "Funktion nicht verfügbar"

msgid "pc_unsupported_features_games_etc"
msgstr "Einige Funktionen in der CapCut-App sind nicht verfügbar. Die Bearbeitung des Projekts in der CapCut-App geht nicht verloren."

msgid "pc_unzipping"
msgstr "Entpacken"

msgid "pc_unzipping_ing"
msgstr "Entpacken …"

msgid "pc_update_driver_date"
msgstr "Treiberaktualisierungsdatum"

msgid "pc_update_now"
msgstr "Jetzt installieren"

msgid "pc_updated_version"
msgstr "Neue Version:"

msgid "pc_upgrade"
msgstr "Aktualisieren"

msgid "pc_upgrade_failed"
msgstr "Upgrade nicht möglich"

msgid "pc_upgrade_graphics_card_driver_go_to_download"
msgstr "Deine Grafikkartentreiberversion ist zu alt. Aktualisiere deinen Treiber über die offizielle Website, um Probleme wie verschwommener Bildschirm, schwarzer Bildschirm und weitere zu vermeiden."

msgid "pc_upgrade_the_driver"
msgstr "Treiber aktualisieren"

msgid "pc_upgrading"
msgstr "Upgrade wird durchgeführt …"

msgid "pc_upload_a_draft"
msgstr "Projekt hochladen:"

msgid "pc_upload_check"
msgstr "Hochgeladen"

msgid "pc_upload_details"
msgstr ""
"Einzelheiten des Hochladens: %1/%2 (%3%)\n"
"%4 verbleibend"

msgid "pc_upload_draft_configuration_file"
msgstr "Projektkonfigurationsdatei hochladen"

msgid "pc_upload_fail"
msgstr "Hochladen nicht möglich. Versuche es erneut."

msgid "pc_upload_fail_web"
msgstr "Hochladen nicht möglich. Versuche es später erneut."

msgid "pc_upload_image"
msgstr "Bild hochladen:"

msgid "pc_upload_limit_within_200mb"
msgstr "Upload-Limit: unter 200 MB"

msgid "pc_upload_material"
msgstr "Lade Material hoch und nutze es jederzeit und überall"

msgid "pc_upload_pictures/videos"
msgstr "Foto/Video hochladen:"

msgid "pc_uploaded_downloaded_draft_lost"
msgstr "Projekte, die gerade hochgeladen/heruntergeladen werden, gehen möglicherweise verloren. Bestätige und versuche es erneut."

msgid "pc_uploader"
msgstr "Hochgeladen von:"

msgid "pc_uploading"
msgstr "Hochladen läuft"

msgid "pc_url_not_obtained"
msgstr "URL wurde nicht abgerufen"

msgid "pc_use"
msgstr "Hinzufügen"

msgid "pc_use_environment_detection"
msgstr "Umgebungserkennung"

msgid "pc_use_lut"
msgstr "Nutzung von LUTs"

msgid "pc_use_tools_delete_useless_files"
msgstr "Methode 3: 360 Security Guard, Computer Manager, SpaceSniffer und andere Tools verwenden, um nicht benötigte Dateien zu löschen"

msgid "pc_user_privacy"
msgstr "Datenschutzerklärung"

msgid "pc_values_need_to_be_multiples_of_four"
msgstr "Länge und Breite müssen ein Vielfaches von 4 sein"

msgid "pc_values_need_to_be_multiples_of_two"
msgstr "Die Werte für Länge und Breite müssen ein Vielfaches von 2 sein"

msgid "pc_vbr"
msgstr "VBR (variable Bitrate)"

msgid "pc_vc_digital_unavailable"
msgstr "Dieser Spracheffekt konnte nicht angewendet werden, da die KI-Figuren nicht angewendet wurden"

msgid "pc_vc_failed_audio_limit"
msgstr "Es können keine Spracheffekte auf Clips angewendet werden, die länger als 15 Minuten sind"

msgid "pc_vc_laugh_loading"
msgstr "Spracheffekt wird erneut angewendet..."

msgid "pc_vc_library_unavailable"
msgstr "Spracheffekt kann nicht auf Musik von CapCut und TikTok angewendet werden"

msgid "pc_vc_reverse_unavailable"
msgstr "Spracheffekte können nicht auf umgekehrte Clips angewendet werden"

msgid "pc_version_info"
msgstr "Versionsinfo"

msgid "pc_version_low"
msgstr "Aktualisiere CapCut auf die neueste Version, um die KI-Schreibfunktion zu nutzen"

msgid "pc_version_need_upgrade"
msgstr "Die Software muss aktualisiert werden"

msgid "pc_version_need_upgrade_n"
msgstr "Update erforderlich"

msgid "pc_version_number"
msgstr "Version:"

msgid "pc_vertical_rotation"
msgstr "Vertikale Drehung"

msgid "pc_vesdk_info"
msgstr "VESDK-Info"

msgid "pc_vga_driver_unstable_and_restart"
msgstr "%s Grafikkartentreiber ist instabil und könnte Probleme wie Abstürzen, schwarzer Bildschirm, verschwommener Bildschirm und andere verursachen. Es wird empfohlen, den Grafikkartentreiber zuerst zu aktualisieren."

msgid "pc_video_agree"
msgstr "zustimmen"

msgid "pc_video_audio"
msgstr "Zuerst Videos, dann Sounds"

msgid "pc_video_audio_picture"
msgstr "Unterstützt: Videos, Audios, Fotos"

msgid "pc_video_clip"
msgstr "Videobearbeitung"

msgid "pc_video_disagree"
msgstr "ablehnen"

msgid "pc_video_editor"
msgstr "Professioneller Videoeditor"

msgid "pc_video_export"
msgstr "Video exportieren"

msgid "pc_video_form"
msgstr "Formate: MOV, MP4 und AVI"

msgid "pc_video_frame"
msgstr "Aus dem Video auswählen"

msgid "pc_video_frame_select"
msgstr "Cover auswählen"

msgid "pc_video_ing_stop"
msgstr "Video wird hochgeladen. Das Hochladen wird unterbrochen"

msgid "pc_video_intelligent_frame_supplement_processing"
msgstr "Glatte Zeitlupe wird angewendet %1%"

msgid "pc_video_missing_import_again"
msgstr "Nicht gespeicherte Effekte werden entfernt, wenn du das Video erneut importierst."

msgid "pc_video_noise_reduction"
msgstr "Geräuschreduktion"

msgid "pc_video_noise_reduction_canceled"
msgstr "Rauschunterdrückung abgebrochen"

msgid "pc_video_noise_reduction_completed"
msgstr "Geräusch reduziert"

msgid "pc_video_noise_reduction_failed_and_try_again"
msgstr "Entrauschen nicht möglich. Versuche es erneut."

msgid "pc_video_noise_reduction_in_process"
msgstr "Verarbeitung läuft"

msgid "pc_video_noise_reduction_waiting"
msgstr "Wartet auf Bearbeitung"

msgid "pc_video_resize_original"
msgstr "Original-Seitenverhältnis wiederhergestellt"

msgid "pc_video_size_one_g"
msgstr "Größenbegrenzung: jeweils bis zu 1 GB"

msgid "pc_video_specification"
msgstr "Videoeffekte"

msgid "pc_video_stabilization"
msgstr "Stabilisieren"

msgid "pc_video_stabilization_process"
msgstr "Stabilisieren wird angewendet … %1%"

msgid "pc_video_strobe_removal_canceled"
msgstr "Entfernen von Videoflimmern abgebrochen"

msgid "pc_video_strobe_removal_completed"
msgstr "Videoflimmern entfernt"

msgid "pc_video_strobe_removal_failed_and_try_again"
msgstr "Entfernen von Videoflimmern konnte nicht angewendet werden. Versuche es erneut."

msgid "pc_video_strobe_removal_in_process"
msgstr "Entfernen von Videoflimmern wird angewendet"

msgid "pc_video_strobe_removal_waiting"
msgstr "Wartet auf das Entfernen des Flimmerns"

msgid "pc_video_tracks_selected"
msgstr ""
"%1 Videospuren sind ausgewählt\n"
"%1 Videospur ist ausgewählt"

msgid "pc_video_upload_failed_please"
msgstr "Video konnte nicht hochgeladen werden"

msgid "pc_view"
msgstr "Anzeigen"

msgid "pc_view_details"
msgstr "Einzelheiten anzeigen"

msgid "pc_vip_flower_word"
msgstr "Effekte"

msgid "pc_vip_giveup_cap"
msgstr "Du musst nur deine Registrierung abschließen, und schon erhältst du eine kostenlose Pro-Mitgliedschaft."

msgid "pc_vip_giveup_no"
msgstr "Schließe deine Registrierung ab"

msgid "pc_vip_giveup_tit"
msgstr "Möchtest du wirklich auf CapCut Pro verzichten?"

msgid "pc_vip_giveup_yes"
msgstr "Beenden"

msgid "pc_vip_iknow"
msgstr "Okay"

msgid "pc_vip_login_tit"
msgstr "Registriere dich jetzt, um CapCut Pro kostenlos zu erhalten"

msgid "pc_vocal_beautify_process"
msgstr "Optimierung der Stimme... %1"

msgid "pc_vocie_clone_error_new_read_unavailable"
msgstr "Etwas ist schief gelaufen. Der Text wurde nicht aktualisiert."

msgid "pc_voice_applied_successful"
msgstr "Stimme optimiert"

msgid "pc_voice_author"
msgstr "Erstellt von %1"

msgid "pc_voice_changer"
msgstr "Toneffekte"

msgid "pc_voice_clone"
msgstr "Benutzerdefinierte Stimmen"

msgid "pc_voice_clone_agreement"
msgstr "Du bist allein verantwortlich für Inhalte, die mit benutzerdefinierten Stimmen erstellt wurden."

msgid "pc_voice_clone_agreement_pc"
msgstr "Durch die Verwendung dieser Funktion stimmst du der Einhaltung unserer %1, %2 sowie sämtlicher geltender Gesetze und Vorschriften zu."

msgid "pc_voice_clone_agreement_use"
msgstr "Du musst unsere „Nutzungsbedingungen“ und „Community-Richtlinien“ lesen und ihnen zustimmen"

msgid "pc_voice_clone_agress"
msgstr "Ich bestätige, dass ich die %s gelesen habe und ihnen zustimme."

msgid "pc_voice_clone_back_confirm"
msgstr "Nochmals aufnehmen?"

msgid "pc_voice_clone_back_retry"
msgstr "Nochmals aufnehmen"

msgid "pc_voice_clone_cancel"
msgstr "Beenden"

msgid "pc_voice_clone_cancel_button"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_voice_clone_cancel_confirm"
msgstr "Erstellen deiner Stimme beenden?"

msgid "pc_voice_clone_cancel_n"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_voice_clone_cancel_no"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_voice_clone_cancel_none"
msgstr "Dadurch wird keine Stimme erstellt und deine Aufnahme wird gelöscht."

msgid "pc_voice_clone_cap_reached_button"
msgstr "Okay"

msgid "pc_voice_clone_cap_reached_title"
msgstr "Zeichenbeschränkung erreicht"

msgid "pc_voice_clone_click"
msgstr "Zum Erstellen klicken"

msgid "pc_voice_clone_cn"
msgstr "Chinesisch"

msgid "pc_voice_clone_community_guideline"
msgstr "Community-Richtlinien"

msgid "pc_voice_clone_confirm"
msgstr "Nochmals aufnehmen"

msgid "pc_voice_clone_desc_1"
msgstr "Diese Funktion ist im Moment kostenlos verfügbar. Während dieses Zeitraums kannst du benutzerdefinierte Stimmen erstellen und diese nutzen, um Sprachausgaben zu generieren. Dabei gilt aber eine Zeichenbeschränkung in Bezug auf die maximale Anzahl an Zeichen, die gelesen werden können."

msgid "pc_voice_clone_en"
msgstr "Englisch"

msgid "pc_voice_clone_enter_name"
msgstr "Stimmennamen eingeben"

msgid "pc_voice_clone_generated"
msgstr "Stimme erstellt"

msgid "pc_voice_clone_header_1"
msgstr "Über Funktionen"

msgid "pc_voice_clone_log_in"
msgstr "Anmelden"

msgid "pc_voice_clone_login_no_unavailable"
msgstr "Melde dich bei deinem Konto an, um den Text gemäß dem Skript zu aktualisieren."

msgid "pc_voice_clone_mine"
msgstr "Deine"

msgid "pc_voice_clone_mine_collect"
msgstr "Du kannst deine eigene Stimme anhand einer 10-sekündigen Aufnahme in „Deine“ erstellen."

msgid "pc_voice_clone_name"
msgstr "Name"

msgid "pc_voice_clone_name_exceed"
msgstr "Du kannst bis zu %1 Zeichen eingeben"

msgid "pc_voice_clone_name_n"
msgstr "Stimme %1"

msgid "pc_voice_clone_name_same_need_new"
msgstr "Stimmenname existiert bereits"

msgid "pc_voice_clone_name_save"
msgstr "Gib deiner Stimme einen Namen, bevor du sie speicherst"

msgid "pc_voice_clone_network_error"
msgstr "Keine Internetverbindung"

msgid "pc_voice_clone_no"
msgstr "Deine Stimme konnte nicht erstellt werden"

msgid "pc_voice_clone_noise_avoid"
msgstr "Erstelle die Aufnahme in einer leisen Umgebung, um Hintergrundgeräusche zu vermeiden. Die Aufnahme sollte nur 1 Sprecher erfassen, der den Beispieltext liest."

msgid "pc_voice_clone_noise_loud"
msgstr "Deine Stimme konnte nicht erstellt werden"

msgid "pc_voice_clone_noise_quiet"
msgstr "Du kannst in einer ruhigen Umgebung aufnehmen, um Hintergrundgeräusche zu vermeiden."

msgid "pc_voice_clone_not_match"
msgstr "Deine Stimme konnte nicht erstellt werden"

msgid "pc_voice_clone_not_match_n"
msgstr "Du musst den Text genau so lesen, wie er im Beispiel angezeigt wird."

msgid "pc_voice_clone_not_update"
msgstr "Abbrechen"

msgid "pc_voice_clone_number_delete"
msgid_plural "Du kannst höchstens %1 Stimmen speichern."
msgstr[0] "Du kannst höchstens %1 Stimme speichern."
msgstr[1] "Du kannst höchstens %1 Stimmen speichern."

msgid "pc_voice_clone_processing"
msgstr "Deine Stimme wird erstellt... %1"

msgid "pc_voice_clone_processing_failed"
msgstr "Erstellen deiner Stimme im Moment nicht möglich. Versuche es später erneut."

msgid "pc_voice_clone_quit_button"
msgstr "Verwerfen"

msgid "pc_voice_clone_read"
msgstr "Lies den Beispieltext"

msgid "pc_voice_clone_read_error"
msgstr "Aktualisieren des Texts nicht möglich"

msgid "pc_voice_clone_record"
msgstr "Aufnehmen"

msgid "pc_voice_clone_record_again"
msgstr "Nochmals aufnehmen"

msgid "pc_voice_clone_record_click"
msgstr "Finger anheben, um die Aufnahme zu starten"

msgid "pc_voice_clone_record_go"
msgstr "Aufnahme starten"

msgid "pc_voice_clone_record_limit"
msgstr "Du kannst bis zu %1 Sekunden aufzeichnen."

msgid "pc_voice_clone_record_long"
msgstr "Aufnahme ist zu lang"

msgid "pc_voice_clone_record_min"
msgstr "Deine Aufzeichnung muss länger als %1 Sekunden sein."

msgid "pc_voice_clone_record_n"
msgstr "Nochmals aufnehmen"

msgid "pc_voice_clone_record_n_n"
msgstr "Nochmals aufnehmen"

msgid "pc_voice_clone_record_n_n_n"
msgstr "Stelle eine Verbindung zum Internet her und versuche es erneut."

msgid "pc_voice_clone_record_n_n_n_n"
msgstr "Nochmals aufnehmen"

msgid "pc_voice_clone_record_own"
msgstr "Erstelle deine Stimmen sofort mit 10-sekündigen Aufnahmen. %1"

msgid "pc_voice_clone_record_short"
msgstr "Aufnahme ist zu lang"

msgid "pc_voice_clone_record_start"
msgstr "Tippe, um die Aufnahme zu starten"

msgid "pc_voice_clone_record_ten"
msgstr "Erstelle deine Stimmen sofort"

msgid "pc_voice_clone_record_time_irregular"
msgstr "Deine Stimme konnte nicht erstellt werden"

msgid "pc_voice_clone_record_time_rule"
msgstr "Die Aufnahme muss zwischen %1s und %2s lang sein."

msgid "pc_voice_clone_recording"
msgstr "Tippen zum Anhalten"

msgid "pc_voice_clone_recording_n"
msgstr "Aufnehmen..."

msgid "pc_voice_clone_retry_n"
msgstr "Erneut versuchen"

msgid "pc_voice_clone_rule_text"
msgstr "Durch die Verwendung der Funktion „benutzerdefinierte Stimmen“ stimmst du der Übernahme der vollen Verantwortung für das von dir hochgeladene Audio zu und bestätigst, dass es sich um deine eigene Stimme handelt. Du darfst ohne ausdrückliche Zustimmung kein Audio oder geistiges Eigentum Dritter hochladen oder verwenden, das einer anderen Person gehört. CapCut übernimmt keinerlei Verantwortung für einen Missbrauch dieser Funktion oder rechtliche Konsequenzen, die aufgrund der nicht genehmigten Verwendung eines Audios entstehen, soweit nach geltendem Recht zulässig."

msgid "pc_voice_clone_rule_to_use"
msgstr "Haftungsausschluss"

msgid "pc_voice_clone_save"
msgstr "Speichern"

msgid "pc_voice_clone_sign_in"
msgstr "Melde dich an, um deine Stimmen anzusehen und zu erstellen. %1"

msgid "pc_voice_clone_sign_in_click"
msgstr "Klicke, um dich anzumelden"

msgid "pc_voice_clone_suggest"
msgstr "Hinweise"

msgid "pc_voice_clone_support"
msgstr "Erstelle im Handumdrehen deine eigene Stimme"

msgid "pc_voice_clone_term_service"
msgstr "Nutzungsbedingungen"

msgid "pc_voice_clone_text_default"
msgstr "Standard"

msgid "pc_voice_clone_times_rerty"
msgstr "Es ist etwas schiefgelaufen. Probiere es später erneut."

msgid "pc_voice_clone_tone"
msgstr "Dein Sprechstil wird ebenfalls nachempfunden. Lies den Beispieltext in deinem gewünschten Sprechstil."

msgid "pc_voice_clone_try"
msgstr "Deine Stimme anhören"

msgid "pc_voice_clone_try_it"
msgstr "Jetzt testen"

msgid "pc_voice_clone_unsave_back_confirm"
msgstr "Deine benutzerdefinierte Stimme wird nicht gespeichert."

msgid "pc_voice_clone_unsave_quit"
msgstr "Deine Stimme wird nicht gespeichert."

msgid "pc_voice_clone_unsaved"
msgstr "Stimme verwerfen?"

msgid "pc_voice_clone_wish_user_like"
msgstr "Du hörst deiner benutzerdefinierten Stimme zu"

msgid "pc_voice_effect_applied_successful"
msgstr "Stimmeffekt angewendet"

msgid "pc_voice_effect_big_uncle"
msgstr "Junger Adam"

msgid "pc_voice_effect_boy"
msgstr "Onkel Tom"

msgid "pc_voice_effect_girl"
msgstr "Hübsche Eva"

msgid "pc_voice_effect_monster"
msgstr "Monster"

msgid "pc_voice_effect_sound"
msgstr "Sprachfilter"

msgid "pc_voice_effect_sound_effect"
msgstr "Stimmänderung"

msgid "pc_voice_effect_timbre"
msgstr "Stimmcharakter"

msgid "pc_voice_effect_to_song"
msgstr "Sprachausgabe als Lied"

msgid "pc_voice_effects_original_tones"
msgstr "Original"

msgid "pc_voice_improve"
msgstr "Stimme optimieren"

msgid "pc_voice_improve_back_continue"
msgstr "Clip umkehren? Die Stimme kann nach dem Umkehren des Clips nicht länger optimiert werden."

msgid "pc_voice_improve_clip_apply"
msgid_plural "Die Sprache kann nicht in Clips optimiert werden, die länger als %1 Minuten sind"
msgstr[0] "Die Sprache kann nicht in Clips optimiert werden, die länger als %1 Minute sind"
msgstr[1] "Die Sprache kann nicht in Clips optimiert werden, die länger als %1 Minuten sind"

msgid "pc_voice_improve_compound_unavailable"
msgstr "In Kombinationsclips kann die Stimme nicht optimiert werden"

msgid "pc_voice_improve_default"
msgstr "Standard"

msgid "pc_voice_improve_digital_unavailable"
msgstr "Die Stimme von KI-Figuren kann nicht optimiert werden"

msgid "pc_voice_improve_effect_lose_confirm"
msgstr "Clip umkehren? Die Stimmeffekte werden wiederhergestellt."

msgid "pc_voice_improve_environment"
msgstr "Bereinigung von Lärm"

msgid "pc_voice_improve_exceed_unavailable"
msgid_plural "Die Stimme kann in einer Aufnahme, die länger als %1 Minuten ist, nicht optimiert werden"
msgstr[0] "Die Stimme kann in einer Aufnahme, die länger als %1 Minute ist, nicht optimiert werden"
msgstr[1] "Die Stimme kann in einer Aufnahme, die länger als %1 Minuten ist, nicht optimiert werden"

msgid "pc_voice_improve_library_unavailable"
msgstr "Die Stimme in Musik auf CapCut und TikTok kann nicht optimiert werden"

msgid "pc_voice_improve_pro"
msgstr "Entferne automatisch Echos, Knallgeräusche, Mundgeräusche und andere Störungen und optimiere jede Stimme auf Studioqualität"

msgid "pc_voice_improve_processing"
msgstr "Optimierung der Stimme... %1"

msgid "pc_voice_improve_queue"
msgstr "Warten auf Sprachoptimierung …"

msgid "pc_voice_improve_reprocessing"
msgstr "Stimme wird wieder optimiert... %1"

msgid "pc_voice_improve_reverse_unavailable"
msgstr "Die Stimme in einem umgekehrten Clip kann nicht optimiert werden."

msgid "pc_voice_improve_template_unavailable"
msgstr "Die Stimme in einer Vorlage kann nicht optimiert werden"

msgid "pc_voice_improve_voices"
msgstr "Tonlage"

msgid "pc_voice_model"
msgstr "Art"

msgid "pc_volume"
msgstr "Lautstärke"

msgid "pc_volume_n"
msgstr "Lautstärke"

msgid "pc_wait_for_complete"
msgstr "Warte darauf, dass Verarbeitung abgeschlossen wird"

msgid "pc_wait_for_material_to_download"
msgstr "Analysieren der Textvorlage fehlgeschlagen"

msgid "pc_wait_record"
msgstr "Wartet auf Aufnahme"

msgid "pc_waiting_to_generate_proxy"
msgstr "Es wird auf Generieren des Proxys gewartet"

msgid "pc_warn_clear_current_subtitle"
msgstr "Beim Neugenerieren werden die aktuellen Untertitel gelöscht. Bist du sicher, dass du neu generieren willst?"

msgid "pc_watermelon_video_proportion"
msgstr "16:9"

msgid "pc_we_will_continue_to_provide"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch,"

msgid "pc_weaker"
msgstr "Schwächer"

msgid "pc_web_size"
msgstr "Größe"

msgid "pc_welcome_join_qq_group"
msgstr "Du brauchst den Kundendienst?"

msgid "pc_welcome_to_clipping_pro"
msgstr "Willkommen bei CapCut"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_free_level"
msgstr "Die freie Ebene ist standardmäßig aktiviert, wenn ein neues Projekt erstellt wird"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_free_level_is_enabled_by_default"
msgstr "Die freie Ebene ist standardmäßig aktiviert, wenn ein neues Projekt erstellt wird"

msgid "pc_when_creating_a_new_draft_proxy_mode"
msgstr "Der Proxy-Modus ist standardmäßig aktiviert, wenn ein neues Projekt erstellt wird"

msgid "pc_where_copy"
msgstr "Element. Wo möchtest du es einfügen?"

msgid "pc_whether_to_restore_unsaved"
msgstr "Möchtest du das nicht gespeicherte Projekt wiederherstellen?"

msgid "pc_whitening_will_applied_all_people"
msgstr "Aufhellung wird bei allen angewendet"

msgid "pc_width"
msgstr "Breite"

msgid "pc_win7_does_not_support_emoji_please_upgrade_to_win10_or_above"
msgstr "Windows 7 unterstützt keine Emojis. Führe ein Upgrade auf Windows 10 oder höher durch"

msgid "pc_window"
msgstr "Fenster"

msgid "pc_with_annotated_message"
msgstr "Annotation"

msgid "pc_word_flower"
msgstr "Texteffekte"

msgid "pc_word_soacing"
msgstr "Zeichen"

msgid "pc_word_template_toast_edit"
msgstr "Diese Änderung konnte auf 3D-Text nicht angewendet werden"

msgid "pc_word_template_toast_en_num"
msgstr "Gib nur Buchstaben oder Zahlen ein"

msgid "pc_word_template_toast_update"
msgstr "Diese Vorlage enthält 3D-Text. Aktualisiere CapCut auf die neueste Version, um sie zu öffnen."

msgid "pc_wps_unstable_and_restart"
msgstr "Die WPS-Office-Moduleinspeisung führt dazu, dass CapCut instabil läuft. Aktualisiere zuerst WPS Office oder deinstalliere es, bevor du CapCut neu startest."

msgid "pc_wrong_audio_id"
msgstr "Falsche Audio-ID"

msgid "pc_wrong_path"
msgstr "Falscher Pfad"

msgid "pc_yes"
msgstr "Okay"

msgid "pc_you_can_purchase_the_plugin"
msgstr "Du kannst Plug-ins im Microsoft Store erwerben und die Software neu starten. Wähle „Weiter bearbeiten“ aus, dann decodiert CapCut die Datei für dich. Beachte bitte, dass Decoding zu Leistungsproblemen führen kann."

msgid "pc_you_will_not_be_able_to_export"
msgstr "Exportieren nicht möglich, da keine Clips auf der Zeitleiste sind. Füge Clips hinzu und versuche es erneut."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_hard"
msgstr "Dein Computer erfüllt die empfohlenen Systemanforderungen nicht."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_normal"
msgstr "Dein Computer erfüllt die Mindestsystemanforderungen, um CapCut auszuführen."

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_smoothly"
msgstr "Dein Computer kann CapCut reibungslos ausführen"

msgid "pc_your_computer_can_use_clipping_smoothly_390"
msgstr "Dein Computer erfüllt die empfohlenen Anforderungen zum Ausführen von CapCut nicht."

msgid "pc_your_current_disk_space_is_less_than"
msgstr "Dein aktueller Festplattenspeicherplatz beträgt weniger als 10 GB und CapCut kann auf deinem Computer nicht ausgeführt werden. Bereinige den Festplattenspeicherplatz und versuche es erneut."

msgid "pc_your_graphics_card_avoid_problems"
msgstr "Deine Grafikkartentreiberversion ist zu alt. Aktualisiere deinen Treiber mit der Systemanleitung, um Probleme wie verschwommener Bildschirm und schwarzer Bildschirm zu vermeiden."

msgid "pc_your_graphics_card_driver_is_abnormal"
msgstr "Bei deinem Grafikkartentreiber ist etwas schiefgegangen"

msgid "pc_your_graphics_card_driver_version_driver"
msgstr "Deine Grafikkartentreiberversion ist zu alt. Du solltest unbedingt den Treiber aktualisieren, um Probleme wie verschwommener Bildschirm und schwarzer Bildschirm zu vermeiden."

msgid "pc_your_graphics_card_is_relatively_small"
msgstr "Deine Grafikkarte ist nicht weit verbreitet und es könnte Probleme wie Einfrieren, verschwommener Bildschirm und Rückblenden geben. Die Hardwarebeschleunigung ist standardmäßig deaktiviert und kann nach dem Start in den Einstellungen geändert werden."

msgid "pc_your_monitor_discrete_graphics_card_follow_the_instructions"
msgstr "Dein Bildschirm nutzt keine unabhängige Grafikkarte. Folge den Anweisungen, um die unabhängige Grafikkarte zu verbinden und deinen Computer neu zu starten."

msgid "pc_your_network_environment_is_normal"
msgstr "Dein Netzwerk ist stabil"

msgid "pc_ytb_account_change"
msgstr "Dein YouTube-Konto wurde ausgesetzt. Versuche es mit einem anderen Konto."

msgid "pc_ytb_adhere"
msgstr "Die Nutzung und Übertragung von Informationen durch CapCut-Desktop erfolgt gemäß der %1, einschließlich der Anforderungen für die eingeschränkte Nutzung."

msgid "pc_ytb_category"
msgstr "Kategorie"

msgid "pc_ytb_check_tt"
msgstr "Auf TikTok anzeigen"

msgid "pc_ytb_check_ytb"
msgstr "Auf YouTube anzeigen"

msgid "pc_ytb_google"
msgstr "Nutzerdatenrichtlinie für Google API-Dienste"

msgid "pc_ytb_more"
msgstr "Weitere Optionen"

msgid "pc_ytb_playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"

msgid "pc_ytb_privacy"
msgstr "Sichtbarkeit"

msgid "pc_ytb_release_tt"
msgstr "Bei TikTok teilen..."

msgid "pc_ytb_release_tt_n"
msgstr "Auch bei TikTok teilen"

msgid "pc_ytb_release_ytb"
msgstr "Wird auf YouTube geteilt..."

msgid "pc_ytb_released_check"
msgstr "Dein Video wurde geteilt"

msgid "pc_ytb_synchronize_title_cover"
msgstr "Videotitel und -Cover werden auch bei TikTok geteilt."

msgid "pc_ytb_tt_account_banned"
msgstr "Dein TikTok-Konto wurde ausgesetzt. Versuche es mit einem anderen Konto."

msgid "pc_ytb_tt_file_size_limit"
msgstr "Das exportierte Video ist zu groß. Exportiere ein Video bis %1 GB und versuche es erneut."

msgid "pc_ytb_tt_share"
msgstr "Videotitel und -Cover werden auch bei TikTok geteilt."

msgid "pc_ytb_tt_share_privacy_settings"
msgstr "Datenschutzeinstellungen"

msgid "pc_zooming_tracking_effect_is_removed"
msgstr "Die aktuelle Verfolgung wird nach dem Hereinzoomen entfernt"

msgid "pc_{x}_stickers"
msgid_plural "{x} Sticker"
msgstr[0] "{x} Sticker"
msgstr[1] "{x} Sticker"

msgid "percent_1_drafts_selected"
msgid_plural "%1 Projekte ausgewählt"
msgstr[0] "%1 Projekt ausgewählt"
msgstr[1] "%1 Projekte ausgewählt"

msgid "percent_one_collect_n"
msgid_plural "%1 zu „Favoriten“ hinzugefügt"
msgstr[0] "%1 zu „Favoriten“ hinzugefügt"
msgstr[1] "%1 zu „Favoriten“ hinzugefügt"

msgid "percent_one_material_n"
msgid_plural "%1 Materialien"
msgstr[0] "%1 Material"
msgstr[1] "%1 Materialien"

msgid "percent_one_membership_voucher"
msgstr "%1/Mitgliedschaftscoupon"

msgid "percent_one_unlock"
msgstr "% 1 freigeschaltet"

msgid "percent_one_unlocked"
msgstr "% 1 freigeschaltet"

msgid "percent_one_use_n"
msgid_plural "%1 verwendete/n"
msgstr[0] "%1 verwendete/n"
msgstr[1] "%1 verwendete/n"

msgid "percent_one_vip_free"
msgstr "% 1 / VIP frei"

msgid "percent_uploaded_1_hour_ago"
msgid_plural "Vor %1 Stunden hochgeladen"
msgstr[0] "Vor %1 Stunde hochgeladen"
msgstr[1] "Vor %1 Stunden hochgeladen"

msgid "percent_uploaded_1_minute_ago"
msgid_plural "Vor %1 Minuten hochgeladen"
msgstr[0] "Vor %1 Minute hochgeladen"
msgstr[1] "Vor %1 Minuten hochgeladen"

msgid "performance_tips"
msgstr "Leistungserinnerung"

msgid "period_duplicate"
msgstr "."

msgid "personal_center"
msgstr "Erstellerzentrum"

msgid "personal_description_pc"
msgstr "Freizeit-Creator, der Videos erstellt, um sein Leben aufzunehmen und zu teilen"

msgid "personal_info"
msgstr "Biografie"

msgid "personal_pc"
msgstr "Freizeitgebrauch"

msgid "personal_user"
msgstr "🤳 Gelegenheitsnutzer*in"

msgid "personal_user_v2"
msgstr "Private*r Nutzer*in"

msgid "photo_dump"
msgstr "📸 Videos zum Beat synchronisieren"

msgid "photo_shown_3_seconds"
msgstr "Jedes importierte Foto wird standardmäßig 3 Sek. angezeigt, diese Zeit kann jedoch angepasst werden."

msgid "photo_wrong_redo"
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten, bitte erneut aufnehmen"

msgid "pic_ture"
msgstr "Bild"

msgid "pictur_e"
msgstr "Video"

msgid "picture_changes_quickly_recommended"
msgstr "Wähle „Schwach“, sollte sich die Bildschirmgrafik schnell ändern. Wähle „Stark“, sollte sich die Bildschirmgrafik langsam ändert."

msgid "picture_inpicture_transitions_missing"
msgstr "Übergang von Bild-im-Bild verloren"

msgid "picture_material_n"
msgstr "Foto"

msgid "picture_quality_increasing"
msgstr "Bildverbesserung"

msgid "picture_screen"
msgstr "Bild"

msgid "pink_white"
msgstr "Blassrosa"

msgid "placed_at_the_bottom"
msgstr "In den Hintergrund"

msgid "play/pause"
msgstr "Abspielen/Pause"

msgid "play_/_pause"
msgstr "Abspielen/Pause"

msgid "player"
msgstr "Player"

msgid "player_pc"
msgstr "Player"

msgid "playlist_none"
msgstr "Keine"

msgid "pleas_change_materials_again"
msgstr "Ändere das Material und versuche es erneut"

msgid "please_add_a_video_or_picture_to_the_main"
msgstr "Füge zuerst ein Video oder Foto zur Hauptspur hinzu"

msgid "please_add_a_video_or_picture_to_the_main_track_first"
msgstr "Bitte füge zuerst ein Video oder Bild zur Hauptspur hinzu"

msgid "please_apple_settings_system_preferences_click_previous_pc"
msgstr "Zum Aufnehmen musst du den Zugriff auf das Mikrofon erlauben. Gehe zu Systemeinstellungen > Sicherheit & Datenschutz, um den Zugriff auf das Mikrofon zu erlauben."

msgid "please_ensure_that_the_relevant_materials_fonts_etc._have_been_fully_authorized"
msgstr "Du musst sicherstellen, dass du das Urheberrecht für Materialien und Schriftarten in deiner Vorlage hast."

msgid "please_enter_a_collection_name"
msgstr "Namen für das Sticker-Paket eingeben"

msgid "please_enter_a_collection_profile"
msgstr "Beschreibung für das Sticker-Paket eingeben"

msgid "please_enter_a_title"
msgstr "Titel eingeben (optional)"

msgid "please_enter_a_title_duplicate"
msgstr "Titel eingeben (optional)"

msgid "please_enter_copywriting_topic"
msgstr "Bitte gib einen Betreff für den Text ein"

msgid "please_enter_the_label_enter_key_to_confirm_the_input"
msgstr "Trenne mehrere Tags mit einem Leerzeichen oder durch Drücken der Eingabetaste"

msgid "please_enter_the_label_enter_key_to_confirm_the_input_web"
msgstr "Trenne mehrere Tags mit einem Leerzeichen oder durch Drücken der Eingabetaste"

msgid "please_enter_title_duplicate"
msgstr "Titel (optional)"

msgid "please_enter_word_duplicate"
msgstr "Beschreibung eingeben"

msgid "please_input_product_name_selling_point"
msgstr "Bitte gib den Produktnamen und den Verkaufsort ein"

msgid "please_login_account"
msgstr "Melde dich bei deinem Konto an"

msgid "please_make_selection"
msgstr "Wähle zuerst deine Rolle aus"

msgid "please_makesure_machine_officially_upgraded"
msgstr ""
"Stelle bitte sicher, dass für dein Gerät ein offizielles Upgrade auf macOS Mojave 10.14.6 oder höher durchgeführt werden kann. Folgende Modelle werden unterstützt:\n"
"MacBook (Anfang 2015 oder später)\n"
"MacBook Air (Mitte 2012 oder später)\n"
"MacBook Pro (Mitte 2012 oder später)\n"
"Mac mini (2012 oder später) \n"
"iMac (Modell von Ende 2012 oder später)\n"
"iMac Pro (2017)\n"
"Mac Pro (Modell von Ende 2013)"

msgid "please_paste_target_folde_current_space"
msgstr "Füge die Datei in den aktuellen Speicher ein"

msgid "please_select_a_disk"
msgstr "Festplatte auswählen"

msgid "please_select_a_lock_subject"
msgstr "Wähle dein Verfolgungsobjekt aus"

msgid "please_select_tone"
msgstr "Stimme"

msgid "please_select_video_generation_method"
msgstr "So funktioniert das Generieren"

msgid "please_select_video_generation_method_duplicate"
msgstr "So funktioniert das Generieren"

msgid "please_set_default_browse"
msgstr "Bitte stelle zuerst deinen Standardbrowser ein"

msgid "podcasts"
msgstr "Podcasts"

msgid "polish_subtitle"
msgstr "Polnisch"

msgid "polka_dot_pc"
msgstr "Punkt"

msgid "pond_video_limited_tomorrow"
msgstr "Du hast die tägliche Höchstzahl für die Verwendung von Pond5-Materialien erreicht. Versuche es morgen wieder."

msgid "popular_material"
msgstr "Angesagte Materialien"

msgid "popular_search_n"
msgstr "Beliebte Suche: %1"

msgid "popup_block_retry"
msgstr "Pop-up blockiert. Passe deine Browsereinstellungen an und versuche es erneut."

msgid "portrait_screen_material"
msgstr "Porträt"

msgid "portuguese_pc"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"

msgid "position_following_pc"
msgstr "Position"

msgid "position_fragment"
msgstr "Clip finden"

msgid "position_size"
msgstr "Position und Größe"

msgid "position_to_end_frame"
msgstr "Zum letzten Bild gehen"

msgid "position_to_first_frame"
msgstr "Zum ersten Bild gehen"

msgid "position_x"
msgstr "Position x"

msgid "position_y"
msgstr "Position y"

msgid "post_on_tiktok"
msgstr "Bei TikTok teilen"

msgid "post_title"
msgstr "Titel des Video-Beitrags"

msgid "post_video_time_limit_exceeded_try_again"
msgstr "Das Video überschreitet die maximale Dauer. Versuche es erneut."

msgid "posting_constitutes_consent"
msgstr "Durch das Klicken auf „Veröffentlichen“ akzeptierst du die {X}."

msgid "power_ful_features"
msgstr "Leistungsstarke Funktionen"

msgid "prank_comedy"
msgstr "Scherze oder Comedy"

msgid "present_professional_design_look_with_brand_library"
msgstr "Verwalte Assets im Markenkit und lege Design-Standards ganz effizient fest"

msgid "preset_quantity_exceeds_limit"
msgstr "Du hast die Höchstanzahl an voreingestellten Farben erreicht"

msgid "preset_saving"
msgstr "Voreinstellung wird gespeichert..."

msgid "preset_saving_done"
msgstr "Voreinstellung gespeichert"

msgid "preset_saving_unsuccessful"
msgstr "Die Voreinstellung konnte nicht gespeichert werden. Versuche es später erneut."

msgid "preset_style"
msgstr "Schriftstil"

msgid "preview_lock_on_record"
msgstr "Du kannst dir den Kameraverfolgungseffekt in der Vorschau anschauen, nachdem du alle Clips aufgenommen hast"

msgid "preview_settings"
msgstr "Vorschau"

msgid "previewing_xx"
msgstr "Vorschau – xx"

msgid "previous_frame"
msgstr "Vorheriges Bild"

msgid "previous_step_stickers"
msgstr "Zurück"

msgid "principal_lock_failed_try_again"
msgstr "Verfolgung nicht möglich"

msgid "privacy_agreement"
msgstr "Datenschutzerklärung"

msgid "privacy_pol_icy"
msgstr "Datenschutzerklärung"

msgid "privacy_poli_cy"
msgstr "Datenschutzerklärung"

msgid "privacy_policy_2"
msgstr "Datenschutzerklärung"

msgid "private_tt"
msgstr "Privat"

msgid "private_ytb"
msgstr "Privat"

msgid "pro_benefits_"
msgstr "Pro-Vorteile"

msgid "pro_benefits_v1"
msgstr "Pro-Vorteile:"

msgid "pro_canvas"
msgstr "Zeichenbereich"

msgid "pro_enjoy_benefits"
msgstr "Melde dich an und trete CapCut Pro bei, um alle Pro-Vorteile zu genießen"

msgid "pro_exclusive_material_create_more"
msgstr "Premium-Materialien bieten dir eine Vielzahl an Auswahlmöglichkeiten beim Erstellen deiner eigenen Videos"

msgid "pro_features"
msgstr "Pro-Funktionen"

msgid "pro_features_v1"
msgstr "Pro-Funktionen:"

msgid "pro_materials"
msgstr "Pro-Materialien"

msgid "pro_materials_v1"
msgstr "Pro-Materialien:"

msgid "pro_plans"
msgstr ""
"{num} Pro-Tarif\n"
"{num} Pro-Tarife"

msgid "pro_stickers"
msgstr "Sticker"

msgid "pro_text_effects"
msgstr "Texteffekt"

msgid "pro_text_template"
msgstr "Textvorlage"

msgid "process_detection_commercial_copyright"
msgstr "Überprüfen..."

msgid "processed_duration_new_clip_duration"
msgstr "Gesamtdauer"

msgid "processing_"
msgstr "Verarbeitung läuft"

msgid "produci_name_mobile"
msgstr "Produktname, etwa „Haartrockner“"

msgid "product_intro_video"
msgstr "Video zur Produkteinführung"

msgid "product_promotion"
msgstr "Produktwerbung"

msgid "profession_nal_key"
msgstr "Mit Funktionen wie Schlüsselbildern, Farbkorrekturen und Stilen kannst du Videos erstellen wie ein Profi."

msgid "professional_color_grading_02"
msgstr "Professionelle Farbabstufung"

msgid "professional_features_for_complex_editing_workflows"
msgstr "Professionelle Funktionen für komplexe Bearbeitungsabläufe"

msgid "professional_pc"
msgstr "Profi"

msgid "professional_version_does_not_support"
msgstr "Die Vorlage konnte nicht geöffnet werden. Öffne sie auf CapCut mobile."

msgid "professional_video_creator"
msgstr "🎬 Professionelle*r Video-Creator*in"

msgid "professional_video_editor"
msgstr "Professionelle*r Videoeditor*in"

msgid "professional_video_graphic_editor"
msgstr "Professioneller Videoeditor oder Grafikdesigner"

msgid "project_recover"
msgstr "Projekt wiederherstellen"

msgid "project_selected"
msgstr "%1 ausgewählt"

msgid "project_selected_n"
msgstr "%1 ausgewählt"

msgid "projects"
msgstr "Projekte"

msgid "promoting_a_business"
msgstr "💰 Werbung für ein Unternehmen"

msgid "propoerty"
msgstr "Einzelheiten"

msgid "proportion_pc"
msgstr "Verhältnis:"

msgid "proportion_pc_n"
msgstr "Verhältnis"

msgid "proportional_scaling_pc"
msgstr "Größe"

msgid "prune_pc"
msgstr "Zuschneiden"

msgid "public_tt"
msgstr "Öffentlich"

msgid "public_ytb"
msgstr "Öffentlich"

msgid "publish_assistant"
msgstr "Assistent für die Veröffentlichung"

msgid "publish_tt_pc"
msgstr "Teilen"

msgid "publish_video_failed"
msgstr "Teilen nicht möglich"

msgid "publish_youtube_check"
msgstr "Auf YouTube anzeigen"

msgid "publish_youtube_shorts_use_guide"
msgstr "Dein Video wurde veröffentlicht. Du kannst es in mehrere Kurzvideos umwandeln."

msgid "published_released_pc"
msgstr "Veröffentlicht"

msgid "published_successfully_jump_to_the_personal_homepage"
msgstr "Stickerpaket wurde veröffentlicht. Zurück zum Creator-Zentrum."

msgid "published_successfully_pc"
msgstr "Material veröffentlicht"

msgid "publishing_failed_error_try_again"
msgstr "Es ist etwas schiefgelaufen. Bitte versuche es später erneut."

msgid "publishing_failed_error_try_again_internet"
msgstr "Teilen nicht möglich. Stelle eine Verbindung zum Internet her und versuche es später erneut."

msgid "publishing_now_tt"
msgstr "Wird geteilt..."

msgid "purchase_02"
msgstr "Kaufen"

msgid "purchase_amd"
msgstr "Kaufen"

msgid "purchase_expire_keep_renew"
msgstr "Dein Cloud-Speicherplatz wird knapp, bitte verlängere dein Abonnement oder lösche nach Bedarf einige der gesicherten Entwürfe."

msgid "purchase_failed_and"
msgstr "Kauf konnte nicht getätigt werden"

msgid "purchase_successfully_and"
msgstr "Gekauft"

msgid "purchased_pc"
msgstr "Gekauft"

msgid "purchased_pro_currentpackage_v1"
msgstr "Gekaufter Tarif"

msgid "purchased_pro_currentpackages_v1"
msgstr "Gekaufte Tarife"

msgid "purchased_pro_currentplan_v1"
msgstr "{number} Pro-Tarif"

msgid "purchased_pro_currentplans_v1"
msgstr "{number} Pro-Tarife"

msgid "purchased_pro_enjoy_all_features"
msgstr "Da du CapCut Pro erworben hast, kannst du nun alle Funktionen des Abos genießen."

msgid "purchased_pro_expiredate_v1"
msgstr "Gültigkeitszeitraum: {date1}—{date2}"

msgid "purchased_pro_expiretox_v1"
msgstr "Läuft ab am {date}"

msgid "push_notification"
msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"

msgid "put_away"
msgstr "Verbergen"

msgid "put_away_pc"
msgstr "Weniger anzeigen"

msgid "put_on_top"
msgstr "In den Vordergrund"

msgid "question_01"
msgstr "Welche der folgenden Rollen beschreibt dich?"

msgid "question_02"
msgstr "Welche Art von Videos erstellst du mit CapCut?"

msgid "question_03"
msgstr "Was ist deine Inhaltsnische?"

msgid "question_04"
msgstr "Für welche Art von Projekten nutzt du CapCut?"

msgid "question_05"
msgstr "Welche Art von Inhalten erstellst du mit CapCut?"

msgid "quick_guide"
msgstr "Leitfaden"

msgid "quit_space_ccpc"
msgstr "Speicherplatz verlassen"

msgid "rate_5_stars"
msgstr "Mit 5 Sternen bewerten"

msgid "re_authorize"
msgstr "Erneut autorisieren"

msgid "re_record"
msgstr "Erneur aufnehmen"

msgid "read_aloud"
msgstr "Sprachausgabe"

msgid "read_aloud_n_duplicate"
msgstr "Stimme"

msgid "read_sound_update_wait_render_preview"
msgstr "Sprache wird aktualisiert. Du kannst eine Vorschau des ganzen Clips anzeigen, wenn die Figuren aktualisiert sind."

msgid "real_price"
msgstr "Kaufpreis"

msgid "recent_used_ugc"
msgstr "Kürzlich verwendet"

msgid "recently_used_stickers"
msgstr "Kürzlich verwendet"

msgid "recheck"
msgstr "Erneut prüfen"

msgid "recode_wrong_contact"
msgstr "Beim Dekodieren des Videos ist ein Fehler aufgetreten. Kontaktiere uns unter %2."

msgid "recognition_failed_check_network_environment_try_again"
msgstr "Erkennung nicht möglich. Überprüfe dein Netzwerk und versuche es erneut."

msgid "recognition_failed_try_other_oral_materials"
msgstr "Keine Füllwörter erkannt. Versuche es mit anderem Material."

msgid "recognize_lyric"
msgstr "Texte erkennen"

msgid "recognize_subtitle"
msgstr "Automatische Untertitel"

msgid "recognize_text_auto_split_to_caption"
msgstr "Teilt Skripten automatisch in Videountertitel auf"

msgid "recognizing_modal_particles"
msgstr "Füllwörter werden erkannt ..."

msgid "recognizing_pauses"
msgstr "Pausen werden erkannt …"

msgid "recommend"
msgstr "Empfohlen"

msgid "recommend_pc"
msgstr "Für dich"

msgid "recommend_shorten_text_less"
msgstr "Empfohlene Zeichenanzahl: maximal %1. Das Generieren eines langen Skripts kann viel Zeit in Anspruch nehmen."

msgid "recommend_shorten_text_less_duplicate"
msgstr "Empfohlene Zeichenanzahl: maximal %1. Das Generieren eines langen Skripts kann viel Zeit in Anspruch nehmen."

msgid "recommend_signature"
msgstr "Empfohlen"

msgid "recommend_signature_web"
msgstr "Empfohlen"

msgid "recommended_by_audio_from"
msgstr "Dauer der Urheberrechtsverletzung: %s"

msgid "recommended_input_box_duplicate"
msgstr "Füge das Skript in das Textfeld ein und generiere das Video"

msgid "recommended_matching_material_preview_duplicate"
msgstr "Die empfohlenen Materialien dienen nur zur Vorschau."

msgid "recommended_matching_materials_services_duplicate"
msgstr "Die empfohlenen Materialien stammen aus dem Internet und von Drittanbieterservices."

msgid "record_new"
msgstr "Aufnehmen"

msgid "record_up_to"
msgstr "Aufnehmen möglich von bis zu"

msgid "recording"
msgstr "Aufnehmen"

msgid "recording_countdown"
msgstr "Countdown"

msgid "recover"
msgstr "Wiederholen"

msgid "recover_payment_failed"
msgstr "Kauf konnte nicht wiederhergestellt werden"

msgid "recover_payment_failed_v1"
msgstr "Kauf konnte nicht wiederhergestellt werden"

msgid "recover_payment_success"
msgstr "Kauf wiederhergestellt"

msgid "recover_payment_success_v1"
msgstr "Kauf wiederhergestellt"

msgid "recover_previous_pc"
msgstr "Wiederholen"

msgid "recover_purchase"
msgstr "Abonnement neu starten"

msgid "recovery"
msgstr "Wiederherstellung"

msgid "recreate_social_media_trend"
msgstr "Rekonstruiere Trends von sozialen Netzwerken"

msgid "redo_body_clean"
msgstr "Wiederherstellen: Kameraverfolgung löschen"

msgid "redo_body_lock"
msgstr "Wiederherstellen: Kameraverfolgung"

msgid "redo_delete_material"
msgstr "Wiederholen: Nicht-kommerzielle Materialien entfernen"

msgid "redo_now"
msgstr "Fortfahren"

msgid "reduce_image_noise"
msgstr "Bildrauschen reduzieren"

msgid "reduce_image_noise1"
msgstr ""
"Bildrauschen reduzieren\\n"
"Professionelle Funktionen zur Verbesserung der Videoqualität"

msgid "reduce_image_noise2"
msgstr ""
"Bildrauschen reduzieren\\n"
"Videoqualität verbessern"

msgid "region_notsupport"
msgstr "Die aktuelle Region unterstützt keine Käufe auf CapCut PC. Bitte öffne die mobile App"

msgid "region_the_fragmen_located"
msgstr "Ausblenden"

msgid "relationship_v2"
msgstr "Videos zu Familie, Freunden und liebgewonnenen Personen"

msgid "release"
msgstr "Veröffentlichen"

msgid "release_post_pc"
msgstr "Veröffentlichen"

msgid "release_time"
msgstr "Veröffentlicht"

msgid "released_successfully_check_it_out"
msgstr "Video bei TikTok geteilt"

msgid "released_ytb_check_it_out"
msgstr "Video bei YouTube geteilt"

msgid "relock"
msgstr "Zurückverfolgen"

msgid "remaining_insert_storage_space_delete_drafts"
msgstr "Du hast nur noch %s MB Cloud-Speicherplatz frei. Bitte lösche einige Entwürfe, um diesen Dienst weiterhin zu nutzen."

msgid "remember_last_action"
msgstr "Einstellungen merken"

msgid "reminder_only_for_reference"
msgstr "Beispiel"

msgid "remove_background_using_color_picker"
msgstr "Entferne den Hintergrund mit einem Farbwähler"

msgid "remove_cloud_pc"
msgstr "Entfernen"

msgid "remove_current_lyric"
msgstr "Aktuelle Texte löschen"

msgid "remove_current_subtitle"
msgstr "Aktuelle Untertitel löschen"

msgid "remove_flickers"
msgstr "Flimmern entfernen"

msgid "remove_flickers2"
msgstr ""
"Flicker entfernen\\n"
"Videoqualität verbessern"

msgid "remove_flickers3"
msgstr ""
"Flicker entfernen\\n"
"Professionelle Funktionen zur Verbesserung der Videoqualität"

msgid "remove_member_cloud_pc"
msgstr "Mitglied entfernen?"

msgid "remove_nn"
msgstr "Entfernen"

msgid "remove_selected_font"
msgstr "Ausgewählte Schriftart entfernen?"

msgid "remove_selected_fonts"
msgstr "Ausgewählte Schriftarten entfernen?"

msgid "rename"
msgstr "Umbenennen"

msgid "rename_failed"
msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen"

msgid "render_file_location"
msgstr "Rendering-Cache-Speicherort"

msgid "render_file_size"
msgstr "Rendering-Cache-Größe"

msgid "render_pc"
msgstr "Rendern"

msgid "rendering_completed"
msgstr "Rendern abgeschlossen"

msgid "rendering_pc"
msgstr "Rendern ..."

msgid "rendering_resolution"
msgstr "Rendering-Auflösung"

msgid "renew"
msgstr "Erneuern"

msgid "renew_automatically_cancel_anytime"
msgstr "Wird automatisch verlängert, jederzeit kündbar"

msgid "renew_cloud"
msgstr "Aktualisieren"

msgid "renew_service"
msgstr ""
"Indem du auf „Erneuern“ klickst, \n"
"akzeptierst du die {terms_of_service} und {privacy_policy}."

msgid "repeat_frame"
msgstr "Doppeltes Einzelbild"

msgid "repeat_p_c"
msgstr "Wiederholungen"

msgid "replace"
msgstr "Ersetzen"

msgid "replace_from_local"
msgstr "Ersetze von lokalen Materialien"

msgid "replace_material_n"
msgstr "Ersetzen"

msgid "replace_portrait_lock_on"
msgstr "Ersetze ein Video durch ein Porträt, um den Kameraverfolgungseffekt anzuwenden"

msgid "replace_the_matching_material_arbitrarily_duplicate"
msgstr "Du kannst beliebige Materialien ersetzen."

msgid "replace_the_source"
msgstr "Ersatz-Fragment"

msgid "report"
msgstr "Melden"

msgid "report_new"
msgstr "Melden"

msgid "repurpose_video"
msgstr "Video umfunktionieren"

msgid "request_fail_retry"
msgstr "Löschen nicht möglich. Versuche es später erneut."

msgid "research_for_someone"
msgstr "CapCut-Benutzerumfrage"

msgid "reset"
msgstr "Wiederholen"

msgid "reset_invite_link"
msgstr "Link zurücksetzen"

msgid "reset_n"
msgstr "Wiederholen"

msgid "reshoot"
msgstr "Erneut aufnehmen"

msgid "reshoot_video"
msgstr "Erneut aufnehmen"

msgid "resolution"
msgstr "Auflösung"

msgid "resolution_option_1080p"
msgstr "1080P"

msgid "resolution_option_720p"
msgstr "720P"

msgid "resolution_pc"
msgstr "Auflösung:"

msgid "resource_loading..."
msgstr "Ressource wird geladen …"

msgid "resource_loading___"
msgstr "Ressource wird geladen …"

msgid "resource_loading_pc"
msgstr "Laden ..."

msgid "responsive_layout_pc"
msgstr "Automatisches Layout"

msgid "restoration_rights"
msgstr "Wiederherstellen"

msgid "restore_03"
msgstr "Wiederherstellen"

msgid "restore_audio"
msgstr "Audio wiederherstellen"

msgid "restore_audio_track"
msgstr "Audio wiederherstellen"

msgid "restore_defaults"
msgstr "Auf Standardeinstellungen zurücksetzen"

msgid "restore_pc"
msgstr "Wiederherstellen"

msgid "restore_purchase"
msgstr "Wiederherstellen"

msgid "restore_purchase_successfully"
msgstr "Kauf erfolgreich wiederhergestellt"

msgid "restore_purchases"
msgstr "Käufe wiederherstellen"

msgid "restore_unsave"
msgstr "Nicht Gespeichertes wiederherstellen oder nicht"

msgid "restriction_exemption_ended_vip"
msgstr "Tritt CapCut Pro bei, um die KI-Schreibfunktion zu nutzen"

msgid "retouch"
msgstr "Retuschieren"

msgid "retrace_tracking"
msgstr "Neu starten"

msgid "retry_new"
msgstr "Erneut versuchen"

msgid "retry_pc"
msgstr "Erneut versuchen"

msgid "return_to_draft_page"
msgstr "Zurück zum Bearbeiten"

msgid "return_to_the_home_page"
msgstr "Zurück zu CapCut"

msgid "reverse"
msgstr "Umkehren"

msgid "revise"
msgstr "Ändern"

msgid "revoke_pc"
msgstr "Rückgängig machen"

msgid "reworked_body_lock_effect"
msgstr "Wiederherstellen: Kameraverfolgungseffekt"

msgid "rich_effects_to_choose"
msgstr "Tobe dich mit Effekten richtig aus"

msgid "rich_text_decorations"
msgstr "Ausgiebig/Text-Dekorationen"

msgid "rich_transitions_to_choose"
msgstr "Verbinde deine Clips mit vielen verschiedenen Übergängen"

msgid "right_cut_pc"
msgstr "Inhalt rechts löschen"

msgid "right_pc"
msgstr "Nach rechts"

msgid "rights_explain"
msgstr "Über diesen Vorteil"

msgid "role_best_describes_you"
msgstr "Welche der folgenden Rollen beschreibt dich am besten?"

msgid "roll_pc_key"
msgstr "Scrollen"

msgid "romanian_pc"
msgstr "Rumänisch"

msgid "romaniar_pc"
msgstr "Rumänisch"

msgid "rotate"
msgstr "Drehen"

msgid "rotate_intensity"
msgstr "Drehung"

msgid "rotate_x"
msgstr "Horizontal"

msgid "rules_description"
msgstr "Regelbeschreibung"

msgid "rules_explanation"
msgstr "Über unsere Richtlinien"

msgid "russian_pc"
msgstr "Russisch"

msgid "s_font_selected"
msgstr "%s Schriftart ausgewählt"

msgid "s_fonts_selected"
msgstr "%s Schriftarten ausgewählt"

msgid "s_s_duplicate"
msgstr "%s"

msgid "sample_image_upload"
msgstr "Beispiel"

msgid "saturation"
msgstr "Sättigung"

msgid "save"
msgstr "Speichern"

msgid "save_as_my_flower"
msgstr "In „Benutzerdefiniert“ speichern"

msgid "save_fail_new"
msgstr "Speichern nicht möglich"

msgid "save_location"
msgstr "Gespeichert:"

msgid "save_pc"
msgstr "Speichern"

msgid "save_route"
msgstr "Speicherpfad"

msgid "save_space_ccpc"
msgstr "Speichern"

msgid "save_the_shorcut"
msgstr "Speichern"

msgid "saved"
msgstr "Gespeichert"

msgid "saved_to_draft_box"
msgstr "Im Projekt gespeichert"

msgid "saved_to_draft_clip"
msgstr "Im Projekt gespeichert"

msgid "saved_to_my_flowers"
msgstr "In „Benutzerdefiniert“ gespeichert"

msgid "saved_to_projects"
msgstr "In Entwürfen gespeichert"

msgid "saving"
msgstr "Speichern läuft ... Sperre den Bildschirm nicht und wechsele nicht zu anderen Apps"

msgid "saving_space"
msgstr "Speicherplatz"

msgid "scale_conversion_in_progress"
msgstr "Auto-Formatänderung wird angewendet..."

msgid "scene_split_point_not_detected"
msgstr "Keine Szenenübergänge gefunden"

msgid "school_projects_homework"
msgstr "Schulprojekte"

msgid "scope_pc"
msgstr "Bereich"

msgid "screen"
msgstr "Bildschirm"

msgid "screen_portrait"
msgstr "Bildschrim und Kamera"

msgid "screen_recording_only_pc"
msgstr "Nur Bildschirm"

msgid "screen_recording_pc"
msgstr "Bildschirmaufnahme"

msgid "script_drama"
msgstr "🎭 Drama"

msgid "script_s_name_mobile"
msgstr "Beispiel: Schreibe ein Skript über den Urknall"

msgid "script_to_video_slogan"
msgstr "Lass KI Skripten und Videos für dich erstellen."

msgid "scroll_up_and_down_the_timeline"
msgstr "Nach oben/Nach unten"

msgid "search_draft_name"
msgstr "Projektnamen suchen"

msgid "search_elements_locate_fragment_lines_easily"
msgstr "Versuche, Subjekte auf Bildern zu suchen, um Clips schnell zu lokalisieren. Du kannst auch nach Zeilen mündlicher Übertragung suchen, um Material schnell zu finden."

msgid "search_file_names_screen_elements_lines"
msgstr "Projekt, Subjekte auf Bildern, Zeilen suchen"

msgid "search_flower_color/style"
msgstr "Texteffekte durchsuchen"

msgid "search_for_flower_color/style"
msgstr "Suche nach Texteffekten/-Stilen"

msgid "search_for_same_name_type_scissors"
msgstr "Nach Vorlagen suchen"

msgid "search_for_sticker_name/element"
msgstr "Suche nach Stickernamen/-Elementen"

msgid "search_for_video_scenes/elements"
msgstr "Suche nach Videoszenen/-Elementen"

msgid "search_history_pc"
msgstr "Suchverlauf"

msgid "search_pc"
msgstr "Suche"

msgid "search_pc_material_name"
msgstr "Materialsuche"

msgid "search_song_name/artist"
msgstr "Liedname/Künstler suchen"

msgid "search_song_name_artist"
msgstr "Name des Songs oder des Künstlers/der Künstlerin für kommerzielle Nutzung suchen"

msgid "search_song_title/artist"
msgstr "Liedname/Künstler suchen"

msgid "search_sound_effect_name"
msgstr "Soundeffekt suchen"

msgid "search_sound_name"
msgstr "Soundnamen suchen"

msgid "search_sticker_name/element"
msgstr "Stickernamen/-Element suchen"

msgid "search_video_picture_materials"
msgstr "Finde Videos und Fotos"

msgid "searching_for_material"
msgstr "Materialsuche ..."

msgid "searching_local_source"
msgstr "Suchen ..."

msgid "seasonal_moments"
msgstr "🍻 Saisonale Ereignisse"

msgid "second_step_cloud"
msgstr "Schritt 2"

msgid "seconds_left_in_this_video"
msgstr "Sekunden verbleibend in diesem Video"

msgid "section_lens_is_locked_shooting_clear_material"
msgstr "Beim aktuellen Clip wurde der Kameraverfolgungseffekt angewendet. Versuche es mit einem Video mit Personen."

msgid "see_commercial_material"
msgstr "Anzeigen"

msgid "segment_too_short_to_add_transition"
msgstr "Video zu kurz. Wende den Übergangseffekt bei einem längeren Video an."

msgid "segmentation"
msgstr "Teilen"

msgid "select_all_that_apply"
msgstr "Alle zutreffenden auswählen"

msgid "select_all_that_apply_pc"
msgstr "Alle zutreffenden auswählen"

msgid "select_backward"
msgstr "Alle Bilder rechts auswählen"

msgid "select_draft"
msgstr "Projekt auswählen"

msgid "select_forward"
msgstr "Alle Bilder links auswählen"

msgid "select_only_one"
msgstr "Nur 1 auswählen"

msgid "select_only_one_pc"
msgstr "Nur 1 auswählen"

msgid "select_plan"
msgstr "Plan auswählen"

msgid "select_preview_frame"
msgstr "Wähle einen Rahmen für die Vorschau aus"

msgid "select_subtitle_language_generate"
msgstr "Wähle die Sprache der sekundären Untertitel aus und erstelle innerhalb kürzester Zeit zweisprachige Untertitel"

msgid "selected_"
msgstr "Ausgewählt"

msgid "selected_folder_contains_files_being_downloaded"
msgstr "Löschen nicht möglich. Der ausgewählte Ordner enthält Dateien, die gerade heruntergeladen werden. Versuche es später erneut."

msgid "selected_folder_contains_uploading"
msgstr "Löschen nicht möglich. Der ausgewählte Ordner enthält Dateien, die gerade hochgeladen werden. Versuche es später erneut."

msgid "selected_material"
msgstr "Von CapCut vorgestellt"

msgid "selected_non_commercial_material_pc"
msgstr "%1 nicht kommerzielle Materialien ausgewählt"

msgid "selected_part_file_copy_permission"
msgstr "Du hast nicht die entsprechenden Zugriffsrechte, um einige der ausgewählten Dateien zu kopieren"

msgid "selected_part_file_does_permission_cut"
msgstr "Du hast nicht die entsprechenden Zugriffsrechte, um einige der ausgewählten Dateien auszuschneiden"

msgid "selected_part_file_does_permission_delete"
msgstr "Du hast nicht die entsprechenden Zugriffsrechte, um einige der ausgewählten Dateien zu löschen"

msgid "selected_time_short_initiate_trace"
msgstr "Clip ist zu kurz zum Verfolgen"

msgid "selection_action_pc"
msgstr "Alle auswählen"

msgid "selfies_v2"
msgstr "Videos aus Selfies"

msgid "selling_piont_mobile"
msgstr "Verkaufsargumente"

msgid "semicolon_duplicate"
msgstr ";"

msgid "sequence"
msgstr " "

msgid "sequence_frame_stickers"
msgstr "Bildsequenz-Sticker"

msgid "sequence_frame_stickers_will_be_uploaded_in_groups_of_picture_folders"
msgstr "Bildsequenz-Sticker werden als Ordner hochgeladen. Du kannst bis zu 20 Ordner hochladen."

msgid "service_term"
msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen"

msgid "set_now"
msgstr "Erlauben"

msgid "set_up_new"
msgstr "Einstellungen"

msgid "shadow"
msgstr "Schatten"

msgid "shadow_stroke"
msgstr "Schattierte Linie"

msgid "shape_pc"
msgstr "Vektorbild"

msgid "share_to_ttam_pc"
msgstr "TikTok Ads-Manager"

msgid "share_wonderful_moments_with_world"
msgstr "Teile wunderbare Momente mit der Welt!"

msgid "sharpen"
msgstr "Schärfen"

msgid "shine"
msgstr "Leuchten"

msgid "shooting_outline_pc"
msgstr "Filmumriss"

msgid "shooting_redo"
msgstr "Fortfahren"

msgid "short_imprt_video_talking_video"
msgstr "Video mit Sprache"

msgid "short_long"
msgstr "Längste bis kürzeste"

msgid "shortcut"
msgstr "Kurzbefehl"

msgid "shortcut_key_conflict"
msgstr "Kurzbefehlkonflikt"

msgid "shorts_Import_video_duration_requirements"
msgstr "Dauer: %1 bis %2 Minuten"

msgid "shorts_Import_video_guide"
msgstr "%1 hier hinziehen und ablegen"

msgid "shorts_Import_video_language"
msgstr "Diese Funktion eignet sich am besten für Videos mit Sprache, beispielsweise:"

msgid "shorts_Import_video_title"
msgstr "Langes Video hochladen"

msgid "shorts_Import_video_type_requirements"
msgstr "Unterstützte Formate: %1, %2 und andere Formate"

msgid "shorts_Import_video_volume_requirements"
msgstr "Größenbegrenzung: bis zu %1 GB"

msgid "shorts_caption_style_empty_add_subtitles"
msgstr "Hinzufügen"

msgid "shorts_caption_style_empty_desc"
msgstr "Keine Untertitel in diesem kurzen Video gefunden."

msgid "shorts_caption_style_entry"
msgstr "Untertitelstil"

msgid "shorts_caption_style_title"
msgstr "Untertitelstil"

msgid "shorts_choose_clip_length"
msgstr "Dauer für Kurzvideos festlegen"

msgid "shorts_clip_length_60"
msgstr "< 60 Sek."

msgid "shorts_clip_length_60_90"
msgstr "60–90 Sek."

msgid "shorts_clip_length_90_180"
msgstr "Zwischen 90 Sek. und 3 Min."

msgid "shorts_clip_length_auto"
msgstr "Automatisch"

msgid "shorts_drag_handle_time_display"
msgstr "%1:%2:%3"

msgid "shorts_entry_name"
msgstr "Smarte Kurzvideos"

msgid "shorts_entry_name_experiment"
msgstr "KI-Kurzclips"

msgid "shorts_entry_status_complete"
msgid_plural "%1 abgeschlossen"
msgstr[0] "%1 abgeschlossen"
msgstr[1] "%1 abgeschlossen"

msgid "shorts_entry_status_failed"
msgid_plural "%1 angehalten"
msgstr[0] "%1 angehalten"
msgstr[1] "%1 angehalten"

msgid "shorts_entry_status_processing"
msgid_plural "%1 Video werden konvertiert …"
msgstr[0] "%1 Video wird konvertiert …"
msgstr[1] "%1 Video werden konvertiert …"

msgid "shorts_entry_tip_analyzing"
msgstr "Wird analysiert... %1%"

msgid "shorts_entry_tip_failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"

msgid "shorts_entry_tip_get_results"
msgstr "Kurzvideos konvertieren ... %1%"

msgid "shorts_entry_tip_uploading"
msgstr "Hochladen... %1%"

msgid "shorts_entry_tip_view"
msgstr "Abgeschlossen"

msgid "shorts_exit_launchpad_guide_desc"
msgstr "Verwandle ein langes Video in Kurzvideos"

msgid "shorts_exit_launchpad_guide_ok"
msgstr "Okay"

msgid "shorts_export"
msgstr "Exportieren"

msgid "shorts_export_publish_entry_desc"
msgstr "Ein Klick genügt, und schon machst du aus einem langen Video mehrere kurze, die viral gehen werden."

msgid "shorts_free_ues_desc_day"
msgid_plural "Du kannst %1 Minuten langer Videos jeden Tag kostenlos in Kurzvideos umwandeln. Du hast heute noch %2 Minuten übrig."
msgstr[0] "Du kannst %1 Minuten langer Videos jeden Tag kostenlos in Kurzvideos umwandeln. Du hast heute noch %2 Minute übrig."
msgstr[1] "Du kannst %1 Minuten langer Videos jeden Tag kostenlos in Kurzvideos umwandeln. Du hast heute noch %2 Minuten übrig."

msgid "shorts_free_ues_desc_month"
msgid_plural "Du kannst %1 Minuten langer Videos jeden Monat kostenlos in Kurzvideos umwandeln. Du hast diesen Monat noch %2 Minuten übrig."
msgstr[0] "Du kannst %1 Minuten langer Videos jeden Monat kostenlos in Kurzvideos umwandeln. Du hast diesen Monat noch %2 Minute übrig."
msgstr[1] "Du kannst %1 Minuten langer Videos jeden Monat kostenlos in Kurzvideos umwandeln. Du hast diesen Monat noch %2 Minuten übrig."

msgid "shorts_history_check_more"
msgstr "Scrolle nach unten, um mehr zu sehen"

msgid "shorts_history_delete"
msgstr "Löschen"

msgid "shorts_history_delete_failed_toast"
msgstr "Stelle eine Verbindung zum Internet her und versuche es erneut"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_confirm"
msgstr "Löschen"

msgid "shorts_history_delete_pop-up_desc"
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."

msgid "shorts_history_delete_pop-up_title"
msgstr "Diese Aufgabe löschen?"

msgid "shorts_history_download_failed_retry"
msgstr "Erneut versuchen"

msgid "shorts_history_failed_click_retry"
msgstr "erneut versuchen"

msgid "shorts_history_failed_network_abnormal"
msgstr "Mit dem Internet und %1 verbinden"

msgid "shorts_history_list_title"
msgstr "Verlauf"

msgid "shorts_history_loading"
msgstr "Laden ..."

msgid "shorts_history_process_cancelled"
msgstr "Abgebrochen"

msgid "shorts_history_process_downloading"
msgstr "Wird konvertiert ... %1%"

msgid "shorts_history_process_failed"
msgstr "Angehalten"

msgid "shorts_history_process_remaining_duration"
msgstr "Verbleibende Zeit: %1 Min."

msgid "shorts_history_process_success"
msgid_plural "%1 Kurzfilme"
msgstr[0] "%1 Kurzfilm"
msgstr[1] "%1 Kurzfilme"

msgid "shorts_history_process_upploading"
msgstr "Hochladen … %1%"

msgid "shorts_history_second_failed_know"
msgstr "Okay"

msgid "shorts_more_edit"
msgstr "Bearbeiten"

msgid "shorts_page_name"
msgstr "Kurzvideos aus langen Videos"

msgid "shorts_process_audio_volume_dismatch"
msgstr "Das ausgewählte Video ist zu lang. Wähle ein kürzeres aus und versuche es erneut."

msgid "shorts_process_failed_asr_dismatch"
msgstr "In deinem Video werden nicht genügend Wörter ausgesprochen. Von deinem Konto wird keine Zeit abgezogen."

msgid "shorts_process_failed_insufficient_duration"
msgstr "Du kannst diesen Monat noch %1 Minuten konvertieren. Wähle einen kürzeren Clip aus."

msgid "shorts_process_failed_insufficient_space"
msgstr "Dein lokaler Speicherplatz reicht nicht aus, um die Kurzvideos zu speichern. Schaffe etwas Platz und versuche es erneut."

msgid "shorts_process_failed_language_dismatch"
msgstr "Dein Video ist wahrscheinlich nicht auf Englisch. Von deinem Konto wird keine Zeit abgezogen."

msgid "shorts_process_failed_network"
msgstr "Stelle eine Verbindung zum Internet her und versuche es erneut."

msgid "shorts_process_failed_other"
msgstr "Viele Menschen verwenden gerade diese Funktion. Versuche es später erneut."

msgid "shorts_process_failed_service_exception"
msgstr "Dein Video konnte nicht analysiert werden. Versuche es später erneut."

msgid "shorts_process_timeframe_minimum_limit"
msgstr "Wähle ein Video aus, das länger als eine Minute ist"

msgid "shorts_processing_AI_analysizing_desc"
msgid_plural "Laden… %1%. Das kann %2 bis %3 Minuten dauern"
msgstr[0] "Laden… %1%. Das kann %2 bis %3 Minute dauern"
msgstr[1] "Laden… %1%. Das kann %2 bis %3 Minuten dauern"

msgid "shorts_processing_AI_analysizing_title"
msgstr "Dein Video wird analysiert..."

msgid "shorts_processing_and _remaining_time"
msgid_plural "Laden… %1%. Das kann %2 Minuten dauern"
msgstr[0] "Laden… %1%. Das kann %2 Minute dauern"
msgstr[1] "Laden… %1%. Das kann %2 Minuten dauern"

msgid "shorts_processing_back_homepage"
msgstr "Zurück"

msgid "shorts_processing_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "shorts_processing_cancel_pop-up_desc"
msgstr "Keine Kurzvideos werden konvertiert."

msgid "shorts_processing_cancel_pop-up_title"
msgstr "Konvertieren beenden?"

msgid "shorts_processing_close_app_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "shorts_processing_close_app_confirm"
msgstr "Schließen"

msgid "shorts_processing_close_app_desc"
msgstr "Wenn du CapCut jetzt schließt, werden keine Kurzvideos konvertiert."

msgid "shorts_processing_close_app_desc_experiment"
msgstr "Wenn du CapCut jetzt schließt, werden keine Kurzvideos konvertiert."

msgid "shorts_processing_close_app_title"
msgstr "CapCut schließen?"

msgid "shorts_processing_desc"
msgstr "Das Erstellen von Kurzvideos kann eine Weile dauern. Du kannst auf „Zurück“ klicken und dir den Vorgang im „Verlauf“ ansehen."

msgid "shorts_processing_desc_experiment"
msgstr "Das Erstellen von Kurzvideos kann eine Weile dauern. Du kannst auf „Zurück“ klicken und dir den Vorgang im „Verlauf“ ansehen."

msgid "shorts_processing_get_results_desc"
msgstr "Wird konvertiert... %1%"

msgid "shorts_processing_get_results_title"
msgstr "In Kurzvideos konvertieren..."

msgid "shorts_processing_log_out_"
msgstr "Abmelden?"

msgid "shorts_processing_log_out_ cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "shorts_processing_log_out_confirm"
msgstr "Abmelden"

msgid "shorts_processing_log_out_desc"
msgstr "Wenn du dich jetzt abmeldest, werden keine Kurzvideos konvertiert."

msgid "shorts_processing_log_out_desc_experiment"
msgstr "Wenn du dich jetzt abmeldest, werden keine Kurzvideos konvertiert."

msgid "shorts_processing_log_out_title"
msgstr "Abmelden?"

msgid "shorts_processing_log_out_title_n"
msgstr "Abmelden?"

msgid "shorts_processing_pop-up_cancel"
msgstr "Beenden"

msgid "shorts_processing_pop-up_stay"
msgstr "Abbrechen"

msgid "shorts_processing_retry"
msgstr "Erneut versuchen"

msgid "shorts_processing_uploading_desc"
msgstr "Hochladen... %1%"

msgid "shorts_processing_uploading_title"
msgstr "Dein Video wird hochgeladen..."

msgid "shorts_project_failed"
msgstr "Konvertieren nicht möglich"

msgid "shorts_project_failed_analyzing"
msgstr "Dein Video konnte nicht analysiert werden. Versuche es später erneut."

msgid "shorts_project_failed_uploading"
msgstr "Dein Video wurde nicht hochgeladen. Versuche es später erneut."

msgid "shorts_recommended_type_1"
msgstr "Video-Podcasts"

msgid "shorts_recommended_type_2"
msgstr "Bildungsvideos"

msgid "shorts_recommended_type_3"
msgstr "Kommentar"

msgid "shorts_recommended_type_4"
msgstr "Interview"

msgid "shorts_recommended_type_5"
msgstr "Reden"

msgid "shorts_remaining_minute_free"
msgstr "Verbleibende Zeit: %1 Std. %2 Min."

msgid "shorts_remaining_minute_free2"
msgstr "Verbleibende Zeit: %1 Std."

msgid "shorts_remaining_minute_free3"
msgstr "Verbleibende Zeit: %1 Min."

msgid "shorts_result_number"
msgstr "Kurzvideos (%1)"

msgid "shorts_save_dradt"
msgstr "Als Projekt speichern"

msgid "shorts_save_dradt_failed"
msgstr "Speichern nicht möglich"

msgid "shorts_save_dradt_success"
msgstr "Gespeichert"

msgid "shorts_saved_draft"
msgstr "Gespeichert"

msgid "shorts_seleced_video_length"
msgid_plural "%1 Minuten ausgewählt"
msgstr[0] "%1 Minute ausgewählt"
msgstr[1] "%1 Minuten ausgewählt"

msgid "shorts_selected_video_vip_useless_day"
msgid_plural "Du kannst heute noch %1 Minuten konvertieren. Wähle einen kürzeren Clip aus."
msgstr[0] "Du kannst heute noch %1 Minute konvertieren. Wähle einen kürzeren Clip aus."
msgstr[1] "Du kannst heute noch %1 Minuten konvertieren. Wähle einen kürzeren Clip aus."

msgid "shorts_selected_video_vip_useless_month"
msgid_plural "Du kannst diesen Monat noch %1 Minuten konvertieren. Wähle einen kürzeren Clip aus."
msgstr[0] "Du kannst diesen Monat noch %1 Minute konvertieren. Wähle einen kürzeren Clip aus."
msgstr[1] "Du kannst diesen Monat noch %1 Minuten konvertieren. Wähle einen kürzeren Clip aus."

msgid "shorts_specify_processing_timeframe"
msgstr "Wähle den Teil aus, den du in Kurzvideos konvertieren möchtest"

msgid "shorts_supported_languages"
msgstr "Nur englischsprachige Videos werden unterstützt"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_confirm"
msgstr "Schließen"

msgid "shorts_task_uploading_close_app_desc"
msgstr "Die Videos, die du gerade hochlädst, werden nicht in Kurzvideos umgewandelt, wenn du CapCut jetzt schließt."

msgid "shorts_task_uploading_close_app_desc_experiment"
msgstr "Es wird kein Video hochgeladen und konvertiert, wenn du CapCut jetzt schließt."

msgid "shorts_task_uploading_close_app_title"
msgstr "CapCut schließen?"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_ cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_confirm"
msgstr "Abmelden"

msgid "shorts_task_uploading_log_out_desc"
msgstr "Die Videos, die du gerade hochlädst, werden nicht in Kurzvideos umgewandelt, wenn du dich jetzt abmeldest."

msgid "shorts_task_uploading_log_out_desc_experiment"
msgstr "Die Videos, die du gerade hochlädst, werden nicht in Kurzvideos umgewandelt, wenn du dich jetzt abmeldest."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_desc"
msgstr "1 Klick genügt, und schon machst du aus einem langen Video mehrere kurze, die viral gehen werden."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_know"
msgstr "Okay"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_loading"
msgstr "Laden ..."

msgid "shorts_tutorial_pop-up_title"
msgstr "Kurzvideos aus langen Videos"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_use"
msgstr "Jetzt testen"

msgid "shorts_tutorial_pop-up_without_network"
msgstr "Stelle eine Verbindung zum Internet her und versuche es erneut"

msgid "shorts_upload_failed"
msgstr "Video konnte nicht hochgeladen werden"

msgid "shorts_upload_failed_duration_dismatch"
msgstr "Das Video konnte nicht hochgeladen werden. Die Dauer des Videos sollte zwischen %1 und %2 Minuten betragen."

msgid "shorts_upload_failed_no_audio"
msgstr "Hochladen nicht möglich. Das Video hat keinen Ton und kann nicht in Kurzvideos umgewandelt werden."

msgid "shorts_upload_failed_type_dismatch"
msgstr "Das Video konnte nicht hochgeladen werden. Das Format wird nicht unterstützt."

msgid "shorts_upload_failed_volume_dismatch"
msgstr "Das Video konnte nicht hochgeladen werden. Die Datei ist größer als %1 GB."

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_agree"
msgstr "Erlauben"

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_desc"
msgstr "Um lange in kurze Videos umzuwandeln, werden deine Videos auf unseren Server hochgeladen, in Text transkribiert und durch ein Drittanbieter-KI-Modell für die Anwendung dieser Funktion verarbeitet. Bitte teile keine persönlichen, sensiblen oder vertraulichen Informationen. Sämtliche mit dieser Funktion generierten Inhalte werden nicht von CapCut unterstützt, gesponsert oder genehmigt."

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_disagree"
msgstr "Jetzt nicht"

msgid "shorts_user_authorization_pop-up_title"
msgstr "CapCut erlauben, deine Medien auf unseren Server hochzuladen?"

msgid "shorts_video_recommended_type"
msgstr "Diese Funktion funktioniert am besten mit Videos, bei denen jemand spricht und etwas erklärt und unterstützt nur Videos auf Englisch."

msgid "shorts_video_replace"
msgstr "Ersetzen"

msgid "shorts_view_close_close"
msgstr "Schließen"

msgid "shorts_view_close_desc"
msgstr "Keine Kurzvideos werden gespeichert."

msgid "shorts_view_close_stay"
msgstr "Abbrechen"

msgid "shorts_view_close_title"
msgstr "Dieses Fenster schließen?"

msgid "show_all"
msgstr "Alle anzeigen (%1)"

msgid "show_all_d"
msgstr "Alle anzeigen (%d)"

msgid "show_all_draft_edit_free"
msgstr "Hol dir das komplette Vorlagenprojekt mit Bearbeitungsrechten für sämtliche Materialien"

msgid "show_keyboard_input"
msgstr "Tastenanschläge anzeigen"

msgid "show_or_hide_keyframe"
msgstr "Schlüsselbildleiste anzeigen/verbergen"

msgid "sign_and_add"
msgstr "Melde dich an, um deine TikTok-Lieblingsmusik zu synchronisieren"

msgid "sign_fail_retry"
msgstr "Anmelden nicht möglich. Versuche es später erneut."

msgid "sign_in"
msgstr "Anmelden"

msgid "sign_in_to_sync_your_favorite_sounds"
msgstr "Melde dich mit TikTok an, um deine gespeicherten Sounds zu synchronisieren"

msgid "sign_in_v1"
msgstr "Anmelden"

msgid "sign_join_pro_use_all"
msgstr "Melde dich an und trete CapCut Pro bei, um alle Pro-Materialien und Pro-Funktionen zu nutzen."

msgid "sign_out"
msgstr "Abmelden"

msgid "sign_out_pc"
msgstr "Abmelden"

msgid "sign_pc"
msgstr "Anmelden"

msgid "sign_tt"
msgstr "Mit TikTok anmelden"

msgid "silenced"
msgstr "Still"

msgid "similar_sounds_to_1"
msgstr "Ähnliche Sounds wie %s"

msgid "simple_easy_use"
msgstr "Bearbeitung leicht gemacht"

msgid "simple_operate_effect"
msgstr "Bearbeitung leicht gemacht"

msgid "singing_dancing"
msgstr "💃 Gesang/Tanz"

msgid "single_sticker_material"
msgstr "Ein oder mehrere einzelne Sticker"

msgid "size"
msgstr "Größe"

msgid "size:_%2_(estimated)"
msgstr "Größe: %2 (geschätzt)"

msgid "size_a_long"
msgstr "Dauer: %1 | Größe: %2 (geschätzt)"

msgid "size_change_pc"
msgstr "Größe"

msgid "size_n_pc"
msgstr "Größe"

msgid "size_pc"
msgstr "Größe:"

msgid "size_stickers"
msgstr "Größe: Minimum {X}, Maximum {Y}"

msgid "size_up_to_{X}"
msgstr "Ein Ordner kann bis zu {X} Bilder enthalten, Bilder von einer Größe bis zu {X}, unterstützte Typen:"

msgid "skill_tutorial"
msgstr "👨‍🏫 Tutorial/Fähigkeiten"

msgid "skin_colour"
msgstr "Hautfarbe"

msgid "skin_even"
msgstr "Ebene Haut"

msgid "skin_tone_protection"
msgstr "Hautfarbenschutz"

msgid "skip_pc"
msgstr "Überspringen"

msgid "slim"
msgstr "Schlank"

msgid "slim_nose_n"
msgstr "Nase"

msgid "slim_waist"
msgstr "Taille"

msgid "slow_clips_only"
msgstr "(Nur auf Videos in Zeitlupe angewendet)"

msgid "slower_speed_resize"
msgstr "Langsam"

msgid "small_big"
msgstr "Kleinste bis größte"

msgid "small_business_description_pc"
msgstr "Kleinunternehmer oder Unternehmer"

msgid "small_business_owner"
msgstr "Kleinunternehmer*in"

msgid "small_business_pc"
msgstr "Kleines Unternehmen"

msgid "small_head"
msgstr "Kopfgröße"

msgid "smart_Brush"
msgstr "Intelligenter Pinsel"

msgid "smart_beauty"
msgstr "Gesichtsschönheit"

msgid "smart_beauty_new"
msgstr "Retuschieren"

msgid "smart_body"
msgstr "Körper"

msgid "smart_color"
msgstr "Automatische Anpassung"

msgid "smart_color_n"
msgstr "Automatisches Anpassen：%1"

msgid "smart_eraser"
msgstr "Intelligentes Radiergummi"

msgid "smart_frame_complement"
msgstr "Glatte Zeitlupe"

msgid "smart_keying"
msgstr "Automatisch ausschneiden"

msgid "smart_matching_material_cc"
msgstr "Smarte Generierung"

msgid "smart_notch_broadcast"
msgstr "Füllwörter entfernen"

msgid "smooth_face"
msgstr "Glatt"

msgid "smooth_skin_n"
msgstr "Haut"

msgid "social_media_blogger_description_pc"
msgstr "Blogger oder Podcaster bei sozialen Netzwerken"

msgid "social_media_blogger_pc"
msgstr "Soziale Netzwerke"

msgid "social_media_influencer"
msgstr "🤑 Influencer*in bei sozialen Netzwerken (über 10.000 Follower*innen)"

msgid "soft_light"
msgstr "Weiches Licht"

msgid "software_startup_exception"
msgstr "Softwarestart abnormal"

msgid "software_version_needs_upgraded"
msgstr "CapCut-Desktop aktualisieren"

msgid "solid_color_pc"
msgstr "Einheitlich"

msgid "some_files_downloaded_after_downloading"
msgstr "Einige Dateien können nicht zur Zeitleiste hinzugefügt werden. Lade sie nochmals herunter und füge sie erneut hinzu."

msgid "somebody_space"
msgstr "Speicher von %1"

msgid "something_went_wrong,_please_try_again"
msgstr "Unbekannter Fehler. Versuche es später erneut."

msgid "songs_no_shown"
msgstr "Einige Lieder werden möglicherweise aus urheberrechtlichen Gründen nicht angezeigt"

msgid "sort_by"
msgstr "Sortieren nach"

msgid "sound_subtitle_complete_update_render_preview"
msgstr "Sprache und Untertitel werden aktualisiert. Du kannst eine Vorschau des ganzen Clips anzeigen, wenn die Figuren aktualisiert sind."

msgid "sound_text_complete_update_render_preview"
msgstr "Sprache und Text werden aktualisiert. Du kannst eine Vorschau des ganzen Clips anzeigen, wenn die Figuren aktualisiert sind."

msgid "sound_update_complete_render_render"
msgstr "Sprache wird generiert. Du kannst eine Vorschau des ganzen Clips anzeigen, wenn die Figur angewendet wurde."

msgid "sound_update_complete_render_render_plur"
msgstr "Sprache wird generiert. Du kannst eine Vorschau des ganzen Clips anzeigen, wenn die Figuren angewendet wurden."

msgid "sound_update_wait_render_for_preview"
msgstr "Sprache wird generiert. Du kannst eine Vorschau des ganzen Clips anzeigen, wenn die Figur angewendet wurde."

msgid "sound_update_wait_render_for_preview_plur"
msgstr "Sprache wird generiert. Du kannst eine Vorschau des ganzen Clips anzeigen, wenn die Figuren angewendet wurden."

msgid "source_of_material"
msgstr "Quelle"

msgid "source_title"
msgstr "Titel"

msgid "space_capacity_cc_pc"
msgstr "Speicher"

msgid "space_cloud_title"
msgstr "Speicher"

msgid "space_member_is_full_oin_failed"
msgstr "Beitritt nicht möglich. Speicherplatz ist voll."

msgid "space_name_pc"
msgstr "Name"

msgid "space_not_enough_buy_more"
msgstr "Cloud-Speicherplatz reicht nicht aus. Kaufe bitte mehr Speicherplatz oder lösche einige Entwürfe"

msgid "space_settings"
msgstr "Speichereinstellungen"

msgid "space_up_continue"
msgstr "Der Entwurf, den du ausgewählt hast, hat dein Limit für bezahlten Speicher erreicht. Wenn du deine Entwürfe weiterhin sichern willst, verlängere bitte dein Abonnement oder lösche bei Bedarf einige der gesicherten Entwürfe."

msgid "spanish_pc"
msgstr "Spanisch (Lateinamerika)"

msgid "special_effec_t"
msgstr "Effekte"

msgid "special_effec_ts"
msgstr "Effekte"

msgid "special_effect_parameters"
msgstr "Einzelheiten"

msgid "special_effect_percent_one"
msgstr "Effekt: %1"

msgid "special_effects"
msgstr "Special Effects"

msgid "speed_changes_for_blockbuster_effect"
msgstr "Füge Geschwindigkeitsänderungen hinzu, um einen Blockbuster-Effekt zu erzielen"

msgid "split_and_reorder_video"
msgstr "Aufteilen und sortieren"

msgid "split_by_clip_point"
msgstr "Geteilte Szene"

msgid "split_done"
msgstr "Untertitelaufteilung"

msgid "split_material"
msgstr "Teilungsmaterial"

msgid "sport_track"
msgstr "Bewegungsverfolgung"

msgid "spread"
msgstr "Erweitern"

msgid "standard_sdr_-_rec.709"
msgstr "SDR – Rec.709"

msgid "standard_sdr___rec_709"
msgstr "Standard-SDR – Rec.709"

msgid "start_7_day_free_trial"
msgstr "Starte die 7 kostenlosen Tage"

msgid "start_capcut"
msgstr "CapCut öffnen"

msgid "start_clipping"
msgstr "Beispiel"

msgid "start_copying_k"
msgstr "Mit dem Kopieren beginnen"

msgid "start_creating"
msgstr "Mit dem Erstellen beginnen"

msgid "start_editing"
msgstr "Bearbeiten beginnen"

msgid "start_editing_into_the_timeline"
msgstr "Materialien auf die Timeline ziehen und mit der Bearbeitung beginnen"

msgid "start_free_trial"
msgstr "Kostenlose Testversion starten"

msgid "start_lock_on"
msgstr "Mit dem Verfolgen beginnen"

msgid "start_n_n"
msgstr "Starten"

msgid "start_reading"
msgstr "Mit dem Lesen beginnen"

msgid "start_recognizing"
msgstr "Fortfahren"

msgid "start_recording_screen"
msgstr "Starten"

msgid "start_space"
msgstr "Starten"

msgid "start_subtitle"
msgstr "Starten"

msgid "start_to_identify"
msgstr "Erstellen"

msgid "start_tracking"
msgstr "Mit dem Verfolgen beginnen"

msgid "start_tracking_pc"
msgstr "Starten"

msgid "start_uploading_letting_go"
msgstr "Datei ablegen zum Hochladen"

msgid "static_stickers_pc"
msgstr "Statisch"

msgid "step_on_the_beat_i"
msgstr "Beats 1"

msgid "step_on_the_beat_ii"
msgstr "Beats 2"

msgid "sth_wrong_try"
msgstr "Es ist etwas schiefgelaufen, bitte versuche es später erneut"

msgid "sticker"
msgstr "Sticker"

msgid "sticker_animation"
msgstr "Stickeranimation"

msgid "sticker_collection"
msgstr "Sticker-Pakete"

msgid "sticker_download_failed_click_try_again"
msgstr "Sticker konnte nicht heruntergeladen werden. Versuche es erneut."

msgid "sticker_edit"
msgstr "Details zum Stickerpaket"

msgid "sticker_material"
msgstr "Sticker"

msgid "sticker_pc"
msgstr "Sticker"

msgid "sticker_pc_n"
msgstr "Sticker"

msgid "sticker_release_some"
msgstr "Sticker veröffentlichen"

msgid "sticker_upload_ing"
msgstr "Sticker"

msgid "stickers"
msgstr "Sticker"

msgid "stickers_one"
msgstr "Einzelne Sticker"

msgid "still_delete"
msgstr "Konto löschen"

msgid "still_open"
msgstr "Projekt öffnen"

msgid "stitching_fragments"
msgstr "Stitch"

msgid "storage_space"
msgstr "Gespeichert in:"

msgid "store_search_user"
msgstr "App-Store-Suche"

msgid "straight_line"
msgstr "Linear"

msgid "strength"
msgstr "Stärke"

msgid "strength_pc"
msgstr "Intensität"

msgid "stroke"
msgstr "Rahmen"

msgid "stroke_ugc"
msgstr "Rahmen"

msgid "strong_pc"
msgstr "Stark"

msgid "student_pc"
msgstr "Studium/Schule"

msgid "student_v2"
msgstr "Student*in"

msgid "style"
msgstr "Stil"

msgid "style_blockbuster_pc"
msgstr "Blockbuster-Stil"

msgid "style_package"
msgstr "Stil"

msgid "style_package_filter"
msgstr "Stilfilter"

msgid "style_pc"
msgstr "Stil"

msgid "style_ugc"
msgstr "Format"

msgid "subject_locked_successfully"
msgstr "Verfolgt"

msgid "submit"
msgstr "Abschicken"

msgid "subscribe_expire_continue_vip"
msgstr "Dein Abonnement läuft bald ab. Verlängere es jetzt."

msgid "subscribe_expire_immediate_upgrade"
msgstr "Nicht genug Speicherplatz. Jetzt aktualisieren."

msgid "subscribe_new_s"
msgstr "Abonniere, um Updates zu erhalten"

msgid "subscribe_the_collaborative_version"
msgstr "Beitreten"

msgid "subscription_service"
msgstr "Abo-Service"

msgid "subtitle content"
msgstr "Untertitel"

msgid "subtitle_fail_try_again"
msgstr "Zweisprachige Untertitel konnten nicht generiert werden. Versuche es erneut."

msgid "subtitle_language"
msgstr "Sekundäre Untertitel"

msgid "subtitle_recogni_tio_n"
msgstr "Automatische Untertitel erstellen"

msgid "subtitle_recogni_tion"
msgstr "Automatische Untertitel werden erstellt ..."

msgid "subtitle_recognization"
msgstr "Automatische Untertitel"

msgid "subtitle_recognizing2"
msgstr "Automatische Untertitel werden erstellt ..."

msgid "subtitle_translation"
msgstr "Bilinguale Untertitel werden erstellt …"

msgid "subtitle_two"
msgstr "Sekundäre Untertitel"

msgid "successfully_copied"
msgstr "Kopiert"

msgid "successfully_deleted_pc"
msgstr "keine"

msgid "suit"
msgstr "Set"

msgid "support_detection_commercial_copyright"
msgstr "Überprüfe, ob dein Video kommerzielle Materialien enthält"

msgid "support_dragging_the_material_picture"
msgstr "Verschiebe das Video in das blaue Rechteck, sodass es den beizubehaltenden Bereich umschließt."

msgid "support_importing_fonts"
msgstr "Du kannst jetzt Schriftarten importieren"

msgid "supported_file_types"
msgstr "Unterstützte Arten:"

msgid "supports_uploading_most_percent_one_two"
msgstr "Du kannst bis zu %1 %2 hochladen"

msgid "sure"
msgstr "Bestätigen"

msgid "sure_to_delete_the_folder_p"
msgstr "Ordner löschen?"

msgid "sure_to_delete_this_folder"
msgstr "Ordner löschen?"

msgid "sure_want_delete_last_edit_duplicate"
msgstr "Vorheriges Skript löschen?"

msgid "suscribe_failed"
msgstr "Kaufen nicht möglich"

msgid "system"
msgstr "System"

msgid "take_long_time_generate_please_patient_duplicate"
msgstr "Es dauert vielleicht einige Zeit, bis das Video generiert wurde"

msgid "talk_about_it_later"
msgstr "Vielleicht später"

msgid "talking_head_explainer"
msgstr "Redner*in oder Erklärer*in"

msgid "talking_knowledge_explanation"
msgstr "🎙 Redner*in/Erklärer*in"

msgid "tap_drag_adjust_layers"
msgstr "Tippe und ziehe, um die Ebenen anzupassen"

msgid "tap_failed_please_try_again"
msgstr "Beats konnten nicht hinzugefügt werden. Versuche es erneut."

msgid "tap_on_button"
msgstr ""
"Indem du auf „{button}“ klickst, \n"
"akzeptierst du die {terms_of_service} und {privacy_policy}."

msgid "tap_on_purchase"
msgstr ""
"Durch das Tippen auf „Kaufen“ \n"
"akzeptierst du die {terms_of_service} und die {privacy_policy}."

msgid "tap_star_rate_app_store"
msgstr "Tippe auf einen Stern zum Bewerten im App Store."

msgid "tapping_send_some_data_includ_android"
msgstr "Wenn du auf „Senden“ tippst, werden einige Daten, unter anderem Protokolle und Absturzdaten, an CapCut gesendet, damit Probleme behoben und unsere Dienste verbessert werden können. Es gilt unsere <a href=\"%1\">Datenschutzerklärung<a/>"

msgid "tapping_send_some_data_includ_ios"
msgstr "Wenn du auf „Senden“ tippst, werden einige Daten, unter anderem Protokolle und Absturzdaten, an CapCut gesendet, damit Probleme behoben und unsere Dienste verbessert werden können. Es gilt unsere <a href=\"%1$@\">Datenschutzerklärung<a/>"

msgid "tapping_subcribe_newsletter"
msgstr "Durch das Tippen auf „Newsletter abonnieren“ stimmst du zu, dass CapCut deine E-Mail-Adresse für Dienstbenachrichtigungen und analytische Zwecke erhebt. Dies erfolgt im Rahmen der Datenschutzerklärung und der Nutzungsbedingungen von CapCut."

msgid "target_scale_or_convert"
msgstr "Größenverhältnis ändern"

msgid "template"
msgstr "Vorlagen"

msgid "template_draft"
msgstr "Vorlagen"

msgid "template_duration_pc"
msgstr "Dauer"

msgid "template_expired_needs_unlocked_again"
msgstr "Vorlage ist abgelaufen und muss neu entsperrt werden"

msgid "template_expired_unlock_again"
msgstr "Der Vorgang umfasst dieselbe Vorlage, die bereits abgelaufen ist und erneut freigegeben werden muss."

msgid "template_not_supported_open_mobile"
msgstr "Vorlagen-Entwürfe werden noch nicht unterstützt, bitte öffne sie auf der Mobile-App"

msgid "template_pc"
msgstr "Vorlagen"

msgid "template_some_materal_not_replace"
msgstr "Einige Materialien in demselben Stil wie der Schnitt wurden nicht ersetzt. Möchtest du fortfahren?"

msgid "template_taken_down"
msgstr "Vorlage nicht verfügbar"

msgid "template_unavailable_this_region"
msgstr "Diese Vorlage ist in deiner Region momentan nicht verfügbar"

msgid "ten_thousand_pc"
msgstr "X.000"

msgid "term_of_use_02"
msgstr "Nutzungsbedingungen"

msgid "terms_of_commercial_music"
msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen für kommerzielle Musik"

msgid "terms_of_service"
msgstr "Nutzungsbedingungen"

msgid "text"
msgstr "Text"

msgid "text bubble"
msgstr "Textblase"

msgid "text_abnormal"
msgstr "Textfunktion abnormal"

msgid "text_align"
msgstr "Ausrichten"

msgid "text_and_stickers"
msgstr "Text und Sticker"

msgid "text_animation_v1"
msgstr "Textanimation"

msgid "text_bubble"
msgstr "Blase"

msgid "text_download_failed_click_retry"
msgstr "Text konnte nicht heruntergeladen werden. Versuche es erneut."

msgid "text_downloading_pc"
msgstr "Text wird heruntergeladen..."

msgid "text_edit"
msgstr "Text bearbeiten"

msgid "text_editor"
msgstr "Text bearbeiten"

msgid "text_pc"
msgstr "Text"

msgid "text_pc_n"
msgstr "Text"

msgid "text_read_aloud"
msgstr "Sprachausgabe"

msgid "text_reading"
msgstr "Sprachausgabe wird angewendet …"

msgid "text_reading_aloud___"
msgstr "Text laut vorlesen …"

msgid "text_reading_completed"
msgstr "Textvorlesen abgeschlossen"

msgid "text_reading_is_updating_duplicate"
msgstr "Audio wird aktualisiert..."

msgid "text_template"
msgstr "Textvorlage"

msgid "text_template_creator"
msgstr "Materialtool"

msgid "text_to_video"
msgstr "Skript zu Video"

msgid "text_update_then_ai_avatar"
msgstr "Text wird aktualisiert. Möchtest du die Figur aktualisieren?"

msgid "text_update_then_ai_avatar_and_read"
msgstr "Text wird aktualisiert. Möchtest du Sprache und Figur aktualisieren?"

msgid "text_video_feature_efficient"
msgstr "Die Funktion „Skript zu Video“ ist jetzt verfügbar. Lass KI die Schreibarbeit erledigen und das Video erstellen."

msgid "texture_pc"
msgstr "Struktur"

msgid "texture_range"
msgstr "Bereich"

msgid "thai_pc"
msgstr "Thailändisch"

msgid "thanks_for_your_feedback,_we_will_deal_with_it_as_soon_as_possible"
msgstr "Vielen Dank für dein Feedback. Wir kümmern uns schnellstmöglich darum."

msgid "the_background_attribute_is_not_supported_for_the_font_publishing"
msgstr "Der Texthintergrund wird für Effekte nicht unterstützt"

msgid "the_camera_is_connected_successfully"
msgstr "Kamera ist angeschlossen"

msgid "the_clip_is_too_short_to_add_animation"
msgstr "Der Clip ist zu kurz zum Hinzufügen von Animation"

msgid "the_current_screen_is_loading"
msgstr "Laden ..."

msgid "the_current_speed_does_not_support_turn_off_transposition"
msgstr "*Die aktuelle Geschwindigkeit unterstützt die Änderung der Tonlage nicht"

msgid "the_entire_timeline"
msgstr "Gesamte Zeitleiste"

msgid "the_feedback_pc"
msgstr "Feedback"

msgid "the_file_size_of_a_single_material_should_not_exceed"
msgstr "Lade ein quadratisches Bild von bis zu 20 MB hoch"

msgid "the_following_fonts_were_not_found_the_effect"
msgstr "Schriftart konnte nicht gefunden werden. Der Effekt geht verloren. %s"

msgid "the_locked_subject_disappears_please_select_again"
msgstr "Das zu verfolgende Objekt ist verloren. Versuche die Verfolgung beim aktuellen Bild."

msgid "the_main_subtitle_cannot_modify"
msgstr "Sprache des Untertitels konnte nicht geändert werden"

msgid "the_material_could_not_be_downloaded"
msgstr "Material konnte nicht heruntergeladen werden"

msgid "the_material_is_damaged_and_cannot_be_previewed"
msgstr "Das Material ist beschädigt und kann nicht in der Vorschau angesehen werden."

msgid "the_material_is_short_be_replaced"
msgstr "Das Material, das du hinzufügen möchtest, ist zu kurz"

msgid "the_material_violates_the_platform_content_specification"
msgstr "Material verstößt gegen die Community-Richtlinien"

msgid "the_maximum_number_of_pictures_in_the_folder_is_x"
msgstr "Ein Ordner kann bis zu X Bilder enthalten, Bilder von einer Größe bis zu X, unterstützte Typen:"

msgid "the_maximum_number_of_pictures_in_the_folder_is_{X}"
msgstr "Ein Ordner kann bis zu {X} Bilder enthalten, Bilder von einer Größe bis zu {X}, unterstützte Typen:"

msgid "the_microdermabrasion_effect_applied_identifiable_people"
msgstr "Glatt wird bei allen erkannten Gesichtern angewendet"

msgid "the_new_fonts_contained_in_the_text_template_will_be_released_at_the_same_time"
msgstr "Auch die Texte in dieser Textvorlage werden veröffentlicht"

msgid "the_number_of_postings_exceeded_switch_accounts"
msgstr "Du hast die Höchstanzahl an geteilten Elementen für heute erreicht. Wechsele zu einem anderen Konto und versuche es erneut."

msgid "the_parameter_adjustment_operation_cannot"
msgstr "Im aktuellen Status konnte keine Anpassung durchgeführt werden"

msgid "the_shortcut_keys_cannot_synchronized_after_login"
msgstr "Kurzbefehle können nicht mit deinem Konto synchronisiert werden. Wenn du dich anmeldest, werden die auf deinem Computer gespeicherten Kurzbefehle überschrieben."

msgid "the_text_is_not_read_aloud"
msgstr "Dieser Text unterstützt die Sprachausgabe nicht"

msgid "the_text_is_read_aloud"
msgstr "Sprachausgabe angewendet"

msgid "the_timeline_scrolls_left_and_right"
msgstr "Links/Rechts"

msgid "the_top_pc"
msgstr "Oben"

msgid "the_uploaded_file_format_please_try_another_file"
msgstr "Dateiformat wird nicht unterstützt. Überprüfe dein Dateiformat und versuche es erneut."

msgid "the_viewing_rights"
msgstr "Sichtbarkeit"

msgid "there_files_cannot_uploaded"
msgid_plural "%1 Elemente konnten nicht hochgeladen werden"
msgstr[0] "%1 Element konnte nicht hochgeladen werden"
msgstr[1] "%1 Elemente konnten nicht hochgeladen werden"

msgid "thickness"
msgstr "Dicke"

msgid "thickness_ugc"
msgstr "Dicke"

msgid "thin_face"
msgstr "Gesicht"

msgid "thin_face_n"
msgstr "Gesicht"

msgid "thin_nose"
msgstr "Nase"

msgid "thin_waist"
msgstr "Taille"

msgid "think_again"
msgstr "Abbrechen"

msgid "third_description_pc"
msgstr "Melde dich bei CapCut an, um deine Identität zu verifizieren, wenn du fortfahren möchtest."

msgid "third_step_cloud"
msgstr "Schritt 3"

msgid "this_clip_lock_choose"
msgstr "Beim aktuellen Clip wurde der Kameraverfolgungseffekt angewendet. Versuche es mit einem Video mit Personen."

msgid "this_draft_backup_cancelled"
msgstr "Sicherung für diesen Entwurf abgebrochen"

msgid "this_font_not_installed_on"
msgstr "Du hast diese Schriftart nicht auf deinem Desktop-Computer oder Laptop"

msgid "this_item_no_longer_prompts"
msgstr "Erinnere mich nicht mehr, bevor ich das Bearbeiten beende"

msgid "this_template_cant_unlock"
msgstr "Freischalten nicht möglich. Diese Vorlage ist nicht verfügbar."

msgid "this_template_removed"
msgstr "Vorlage wird entfernt"

msgid "this_text_does_not_support_reading_aloud"
msgstr "Dieser Text unterstützt das laute Vorlesen nicht"

msgid "threed_effects_not_support_editing"
msgstr "Effekt konnte beim 3-D-Text nicht angewendet werden"

msgid "tiktok_music_copyright_check"
msgstr "Urheberrechtsprüfung durchführen"

msgid "tiktok_music_copyright_checking_percent"
msgstr "Urheberrechtsprüfung wird durchgeführt %1 %%"

msgid "tiktok_viral"
msgstr "🌪 Virale TikTok-Trends"

msgid "time_a_long"
msgstr ""
"Dauer: %1\n"
"Größe: %2 (geschätzt)\n"
"Auflösung: %3\n"
"Bitrate: %4\n"
"Codec: %5\n"
"Format: %6\n"
"Farbraum: %7\n"
"Bildfrequenz: %8 fps"

msgid "time_same"
msgstr "Dauer"

msgid "timeline_scrolls_left_and_right"
msgstr "Zeitleiste scrollt nach links und rechts"

msgid "timeline_scrolls_up_and_down"
msgstr "Zeitleiste scrollt hoch und runter"

msgid "timeline_zoom"
msgstr "Reinzoomen/Rauszoomen"

msgid "timeline_zoom_expansion"
msgstr "Zeitleiste hereinzoomen"

msgid "timeline_zoom_not_delete_enter_modifier"
msgstr "Der ShortCut für „Zeitleistenskalierung“ konnte nicht geleert werden. Gib eine Modifikator-Taste an, um den ShortCut einzustellen."

msgid "timeline_zoom_out"
msgstr "Zeitleiste herauszoomen"

msgid "tion_recording_screen,which_can_locate"
msgstr "Versuche, eine Bildschirmaufnahme hochzuladen, damit wir das Problem schneller erkennen können"

msgid "tip"
msgstr "Tipp"

msgid "tip_duplicate"
msgstr "Hinweise"

msgid "title"
msgstr "Titel der Arbeit"

msgid "title_of_work"
msgstr "Titel der Arbeit"

msgid "title_pc_duplicate"
msgstr "Titel"

msgid "title_pc_n"
msgstr "Intro"

msgid "title_pc_stickers"
msgstr "Name"

msgid "title_settings"
msgstr "Name"

msgid "to_clip"
msgstr "Bearbeiten"

msgid "to_cut_pc"
msgstr "Schnitt"

msgid "to_open"
msgstr "Einschalten"

msgid "to_pay_for_stickers"
msgstr "CapCut Pro"

msgid "to_pay_for_stickers_web"
msgstr "CapCut Pro"

msgid "to_rotate"
msgstr "Drehung"

msgid "to_sort_stickers"
msgstr "Sortieren"

msgid "to_start"
msgstr "Systemeinstellungen öffnen"

msgid "to_upgrade"
msgstr "Upgrade durchführen"

msgid "today_ai_text"
msgstr "Die Anzahl von intelligenten Copywriting-Vorhängen ist für heute aufgebraucht"

msgid "today_pc_cloud"
msgstr "Heute"

msgid "tone"
msgstr "Farbton"

msgid "total_and"
msgstr "Originalpreis"

msgid "total_cover_upload"
msgstr "Cover für das Stickerpaket"

msgid "track"
msgstr "Spur"

msgid "track_full_cannot_add"
msgstr "In den Videospuren ist kein Platz. Hinzufügen zum Zielort nicht möglich."

msgid "track_left_from_timeline"
msgstr "Rückwärts"

msgid "track_not_support_remove"
msgstr "Geschwindigkeit konnte nicht geändert werden. Deaktiviere das Tracking und versuche es erneut."

msgid "track_object"
msgstr "Trackingobjekt"

msgid "track_p_c"
msgstr "Verfolgen"

msgid "track_reduction"
msgstr "Spurreduktion"

msgid "track_right_from_timeline"
msgstr "Vorwärts"

msgid "track_zoom"
msgstr "Heranzoomen"

msgid "tracking"
msgstr "Verfolgen"

msgid "tracking_direction"
msgstr "Richtung"

msgid "tracking_effect_lost_please_retrack"
msgstr "Verfolgung verloren. Verfolgung erneut einstellen."

msgid "tracking_process_ing"
msgstr "Verfolgen …"

msgid "tracking_processing_completed"
msgstr "Verfolgen abgeschlossen"

msgid "tracking_processing_done"
msgstr "Verfolgen abgeschlossen"

msgid "tracking_speed_resize"
msgstr "Trackinggeschwindigkeit"

msgid "transcoding_p_c"
msgstr "Transcodierung ..."

msgid "transition"
msgstr "Übergang"

msgid "transition_2"
msgstr "Übergang"

msgid "transition_downloading_pc"
msgstr "Übergang wird heruntergeladen ..."

msgid "transition_effect"
msgstr "Übergänge"

msgid "transition_parameters"
msgstr "Übergangsparameter"

msgid "transitions"
msgstr "Übergänge"

msgid "transitions_01"
msgstr "Übergänge"

msgid "transitions_effects_filter_no_effect"
msgstr "Übergang/Effekt/Filter nicht angewendet"

msgid "transitions_support_adding_position"
msgstr "Der Übergang kann nur zu Videospuren hinzugefügt werden. Hinzufügen an der aktuellen Position nicht möglich."

msgid "transparency"
msgstr "Deckkraft"

msgid "trending_effects2"
msgstr "Angesagte Effekte"

msgid "trending_effects3"
msgstr "Eine Vielzahl von angesagten Effekten, die dein Video beliebt und viral machen"

msgid "trending_effects_pc"
msgstr "Angesagte Effekte"

msgid "trending_filters"
msgstr "😈 Videos mit angesagten Filtern"

msgid "trending_filters_effects"
msgstr "Videos basierend auf Trends"

msgid "trending_search_n"
msgstr "Angesagt"

msgid "trim_audio"
msgstr "Audio zuschneiden"

msgid "trim_clip"
msgstr "Clip zuschneiden"

msgid "trim_video"
msgstr "Video zuschneiden"

msgid "try_ai_text"
msgstr "KI-Schreibfunktion testen"

msgid "try_ai_text_for_you"
msgstr "Versuche, KI den Text für dich erstellen zu lassen"

msgid "try_cc_on_desktop"
msgstr "Teste CapCut auf deinem Desktop-Computer!"

msgid "try_desktop"
msgstr "Teste es auf deinem Desktop-Computer."

msgid "try_editing_video"
msgstr "Versuche, ein Video zu bearbeiten!"

msgid "try_it_now2"
msgstr "Jetzt testen"

msgid "try_it_now3"
msgstr "Jetzt testen"

msgid "try_new_effect"
msgstr "Probiere die neue Kameraverfolgungsfunktion aus"

msgid "try_sample_text_first_duplicate"
msgstr "Anwenden"

msgid "try_saying_generate_copywriting"
msgstr "Du weißt nicht, wo du anfangen sollst? Verwende die unten aufgeführten Beispiele."

msgid "tt_favorite"
msgstr "TikTok-Favorit"

msgid "tt_log_in_want"
msgstr "Melde dich mit deinem TikTok-Konto an"

msgid "tt_only_support_frame_edited_saved_local"
msgstr "TikTok unterstützt nur ausgewählte Videobilder als Cover. Individuelle Cover werden trotzdem bei lokalen Dateien gespeichert."

msgid "tt_pc"
msgstr "TikTok"

msgid "tt_pc_user"
msgstr "TikTok"

msgid "tt_sign_in"
msgstr "Mit TikTok anmelden"

msgid "ture_beauty"
msgstr "Retuschiere durch einmal Tippen und zeige deinen einzigartigen Stil"

msgid "turkish_pc"
msgstr "Türkisch"

msgid "turn_off_automatic_snapping"
msgstr "Automatisches Einrasten ausschalten"

msgid "turn_off_the_main_rail_magnet"
msgstr "Hauptspurmagnet deaktiviert"

msgid "turn_off_the_sound"
msgstr "Clipaudio stummschalten"

msgid "turn_on_auto-snap"
msgstr "Automatisches Einrasten einschalten"

msgid "turn_on_sound"
msgstr "Clipaudio nicht mehr stummschalten"

msgid "turn_over_pc"
msgstr "Spiegel"

msgid "tutorial_education"
msgstr "Tutorial oder Bildung"

msgid "twice_click_edit"
msgstr "Doppelklicke auf einen Clip in der Gruppe, um ihn einzeln zu bearbeiten"

msgid "two_way_tracking"
msgstr "Beide"

msgid "two_ways_add_directly_click_plus"
msgstr ""
"2 Optionen, Materialien hinzuzufügen:\n"
"Materialien per Drag-and-drop aus der Materialleiste ziehen.\n"
"Auf das Symbol \"+\" klicken, um lokal gespeicherte Materialien hinzuzufügen."

msgid "type_material_n"
msgstr "Art"

msgid "type_of_pc"
msgstr "Art"

msgid "ugc_editor"
msgstr "von HEYCAN Creator: %s"

msgid "unable_sync_sounds"
msgstr "Es können keine Originalsounds von TikTok synchronisiert werden. Erlaube den Zugriff auf „Gespeichert“ bei TikTok und versuche es erneut."

msgid "uncommercial_material_detected"
msgstr "Nicht-kommerzielle Materialien gefunden"

msgid "uncommercial_material_not_detected"
msgstr "Materialien können kommerziell genutzt werden"

msgid "uncommercially_availabe_material_detected"
msgstr "Nicht-kommerzielle Materialien entfernt"

msgid "under_review_ing"
msgstr "Wird überprüft"

msgid "under_review_pc"
msgstr "Wird überprüft"

msgid "understood"
msgstr "Verstanden"

msgid "understood_pc"
msgstr "Okay"

msgid "undo"
msgstr "rückgängig machen"

msgid "undo_body_clean"
msgstr "Rückgängig machen: Kameraverfolgung löschen"

msgid "undo_body_lock"
msgstr "Rückgängig machen: Kameraverfolgung"

msgid "undo_detele_material"
msgstr "Rückgängig machen: Nicht-kommerzielle Materialien entfernen"

msgid "undo_the_subject_lock_effect"
msgstr "Rückgängig machen: Kameraverfolgungseffekt"

msgid "unfinished_video_whether_redo"
msgstr "Du hast ein nicht fertiges Video. Möchtest du die Aufnahme des Videos fortsetzen? Wenn nicht, wird es gelöscht."

msgid "ungroup"
msgstr "Gruppierung aufheben"

msgid "uniqueid"
msgstr "CapCut-ID"

msgid "unknow_error"
msgstr "Unbekannter Fehler"

msgid "unknown_error_occurred_please_try_again_duplicate"
msgstr "Es ist etwas schiefgelaufen. Bitte versuche es später erneut."

msgid "unlimited_pc_n"
msgstr "Kein Limit"

msgid "unlimitied_material"
msgstr "CapCut"

msgid "unlisted_ytb"
msgstr "Nicht aufgeführt"

msgid "unlock_all_benefits"
msgstr "Alle Vorteile freischalten"

msgid "unlock_all_paid_features"
msgstr "Alle Pro-Funktionen freischalten"

msgid "unlock_all_paid_rights"
msgstr "Alle Pro-Materialien freischalten"

msgid "unlock_all_pro_features_now"
msgstr "Alle Pro-Funktionen freischalten"

msgid "unlock_all_pro_materials"
msgstr "Alle Pro-Materialien freischalten"

msgid "unlock_draft_expired"
msgstr "Entwurf freigeben · Abgelaufen"

msgid "unlock_draft_pc"
msgstr "Entwurf freischalten"

msgid "unlock_productivity_with_simple_interface_intuitive_shortcut"
msgstr "Lasse deiner Produktivität mit einer einfachen Oberfläche und praktischen Kurzbefehlen freien Lauf"

msgid "unlock_track"
msgstr "Spur freischalten"

msgid "unlock_unsuccessful"
msgstr "Freigeben fehlgeschlagen"

msgid "unlock_unsuccessfully_try_again"
msgstr "Freigeben fehlgeschlagen, bitte versuche es erneut"

msgid "unlocked_once_pc"
msgstr "Einmal freigeschaltet"

msgid "unlocking_draft_will_expand_compound_clip"
msgstr "Durch das Freigeben des Entwurfs wird das zusammengesetzte Fragment erweitert"

msgid "unmute_original_audio"
msgstr "Clipaudio nicht mehr stummschalten"

msgid "up_down_offset"
msgstr "Y-Offset"

msgid "up_to_{X}"
msgstr "{X} hochgeladen, mindestens {X}, bis zu {X}"

msgid "update_immediately"
msgstr "Jetzt installieren"

msgid "update_now"
msgstr "Jetzt installieren"

msgid "update_subtitle"
msgstr "Aktualisieren"

msgid "upgrade"
msgstr "Aktualisieren"

msgid "upgrade_01"
msgstr "Upgrade durchführen"

msgid "upgrade_ao_video_efficiency"
msgstr "Grafiken in ein neues Upgrade, KI hilft bei der Videogenerierung, effizienter!"

msgid "upgrade_detai"
msgstr "Einzelheiten des Hochladens: %1/%2 (%3%) | %4 verbleibend"

msgid "upgrade_package"
msgstr "Upgrade durchführen"

msgid "upgrade_pc_cloud"
msgstr "Upgrade durchführen"

msgid "upgrade_pc_cloud_n"
msgstr "Aktualisieren"

msgid "upgrade_to_pro"
msgstr "CapCut Pro beitreten"

msgid "upgrade_your_plan"
msgstr "Aktualisiere deinen Tarif"

msgid "upload"
msgstr "Hochladen"

msgid "upload_brand_percente"
msgstr "%1 der Marke hochladen"

msgid "upload_cloud_modif_cloud"
msgstr "Im CapCut-Cloud-Speicher hochladen?"

msgid "upload_complete"
msgstr "Hochladen abgeschlossen"

msgid "upload_completed"
msgstr "Hochgeladen"

msgid "upload_cover"
msgstr "Cover hochladen"

msgid "upload_draft_cloud"
msgstr "Hochladen"

msgid "upload_failed"
msgstr "Hochladen nicht möglich"

msgid "upload_failed_pc_n"
msgstr "Hochladen nicht möglich."

msgid "upload_font"
msgstr "Schriftart hochladen"

msgid "upload_here"
msgstr "Hochladen"

msgid "upload_hint"
msgstr "Hochladen nicht möglich"

msgid "upload_material"
msgstr "Material hochladen"

msgid "upload_modif_cloud"
msgstr "Dein Projekt im Speicher aktualisieren?"

msgid "upload_modif_cloud_n"
msgstr "Im CapCut-Cloud-Speicher hochladen?"

msgid "upload_permission_ye_contact_team_administrator"
msgstr "Du hast nicht die entsprechenden Zugriffsrechte zum Hochladen. Wende dich an den Administrator des Speichers."

msgid "upload_screenshot"
msgstr "Screenshots hochladen"

msgid "upload_screenshots"
msgstr "Screenshots hochladen"

msgid "upload_stickers_pc"
msgstr "Veröffentlichen"

msgid "upload_to_computer"
msgstr "Hochladen bei"

msgid "upload_xx_gb_free_cloud_space"
msgstr "Lade ein Projekt hoch und erhalte %1 GB Speicherplatz"

msgid "uploaded_drafts_saved_one_month"
msgstr "Du hast deinen gesamten kostenlosen Speicherplatz von CapCut genutzt. Wenn du deine Entwürfe weiterhin sichern willst, kaufe bitte ein Speicherplatzpaket oder lösche bei Bedarf einige der gesicherten Entwürfe."

msgid "uploaded_stickers_pc"
msgstr "{X} hochgeladen, mindestens {X}, bis zu {X}"

msgid "uploaded_to"
msgstr "Hochladen zu %1"

msgid "uploaded_to_"
msgstr "Hochladen zu %1"

msgid "uploaded_to_s"
msgstr "Hochladen zu %s"

msgid "uploading_downloading_confirm_logout"
msgstr "Dieser Entwurf wird gerade hochgeladen oder heruntergeladen. Trotzdem abmelden?"

msgid "uploading_p_c"
msgstr "Hochladen ..."

msgid "uploading_the_video"
msgstr "Dein Video wird nicht geteilt."

msgid "upside_down"
msgstr "Umkehren"

msgid "usage_amount_pc"
msgstr "Nutzung"

msgid "usage_amount_pc_n"
msgid_plural "%1 verwendete/n"
msgstr[0] "%1 verwendete/n"
msgstr[1] "%1 verwendete/n"

msgid "usage_amount_pc_stikers"
msgstr "{X} verwendete/n"

msgid "use"
msgstr "Hinzufügen"

msgid "use_cc_account"
msgstr "Konto auf CapCut verknüpfen"

msgid "use_laptop_search_cc"
msgstr "Lade CapCut aus dem App Store oder dem Microsoft Store auf deinen Computer herunter."

msgid "use_material_not_available"
msgstr "Die CapCut-Materialien in deinem Video enthalten nicht kommerzielle Materialien, die vielleicht Urheberrechtsprobleme mit sich bringen. Wir empfehlen, diese zu entfernen. Du kannst das Video nach dem Entfernen weiter bearbeiten."

msgid "use_pro_for_free"
msgstr "Neue Nutzer*innen können Pro-Übergänge, -Effekte und -Filter kostenlos ausprobieren. Hole dir Pro und probiere es aus!"

msgid "use_template_pc"
msgstr "Vorlage benutzen"

msgid "use_the_template"
msgstr "Vorlage benutzen"

msgid "used_by_x_people"
msgstr "%s Mal benutzt"

msgid "used_by_{X}_people"
msgstr "{X} verwendet"

msgid "used_insert_g"
msgstr "%1 GB/%2 GB genutzt"

msgid "user_agree_ment"
msgstr "Nutzungsbedingungen"

msgid "user_confirmation_pc"
msgstr "Konto löschen?"

msgid "user_if_you_logout_pc"
msgstr "Wenn du dein Konto löschst:"

msgid "user_privacy"
msgstr "Datenschutzerklärung"

msgid "using_externally_imported_fonts_is_not_currently_supported"
msgstr "Die importierte Schriftart konnte gerade nicht verwendet werden"

msgid "using_following_exclusive_privileges"
msgstr "Du nutzt die folgenden Premium-Funktionen"

msgid "using_following_feature_materials"
msgstr "Du nutzt folgende Pro-Funktion/Materialien"

msgid "using_following_features_material"
msgstr "Melde dich bei CapCut Pro an, um alle Funktionen und Materialien zu genießen"

msgid "using_following_features_materials"
msgstr "Du nutzt die folgenden Pro-Funktionen/Materialien"

msgid "using_followng_feature_material"
msgstr "Du nutzt folgende(s) Pro-Funktion/Material"

msgid "using_pro_features_unlock"
msgstr "Du benutzt einige Pro-Funktionen. Trete Pro bei und schalte alle Funktionen und Materialien frei."

msgid "vague"
msgstr "Verschwimmen"

msgid "variable_speed"
msgstr "Geschw."

msgid "verification_pc"
msgstr "Deine Identität verifizieren"

msgid "verion_too_low_upgrade_try_again"
msgstr "Aktualisiere CapCut auf die neueste Version, um die KI-Schreibfunktion zu nutzen"

msgid "version"
msgstr "Version"

msgid "version_number"
msgstr "Version"

msgid "version_update_immediately_recommend"
msgstr "Eine neue Version von CapCut ist verfügbar. Möchtest du jetzt aktualisieren?"

msgid "vertical_angle"
msgstr "Y-Offset"

msgid "vertical_pc"
msgstr "Höhe"

msgid "vertical_screen"
msgstr "Porträt"

msgid "vertically_pc"
msgstr "Vertikal"

msgid "vibing"
msgstr "Mit diesen ästhetischen Filtern Stimmung machen"

msgid "video"
msgstr "Video"

msgid "video_ads_marketing"
msgstr "Anzeige oder Marketingvideo"

msgid "video_animation_01"
msgstr "Videoanimation"

msgid "video_audio_alignment"
msgstr "Video mit Sound synchronisieren"

msgid "video_audio_alignment_canceled"
msgstr "Video mit Sound synchronisieren abgebrochen"

msgid "video_audio_alignment_complete"
msgstr "Video mit Sound synchronisiert"

msgid "video_audio_alignment_failed"
msgstr "Video konnte nicht mit Sound synchronisiert werden"

msgid "video_audio_alignment_x_failed"
msgid_plural "%1 Videos konnten nicht mit Sound synchronisiert werden"
msgstr[0] "%1 Video konnte nicht mit Sound synchronisiert werden"
msgstr[1] "%1 Videos konnten nicht mit Sound synchronisiert werden"

msgid "video_audio_alignment_x_successful"
msgid_plural "%1 Videos mit Sound synchronisiert"
msgstr[0] "%1 Video mit Sound synchronisiert"
msgstr[1] "%1 Videos mit Sound synchronisiert"

msgid "video_clip_is_too_short_to_add_transitions"
msgstr "Video zu kurz. Wende den Übergangseffekt bei einem längeren Video an."

msgid "video_clips_not_same_level_adjusted"
msgstr "Die Videos sind nicht auf derselben Ebene. An dieselbe Ebene anpassen?"

msgid "video_editing_teacher_v2"
msgstr "Videobearbeitungslehrer"

msgid "video_effects"
msgstr "Videoeffekte"

msgid "video_export_failed_and_contact"
msgstr "Video konnte nicht exportiert werden. Kontaktiere uns unter %2. (Fehlercode: %1)"

msgid "video_exported_to_local_publish"
msgstr "Das Video wurde auf deinem Desktop-Computer oder Laptop gespeichert. Du kannst es jetzt teilen."

msgid "video_frame"
msgstr "Aus dem Video auswählen"

msgid "video_frame_pc"
msgstr "Videoframe"

msgid "video_generat_ing_duplicate"
msgstr "%1%% wird generiert"

msgid "video_generating_duplicate"
msgstr "Erstellen..."

msgid "video_generation_failed_duplicate"
msgstr "Video konnte nicht generiert werden"

msgid "video_generation_ing"
msgstr "Audio wird erstellt..."

msgid "video_graphic_editing_teacher"
msgstr "Lehrer*in für Video- oder Fotobearbeitung"

msgid "video_level_changed_transition_invalid"
msgstr "Videoebenen verändert. Übergang verloren."

msgid "video_material_n"
msgstr "Video"

msgid "video_playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"

msgid "video_resolution"
msgstr "Auflösung"

msgid "video_resolution_pc"
msgstr "Auflösung"

msgid "video_script"
msgstr "Du weißt nicht, wo du anfangen sollst? Verwende die unten aufgeführten Beispiele."

msgid "video_shooting_script"
msgstr "Aufnahme-Skript"

msgid "video_successfully_exported_to_local"
msgstr "Das Video wurde in einen lokalen Ordner exportiert"

msgid "video_title"
msgstr "Titel"

msgid "video_track_is_full_and_cannot_be_added_to_target_location"
msgstr "Videospur ist voll und kann nicht zum Zielort hinzugefügt werden"

msgid "video_type"
msgstr "Kategorie"

msgid "video_usage_for_today_limit"
msgstr "Du hast die tägliche Höchstzahl für den Export von Adobe-Materialien erreicht. Versuche es morgen erneut."

msgid "vietnamese_pc"
msgstr "Vietnamesisch"

msgid "view"
msgstr "Anzeigen"

msgid "view_cloud_backup_draft"
msgstr "Cloud-Sicherung anzeigen"

msgid "view_commercial_copyright"
msgstr "Anzeigen"

msgid "view_published_material"
msgstr "Veröffentlichte Materialien ansehen"

msgid "viewing_rights"
msgstr "Wer es anschauen kann"

msgid "vignetting"
msgstr "Vignette"

msgid "vip_free"
msgstr "VIP kostenlos"

msgid "vip_material_cannot_presetting_pc"
msgstr "Voreinstellung konnte keine Pro-Materialien enthalten"

msgid "vip_material_font"
msgstr "Schriftart"

msgid "vip_material_music"
msgstr "Musik"

msgid "vip_material_picture"
msgstr "Bild"

msgid "vip_material_video"
msgstr "Video"

msgid "vip_only_template"
msgstr "CapCut Pro-Vorlagen"

msgid "vip_only_template,you_are_not_vip"
msgstr "Dies ist eine CapCut Pro-Vorlage. Du bist CapCut Pro noch nicht beigetreten. CapCut Pro beitreten, um die Vorlage zu öffnen?"

msgid "vip_unlock_expired"
msgstr "Mitglied freigeschaltet · Abgelaufen"

msgid "vip_unlock_template"
msgstr "Mitglied freischalten"

msgid "vlog_pc"
msgstr "Vlog"

msgid "vocal_enhance"
msgstr "Stimmliche Verbesserung"

msgid "voice_changer"
msgstr "Toneffekte"

msgid "voice_pitch"
msgstr "Tonfalländerung"

msgid "voice_tone_change"
msgstr "Originale Tonhöhe beibehalten"

msgid "volume"
msgstr "Lautstärke"

msgid "volume_minus_db"
msgstr "Lautstärke -0,1 dB"

msgid "volume_plus_db"
msgstr "Lautstärke +0,1 dB"

msgid "vulgar"
msgstr "Vulgär"

msgid "w_pc_n"
msgstr "B"

msgid "wait_backup_complete_before_proceeding"
msgstr "Bitte warte darauf, dass der Entwurf fertig gesichert wurde, bevor du fortfährst"

msgid "waiting"
msgstr "Warten"

msgid "want_delete_files_in_folder"
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."

msgid "warm_white"
msgstr "Warmes Weiß"

msgid "watch_more_capcut_tutorials"
msgstr "Weitere CapCut-Tutorials"

msgid "weak_pc"
msgstr "Schwach"

msgid "web_apply_to_all"
msgstr "Auf alle anwenden"

msgid "web_draft_not_support"
msgstr "Es konnten keine Projekte aus der Webversion von CapCut heruntergeladen werden"

msgid "web_draft_open"
msgstr "Dieses Projekt wurde über die CapCut-Webversion hochgeladen. Öffne es in der CapCut-Webversion."

msgid "web_i_know"
msgstr "Verstanden"

msgid "web_my_preset"
msgstr "Meine Voreinstellung"

msgid "web_search_user"
msgstr "Websuche"

msgid "web_size"
msgstr "Größe"

msgid "what_feel_like_doing"
msgstr "Was möchtest du machen?"

msgid "what_is_commercial_music"
msgstr "Was ist kommerzielle Musik?"

msgid "what_type_video_creating_cc"
msgstr "Welche Art von Videos erstellst du mit CapCut?"

msgid "wheaten"
msgstr "Weizenbraun"

msgid "when_exceeded_older_render_files_automatically_deleted"
msgstr "Der Early-Rendering-Cache wird geleert, wenn er {number} GB überschreitet"

msgid "where_and_how_i_use_commercial_music"
msgstr "Wo und wie kann ich kommerzielle Musik nutzen?"

msgid "whether_delete_this_clip"
msgstr "Diesen Clip löschen?"

msgid "whether_pause_download"
msgstr "Herunterladen anhalten?"

msgid "whether_reshoot"
msgstr "Video neu aufnehmen?"

msgid "whether_to_install_all_fonts_in_the_folder_to_clipping"
msgstr "Alle Schriftarten in der Datei bei CapCut installieren?"

msgid "whether_to_update_subtitle"
msgstr "Sekundäre Untertitel aktualisieren?"

msgid "while_preserving_split_points"
msgstr "Teilpunkt behalten"

msgid "white"
msgstr "Aufhellen"

msgid "white_characters_on_black_background"
msgstr "Weißer Buchstabe mit schwarzem Hintergrund"

msgid "white_letter_blue_shadow"
msgstr "Weißer Buchstabe, blauer Schatten"

msgid "white_lettering_powder_shadow"
msgstr "Weißer Buchstabe mit pinkem Schatten"

msgid "white_lettering_with_pink_border"
msgstr "Weißer Buchstabe mit pinkem Rand"

msgid "white_word_blue_shade"
msgstr "Weißer Buchstabe, blauer Schatten"

msgid "whitening"
msgstr "Aufhellen"

msgid "width_pc_n"
msgstr "H"

msgid "windowblinds_unstable_and_restart"
msgstr "Die Injektion von WindowBlinds, einem Werkzeug zur Anpassung des Fensteraussehens, führt dazu, dass CapCut instabil läuft. Führe zuerst ein Upgrade für WindowBlinds durch oder deinstalliere es, bevor du CapCut neu startest."

msgid "word"
msgstr "Text"

msgid "word_a_pc"
msgstr "Zeichen"

msgid "word_animation"
msgstr "Textanimation"

msgid "word_animation_move_here"
msgstr "Die Untertitelanimation ist nun hier zu finden"

msgid "word_count_exceeds_limit_duplicate"
msgstr "Zeichenlimit erreicht"

msgid "word_count_too_long_duplicate"
msgstr "Zeichenlimit erreicht"

msgid "word_spacing_pc_ugc"
msgstr "Zeichenabstand"

msgid "words_n"
msgid_plural "%d Wörter"
msgstr[0] "%d Wort"
msgstr[1] "%d Wörter"

msgid "work_cannot_start"
msgstr "Der Titel des Werks kann nicht mit Leerzeichen beginnen und enden"

msgid "work_from_receive"
msgstr "Arbeit"

msgid "work_on_video_projects"
msgstr "An Video-Projekten arbeiten"

msgid "work_project_pc"
msgstr "Projekte"

msgid "worm_material"
msgstr "Adobe und Pond5"

msgid "write_audio_copy_topic"
msgstr "Eine mündliche Abschrift erstellen zum Thema"

msgid "write_marketing_paragraph_name_point"
msgstr "Einen Marketingtext verfassen, der Produktname und das Verkaufsargument sind"

msgid "write_marketing_paragraph_product_name"
msgstr "Einen Marketingtext verfassen, der Produktname und das Verkaufsargument sind ein kleines Schwarzes, hochwertige Materialien"

msgid "write_marketing_text"
msgstr "Anzeigen-Script"

msgid "write_video_text"
msgstr "Sprach-Skript"

msgid "write_voice_broadcast_chatgpt"
msgstr "Eine mündliche Kopie verfassen zum Thema der Einführung von ChatGPT"

msgid "wrong_color_combination"
msgstr "Die Farbkombination in der Vorlage ist falsch"

msgid "wrong_font_selection"
msgstr "Die Schriftarten in der Vorlage passen nicht zum Design der Vorlage"

msgid "x-men_collection"
msgstr "%s zu „Favoriten“ hinzugefügt"

msgid "x_stickers_pc"
msgid_plural "X-Stickers"
msgstr[0] "X-Sticker"
msgstr[1] "X-Stickers"

msgid "you_are_using"
msgstr "Du nutzt"

msgid "you_can_choose_finish_editing_unlock_draft"
msgstr "Nachdem Sie die Ersetzung abgeschlossen haben, können Sie auf Fertig stellen klicken, um die Bearbeitung zu starten."

msgid "you_can_upload_files_and_manage_the_content"
msgstr "Greife auf alle Dateien im Speicherplatz zu und verwalte sie. Lade neue Mitglieder ein und passe die Mitgliederrollen an. Ändere deinen eigenen Namen und verlasse den Speicherplatz."

msgid "you_havenot_uploaded_fonts_yet"
msgstr "Du hast noch keine Schriftart importiert"

msgid "you_nolonger_login"
msgstr "Du kannst dich nicht mehr bei CapCut anmelden (einschließlich bei der App, auf dem PC, auf dem Mac, im Web und bei anderen Versionen)."

msgid "you_will_access_video"
msgstr "Du verlierst den Zugriff auf deine Videos, die du veröffentlicht hast, einschließlich Vorlagen und Tutorials."

msgid "you_will_not_able_purchase"
msgstr "Du erklärst dich damit einverstanden, auf Vorteile und anderes Eigentum, das du besitzt, zu verzichten, und du kannst keine Rückerstattung für einen gekauften Artikel erhalten."

msgid "your_benefits_restored_choose_continue_editing"
msgstr "Dein Kauf wurde wiederhergestellt. Möchtest du mit dem Bearbeiten deines Videos fortfahren?"

msgid "your_email_address_p"
msgstr "Deine E-Mail-Adresse:"

msgid "your_information"
msgstr "Nachrichten"

msgid "ytb_pc_user"
msgstr "YouTube"

msgid "z_a"
msgstr "Z bis A"

msgid "zo_om"
msgstr "Größe"

msgid "zoom"
msgstr "Zoomen"

msgid "zoom_follow_selected_object_zoom"
msgstr "Größe"

msgid "zoom_follow_selected_object_zoom_n"
msgstr "Verfolgungsobjekt folgen"

msgid "zoom_pc_timeline"
msgstr "Größe"

msgid "zoom_resize"
msgstr "Größe"

msgid "{X}-men_collection"
msgstr "{X} zu „Favoriten“ hinzugefügt"

msgid "{X}_stickers_p"
msgid_plural "{X} Sticker"
msgstr[0] "{X} Sticker"
msgstr[1] "{X} Sticker"
